A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Beanspruchungszyklus
beanstanden
Beanstandung
Beanstandungsmuster
beantragen
Beantragung
beantworten
Beantwortung
Beantwortungsschreiben
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
1821 results for
beantragen
Word division: be·an·tra·gen
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
100
%
der
Fonds
auf
Gegenseitigkeit
,
die
eine
Stützung
gemäß
Artikel
68
Absatz
1
Buchstabe
e
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
73/2009
beantragen
[EU]
al
100
%
de
los
fondos
mutuales
que
soliciten
la
ayuda
indicada
en
el
artículo
68
,
apartado
1,
letra
e),
del
Reglamento
(CE)
no
73/2009
10
%
aller
Betriebsinhaber
,
die
Beihilfen
im
Rahmen
der
besonderen
Stützung
beantragen
,
die
in
Absatz
1
sowie
den
Buchstaben
b
und
c
des
vorliegenden
Absatzes
nicht
aufgeführt
sind
;
ausgenommen
die
Maßnahme
gemäß
Artikel
68
Absatz
1
Buchstabe
d
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.73/2009 [EU]
al
10
%
de
todos
los
agricultores
que
soliciten
ayudas
específicas
distintas
de
las
contempladas
en
el
apartado
1 y
en
las
letras
b) y c)
del
presente
apartado
,
salvo
la
medida
indicada
en
el
artículo
68
,
apartado
1,
letra
d),
del
Reglamento
(CE)
no
73/2009
10
%
aller
Betriebsinhaber
,
die
die
Beihilfe
für
Schalenfrüchte
nach
Titel
IV
Kapitel
4
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1782/2003
beantragen
,
falls
ein
Mitgliedstaat
von
der
Möglichkeit
Gebrauch
macht
,
keine
zusätzliche
Schicht
von
GIS-Informationen
gemäß
Artikel
6
Absatz
3
dieser
Verordnung
einzuführen
; [EU]
el
10
%
de
todos
los
productores
que
soliciten
la
ayuda
a
los
frutos
de
cáscara
contemplada
en
el
capítulo
4
del
título
IV
del
Reglamento
(CE)
no
1782/2003
en
caso
de
que
un
Estado
miembro
haga
uso
de
la
posibilidad
de
no
introducir
,
de
acuerdo
con
el
artículo
6,
apartado
3,
del
presente
Reglamento
,
un
nuevo
nivel
de
información
en
el
SIG
.
(4)
Artikel
5
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1451/2007
enthält
die
Bedingungen
,
unter
denen
Mitgliedstaaten
bei
der
Kommission
eine
Ausnahme
von
den
Bestimmungen
gemäß
Artikel
4
Absatz
1
der
Verordnung
beantragen
können
,
sowie
die
Voraussetzungen
für
die
Gewährung
einer
solchen
Ausnahme
. [EU]
El
artículo
5
del
Reglamento
(CE)
no
1451/2007
fija
los
supuestos
en
que
los
Estados
miembros
pueden
solicitar
a
la
Comisión
una
excepción
a
lo
dispuesto
en
el
artículo
4,
apartado
1,
de
dicho
Reglamento
,
así
como
las
condiciones
aplicables
a
dicha
excepción
.
5 %
aller
Betriebsinhaber
,
die
die
Beihilfe
für
Schalenfrüchte
gemäß
Titel
IV
Kapitel
4
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1782/2003
beantragen
." [EU]
el
5 %
de
todos
los
productores
que
soliciten
la
ayuda
a
los
frutos
de
cáscara
contemplada
en
el
título
IV
,
capítulo
4,
del
Reglamento
(CE)
no
1782/2003
.».
5 %
aller
Betriebsinhaber
,
die
die
Beihilfe
für
Zuckerrüben-
und
Zuckerrohrerzeuger
gemäß
Titel
IV
Kapitel
10f
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1782/2003
beantragen
." [EU]
el
5 %
de
todos
los
agricultores
que
soliciten
la
ayuda
para
los
productores
de
remolacha
azucarera
y
caña
de
azúcar
,
prevista
en
el
título
IV
,
capítulo
10
septies
,
del
Reglamento
(CE)
no
1782/2003
.»,
5 %
aller
Betriebsinhaber
,
die
die
Tabakbeihilfe
nach
Titel
IV
Kapitel
10c
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1782/2003
beantragen
[EU]
el
5 %
de
todos
los
productores
que
soliciten
la
ayuda
al
tabaco
contemplada
en
el
capítulo
10
quater
del
título
IV
del
Reglamento
(CE)
no
1782/2003
Ab
dem
Zeitpunkt
der
Mitteilung
gemäß
Unterabsatz
1
und
bis
zum
Ende
des
betreffenden
Wirtschaftsjahres
kann
jeder
Beteiligte
Lizenzen
für
zur
Raffination
bestimmten
Zucker
beantragen
,
ausgenommen
für
AKP-/indischen
Zucker
für
den
in
diesem
Wirtschaftsjahr
beginnenden
Lieferzeitraum
. [EU]
A
partir
de
la
fecha
de
la
información
a
que
se
refiere
el
párrafo
primero
, y
hasta
el
final
de
la
campaña
de
comercialización
de
que
se
trate
,
todos
los
interesados
podrán
solicitar
certificados
de
importación
de
azúcar
para
refinar
,
excepto
para
el
azúcar
ACP-India
del
período
de
entrega
que
se
inicie
durante
esa
campaña
.
Abgesehen
von
diesen
Unterstützungsmaßnahmen
sind
darüber
hinaus
auch
Möglichkeiten
zur
Bewertung
vorgesehen
,
die
es
Forschungszentren
in
den
förderfähigen
Gebieten
-
unabhängig
davon
,
ob
sie
Fördermittel
beantragen
oder
nicht
-
gestatten
,
eine
internationale
,
unabhängige
Begutachtung
ihrer
Forschungsqualität
und
-infrastrukturen
insgesamt
anfordern
können
. [EU]
Por
otro
lado
, e
independientemente
de
las
citadas
medidas
de
apoyo
,
la
acción
proporcionará
mecanismos
de
evaluación
mediante
los
cuales
cualquier
centro
de
investigación
de
las
regiones
beneficiarias
pueda
,
tanto
si
solicita
ayudas
como
si
no
,
obtener
una
evaluación
de
la
calidad
de
su
investigación
y
de
sus
instalaciones
realizada
por
un
experto
internacional
independiente
.
Ab
Inkrafttreten
dieser
Verordnung
sollte
es
für
Hersteller
möglich
sein
,
für
wasserstoffbetriebene
Fahrzeuge
auf
freiwilliger
Basis
die
EG-Typgenehmigung
für
vollständige
Fahrzeuge
zu
beantragen
. [EU]
A
partir
de
la
entrada
en
vigor
del
presente
Reglamento
,
los
fabricantes
deben
poder
solicitar
voluntariamente
la
homologación
de
tipo
CE
de
vehículos
completos
impulsados
por
hidrógeno
.
Absatz
1
gilt
unabhängig
davon
,
ob
der
Genehmigungsinhaber
eine
pädiatrische
Indikation
zu
beantragen
gedenkt
. [EU]
El
apartado
1
se
aplicará
independientemente
de
que
el
titular
de
la
autorización
de
comercialización
tenga
o
no
la
intención
de
solicitar
una
autorización
de
comercialización
para
una
indicación
pediátrica
.
Abschnitt
10
des
Hurtigruten-Abkommens
enthielt
eine
Vorschrift
,
nach
der
beide
Parteien
des
Abkommens
im
Falle
wesentlicher
Änderungen
der
Voraussetzungen
des
Abkommens
ein
Verfahren
zur
Neuaushandlung
des
Abkommens
beantragen
konnten
. [EU]
La
sección
10
del
Acuerdo
Hurtigruten
contenía
una
cláusula
por
la
que
ambas
partes
del
Acuerdo
podían
iniciar
un
procedimiento
de
renegociación
en
caso
de
que
las
premisas
en
las
que
se
basaba
el
Acuerdo
Hurtigruten
experimentasen
cambios
sustanciales
.
Abschnitt
10
sieht
für
den
Fall
gestiegener
Kosten
keine
automatische
Erhöhung
des
Ausgleichs
für
die
Hurtigruten-Unternehmen
vor
,
sondern
eröffnet
lediglich
für
beide
Parteien
des
Hurtigruten-Abkommens
die
Möglichkeit
,
ein
Neuaushandlungsverfahren
zu
beantragen
,
ohne
das
Ergebnis
einer
solchen
erneuten
Vertragsverhandlung
vorwegzunehmen
. [EU]
No
prescribe
un
aumento
automático
de
la
compensación
a
las
empresas
Hurtigruten
en
caso
de
incremento
de
los
costes
,
sino
que
se
limita
a
contemplar
la
posibilidad
de
que
ambas
partes
del
Acuerdo
Hurtigruten
abran
un
procedimiento
de
renegociación
sin
prescribir
el
resultado
de
tal
renegociación
.
Abweichend
von
Absatz
1
können
die
Mitgliedstaaten
die
Genehmigung
von
Übergangszeiträumen
beantragen
,
die
auch
Vereinbarungen
über
die
gemeinsame
Nutzung
des
Frequenzspektrums
gemäß
Artikel
4
Absatz
5
der
Entscheidung
Nr
.
676/2002/EG
einschließen
können
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
los
Estados
miembros
podrán
solicitar
unos
períodos
de
transición
,
que
podrán
incluir
acuerdos
de
uso
compartido
del
espectro
radioeléctrico
,
con
arreglo
al
artículo
4,
apartado
5,
de
la
Decisión
no
676/2002/CE
.
Abweichend
von
Absatz
1
können
die
Mitgliedstaaten
die
Genehmigung
von
Übergangszeiträumen
oder
Vereinbarungen
über
die
gemeinsame
Nutzung
des
Frequenzspektrums
gemäß
Artikel
4
Absatz
5
der
Frequenzentscheidung
beantragen
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
los
Estados
miembros
podrán
solicitar
periodos
transitorios
o
medidas
de
utilización
compartida
del
espectro
radioeléctrico
en
aplicación
del
artículo
4,
apartado
5,
de
la
Decisión
sobre
el
espectro
radioeléctrico
.
Abweichend
von
Absatz
1
können
die
Mitgliedstaaten
die
Genehmigung
von
Übergangszeiträumen
oder
Vereinbarungen
über
die
gemeinsame
Nutzung
des
Frequenzspektrums
gemäß
Artikel
4
Absatz
5
der
Frequenzentscheidung
beantragen
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
los
Estados
miembros
podrán
solicitar
unos
períodos
de
transición
o
acuerdos
de
reparto
del
espectro
radioeléctrico
con
arreglo
al
artículo
4,
apartado
5,
de
la
Decisión
del
espectro
radioeléctrico
.
Abweichend
von
Absatz
1
können
die
Mitgliedstaaten
die
Genehmigung
von
Übergangszeiträumen
und/oder
Vorkehrungen
für
die
gemeinsame
Nutzung
des
Frequenzspektrums
gemäß
Artikel
4
Absatz
5
der
Frequenzentscheidung
beantragen
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
los
Estados
miembros
podrán
solicitar
períodos
transitorios
o
medidas
de
utilización
compartida
del
espectro
radioeléctrico
en
aplicación
del
artículo
4,
apartado
5,
de
la
Decisión
sobre
el
espectro
radioeléctrico
.
Abweichend
von
Absatz
1
können
die
Mitgliedstaaten
gemäß
Artikel
4
Absatz
5
der
Entscheidung
Nr
.
676/2002/EG
die
Genehmigung
von
Übergangszeiträumen
beantragen
,
die
auch
Regelungen
über
die
gemeinsame
Nutzung
von
Frequenzen
einschließen
können
und
spätestens
am
24
.
Mai
2016
auslaufen
müssen
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1 y
con
arreglo
al
artículo
4,
apartado
5,
de
la
Decisión
no
676/2002/CE
,
los
Estados
miembros
podrán
solicitar
períodos
de
transición
,
que
podrán
incluir
acuerdos
de
uso
compartido
del
espectro
radioeléctrico
y
que
expirarán
el
24
de
mayo
de
2016
, a
más
tardar
.
Abweichend
von
Absatz
1
findet
diese
Richtlinie
auf
alle
Versicherungsunternehmen
Anwendung
,
die
eine
Zulassung
zur
Ausübung
von
Versicherungs-
und
Rückversicherungstätigkeiten
beantragen
und
deren
jährlichen
verbuchten
Bruttoprämieneinnahmen
oder
deren
versicherungstechnische
Rückstellungen
ohne
Abzug
der
einforderbaren
Beträge
aus
Rückversicherungsverträgen
und
von
Zweckgesellschaften
in
den
nächsten
fünf
Jahren
voraussichtlich
einen
der
in
Absatz
1
festgelegten
Beträge
überschreiten
werden
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
la
presente
Directiva
se
aplicará
a
todas
las
empresas
de
seguros
que
soliciten
autorización
para
ejercer
actividades
de
seguro
y
reaseguro
cuyos
ingresos
anuales
brutos
por
primas
escritas
o
el
bruto
de
las
provisiones
técnicas
de
los
importes
recuperables
de
los
contratos
de
reaseguro
y
de
las
entidades
con
cometido
especial
se
espera
que
en
los
cinco
años
siguientes
excedan
cualquiera
de
los
importes
establecidos
en
el
apartado
1.
Abweichend
von
Artikel
11
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2535/2001
dürfen
in
den
neuen
Mitgliedstaaten
niedergelassene
Marktteilnehmer
die
Einfuhrlizenzen
für
die
in
Artikel
1
der
vorliegenden
Verordnung
genannten
Kontingente
nur
in
dem
Mitgliedstaat
ihrer
Niederlassung
beantragen
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
11
del
Reglamento
(CE)
no
2535/2001
,
los
agentes
económicos
radicados
en
los
nuevos
Estados
miembros
únicamente
podrán
solicitar
certificados
de
importación
respecto
de
los
contingentes
mencionados
en
el
artículo
1
del
presente
Reglamento
en
el
Estado
miembro
donde
se
encuentren
establecidos
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "beantragen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners