A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
EG
EG-Baumusterprüfung
EG-Gegner
EG-Teilbetriebserlaubnis
egal
egal was passiert
egal wer
egal wie
egalisieren
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
12 results for egal
Word division: egal
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
Der
Tod
,
sagte
ich
zu
mir
,
egal
welcher
Tod
,
nur
nicht
im
Brunnen
sterben
. [L]
"¡La
muerte
!-me
dije-
.
¡Cualquier
muerte
,
menos
la
del
pozo
!"
Alle
Zulieferer
in
der
Gemeinschaft
,
egal
ob
verbunden
oder
unabhängig
,
würde
ein
Außerkrafttreten
der
Maßnahmen
und
der
damit
schrumpfende
Absatz
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
erheblich
treffen
. [EU]
Sean
proveedores
de
materias
primas
vinculados
o
no
vinculados
a
la
industria
de
la
Comunidad
,
lo
que
está
claro
es
que
esos
proveedores
comunitarios
resultarían
profundamente
afectados
si
se
permitiera
que
las
medidas
dejaran
de
tener
efecto
y,
que
disminuirían
,
por
tanto
,
los
volúmenes
de
ventas
de
la
industria
de
la
Comunidad
.
Der
Führerstand
und
sein
Zugang
sind
so
auszulegen
,
dass
das
Zugpersonal
den
Zugang
zum
Führerstand
(
egal
,
ob
besetzt
oder
nicht
besetzt
)
durch
unbefugte
Personen
verhindern
kann
.
Dabei
muss
gewährleistet
sein
,
dass
im
Führerstand
befindliche
Personen
den
Führerstand
ohne
Werkzeug
oder
Schlüssel
verlassen
können
. [EU]
La
cabina
de
conducción
y
su
acceso
estarán
diseñados
de
manera
que
la
tripulación
del
tren
pueda
evitar
el
acceso
a
la
cabina
de
personal
no
autorizado
,
tanto
si
la
cabina
está
ocupada
como
si
no
, y
de
manera
que
el
ocupante
de
la
cabina
pueda
salir
de
ella
sin
tener
que
usar
ninguna
herramienta
ni
llave
.
Deshalb
werden
die
Einführer
,
egal
ob
Händler
,
Vertriebsgesellschaften
oder
Einzelhändler
,
und
damit
auch
die
Verbraucher
wahrscheinlich
weiterhin
zwischen
verschiedenen
Kerzenanbietern
wählen
können
. [EU]
Es
probable
,
por
tanto
,
que
los
importadores
,
ya
sean
comerciantes
,
distribuidores
o
minoristas
,
sigan
pudiendo
elegir
entre
diversos
proveedores
de
velas
, y
que
lo
mismo
ocurra
con
los
consumidores
.
Die
ASLF
muss
wirksam
sein
,
egal
ob
die
Motorausführung
oder
der
Antrieb
verwendet
wird
. [EU]
La
FALV
deberá
ser
efectiva
sea
cual
sea
el
tipo
o
la
transmisión
del
motor
.
Die
belgische
Regierung
stuft
die
Aussichten
der
SNCB
,
die
damals
gerade
ihren
Unternehmensplan
"MOVE
2007"
fertig
stellte
,
in
dem
der
Abbau
von
10000
Arbeitsplätzen
-
also
fast
eines
Viertels
ihres
Personals
-
von
2003
bis
2007
vorgesehen
war
,
eine
anderweitige
Verwendung
für
das
durch
die
Einstellung
der
Aktivitäten
der
IFB
überschüssige
Personal
zu
finden
,
als
äußerst
gering
ein
-
egal
ob
es
sich
um
vormals
an
die
IFB
abgestellte
und
wieder
in
die
SNCB
zurückgekehrte
Mitarbeiter
oder
in
der
SNCB
verbliebene
Mitarbeiter
aus
dem
Bereich
Güterverkehr
handelte
. [EU]
El
Gobierno
belga
considera
que
,
dado
que
en
aquel
entonces
,
SNCB
estaba
concluyendo
la
preparación
de
su
plan
de
empresa
«MOVE
2007»
,
que
preveía
la
desaparición
de
10000
puestos
de
trabajo
,
es
decir
,
de
casi
una
cuarta
parte
de
su
personal
,
entre
2003
y
2007
,
las
oportunidades
de
reclasificación
del
personal
sobrante
por
el
cese
de
las
actividades
de
IFB
eran
prácticamente
nulas
,
ya
se
tratara
del
personal
destacado
reintegrado
en
SNCB
o
del
personal
vinculado
a
la
actividad
del
Departamento
de
Mercancías
que
permaneció
en
SNCB
.
Egal
,
ob
sie
im
Rahmen
der
PPA
betrieben
wurden
oder
nicht
. [EU]
Con
CCE
o
no
.
Ferner
vertreten
die
belgischen
Behörden
die
Ansicht
,
dass
die
Handlungen
oder
Unterlassungen
des
Verwaltungsrats
,
des
Vorstands
oder
des
geschäftsführenden
Direktors
-
egal
ob
vor
oder
nach
Abschluss
des
Rahmenvertrags
-
nicht
dem
belgischen
Staat
zugerechnet
werden
können
. [EU]
Además
,
las
autoridades
belgas
consideran
que
la
acción
o
la
ausencia
de
acción
del
Consejo
de
Administración
,
del
Comité
de
Dirección
o
del
Administrador
Delegado
no
son
imputables
al
Estado
belga
,
ya
sea
antes
o
después
de
la
celebración
del
contrato
marco
.
In
bestimmten
Fällen
würde
der
Darlehensnehmer
als
Unternehmen
in
finanziellen
Schwierigkeiten
kein
Finanzinstitut
finden
,
das
ohne
staatliche
Garantie
zu
egal
welchen
Bedingungen
bereit
wäre
,
ein
Darlehen
zu
gewähren
. [EU]
En
algunos
casos
,
sin
una
garantía
estatal
,
el
prestatario
,
al
ser
una
empresa
en
dificultades
financieras
,
no
encontraría
una
entidad
financiera
dispuesta
a
concederle
un
préstamo
a
cualquier
condición
.
Portugal
gelangt
daher
zu
dem
Schluss
,
dass
die
Freisetzung
von
gentechnisch
veränderten
Organismen
in
der
Autonomen
Region
Madeira
äußerst
gefährliche
Auswirkungen
auf
die
Umwelt
Madeiras
im
Allgemeinen
haben
könnte
(
egal
ob
es
sich
dabei
um
Agrar-
oder
Waldflächen
handelt
). [EU]
Considerando
lo
que
antecede
,
Portugal
llega
a
la
conclusión
de
que
la
introducción
de
material
modificado
genéticamente
en
la
RAM
podría
tener
consecuencias
extremadamente
peligrosas
para
el
medio
ambiente
de
Madeira
en
general
(carecería
de
sentido
establecer
una
distinción
entre
zonas
agrícolas
y
forestales
).
Rumänisch
Masculi
vii
din
specia
bovină
;
cu
o
greutate
în
viu
mai
mică
;
sau
egal
ă
;
cu
300
kg
per
cap
,
destinaț
;i
îngră
;șării [Regulamentul (
CE
)
nr
. 558/2007] [EU]
En
rumano
Masculi
vii
din
specia
bovină
;
cu
o
greutate
în
viu
mai
mică
;
sau
egal
ă
;
cu
300
kg
per
cap
,
destinaț
;i
îngră
;șării [Regulamentul (CE) nr. 558/2007]
Sie
fallen
alle
unter
diese
Position
,
ob
ihnen
Zucker
oder
Süßstoff
hinzugefügt
wurde
oder
nicht
und
egal
,
ob
sie
als
Lebensmittel
oder
zu
industriellen
Zwecken
(z. B.
zum
Gerben
)
bestimmt
sind
. [EU]
Todos
ellos
están
comprendidos
en
la
partida
,
independientemente
de
que
contengan
azúcar
u
otro
edulcorante
y
de
que
vayan
a
utilizarse
como
alimentos
o
con
fines
industriales
(por
ejemplo
,
para
el
curtido
).
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "egal":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners