A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
239 results for alteraciones
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
10
%
nach
Anzahl
oder
Gewicht
Äpfel
,
die
weder
den
Eigenschaften
der
Klasse
noch
den
Mindesteigenschaften
entsprechen
;
ausgenommen
sind
jedoch
Erzeugnisse
mit
Fäulnisbefall
oder
anderen
Mängeln
,
die
sie
zum
Verzehr
ungeeignet
machen
. [EU]
Un
10
%
en
número
o
en
peso
de
manzanas
que
no
cumplan
las
características
de
esta
categoría
ni
tampoco
los
requisitos
mínimos
,
quedando
excluidos
los
frutos
que
presenten
podredumbre
u
otras
alteraciones
que
los
hagan
impropios
para
el
consumo
.
10
% (
nach
Anzahl
oder
Gewicht
)
Champignons
ohne
Stiel
und
10
% (
nach
Anzahl
oder
Gewicht
)
Champignons
,
die
aus
anderen
Gründen
weder
den
Eigenschaften
der
Klasse
noch
den
Mindesteigenschaften
entsprechen
;
ausgenommen
sind
jedoch
Erzeugnisse
mit
Fäulnisbefall
oder
anderen
Mängeln
,
die
sie
zum
Verzehr
ungeeignet
machen
. [EU]
Un
10
%
en
número
o
en
peso
de
champiñones
sin
pie
y
un
10
%
en
número
o
en
peso
de
champiñones
que
no
cumplan
por
otras
razones
los
requisitos
de
esta
categoría
ni
tampoco
los
requisitos
mínimos
,
quedando
excluidos
los
productos
que
presenten
podredumbre
u
otras
alteraciones
que
los
hagan
impropios
para
el
consumo
.
10
%
nach
Anzahl
oder
Gewicht
Erdbeeren
,
die
weder
den
Eigenschaften
der
Klasse
noch
den
Mindesteigenschaften
entsprechen
;
ausgenommen
sind
jedoch
Erzeugnisse
mit
Fäulnisbefall
,
ausgeprägten
Quetschungen
oder
anderen
Mängeln
,
die
sie
zum
Verzehr
ungeeignet
machen
. [EU]
Un
10
%
en
número
o
en
peso
de
fresas
que
no
cumplan
los
requisitos
de
esta
categoría
ni
tampoco
los
requisitos
mínimos
,
quedando
excluidos
los
productos
que
presenten
podredumbre
,
magulladuras
profundas
u
otras
alteraciones
que
los
hagan
impropios
para
el
consumo
.
10
%
nach
Anzahl
oder
Gewicht
Gemüsepaprika
,
der
weder
den
Eigenschaften
der
Klasse
noch
den
Mindesteigenschaften
entspricht
;
ausgenommen
sind
jedoch
Erzeugnisse
mit
Fäulnisbefall
oder
anderen
Mängeln
,
die
sie
zum
Verzehr
ungeeignet
machen
. [EU]
Un
10
%
en
número
o
en
peso
de
pimientos
dulces
que
no
cumplan
los
requisitos
de
esta
categoría
ni
tampoco
los
requisitos
mínimos
,
quedando
excluidos
los
productos
que
presenten
podredumbre
u
otras
alteraciones
que
los
hagan
impropios
para
el
consumo
.
10
%
nach
Anzahl
oder
Gewicht
Pfirsiche
oder
Nektarinen
,
die
weder
den
Eigenschaften
der
Klasse
noch
den
Mindesteigenschaften
entsprechen
,
ausgenommen
sind
jedoch
Erzeugnisse
mit
Fäulnisbefall
,
ausgeprägten
Druckstellen
oder
anderen
Mängeln
,
die
sie
zum
Verzehr
ungeeignet
machen
. [EU]
Un
10
%
en
número
o
en
peso
de
melocotones
o
nectarinas
que
no
cumplan
los
requisitos
de
esta
categoría
ni
tampoco
los
requisitos
mínimos
,
quedando
excluidos
los
frutos
que
presenten
podredumbre
,
magulladuras
profundas
u
otras
alteraciones
que
los
hagan
impropios
para
el
consumo
.
10
%
nach
Anzahl
oder
Gewicht
Tomaten/Paradeiser
,
die
weder
den
Eigenschaften
der
Klasse
noch
den
Mindesteigenschaften
entsprechen
,
ausgenommen
sind
jedoch
Erzeugnisse
mit
Fäulnisbefall
,
ausgeprägten
Druckstellen
oder
anderen
Mängeln
,
die
sie
zum
Verzehr
ungeeignet
machen
. [EU]
Un
10
%
en
número
o
en
peso
de
tomates
que
no
cumplan
los
requisitos
de
esa
categoría
ni
tampoco
los
requisitos
mínimos
,
quedando
excluidos
los
productos
que
presenten
podredumbre
,
magulladuras
pronunciadas
u
otras
alteraciones
que
los
hagan
impropios
para
el
consumo
.
10
%
nach
Anzahl
oder
Gewicht
Zitrusfrüchte
,
die
weder
den
Eigenschaften
der
Klasse
noch
den
Mindesteigenschaften
entsprechen
;
ausgenommen
sind
jedoch
Erzeugnisse
mit
Fäulnisbefall
oder
anderen
Mängeln
,
die
sie
zum
Verzehr
ungeeignet
machen
. [EU]
Un
10
%
en
número
o
en
peso
de
cítricos
que
no
cumplan
los
requisitos
de
esta
categoría
ni
tampoco
los
requisitos
mínimos
,
quedando
excluidos
los
productos
que
presenten
señales
de
podredumbre
,
magulladuras
profundas
u
otras
alteraciones
que
los
hagan
impropios
para
el
consumo
.
10
%
nach
Gewicht
Trauben
,
die
weder
den
Eigenschaften
der
Klasse
noch
den
Mindesteigenschaften
entsprechen
,
ausgenommen
sind
jedoch
Erzeugnisse
mit
Fäulnisbefall
oder
anderen
Mängeln
,
die
sie
zum
Verzehr
ungeeignet
machen
. [EU]
Un
10
%
en
peso
de
racimos
que
no
cumplan
los
requisitos
de
esta
categoría
ni
tampoco
los
requisitos
mínimos
,
quedando
excluidos
los
productos
que
presenten
podredumbre
u
otras
alteraciones
que
los
hagan
impropios
para
el
consumo
.
.2
Werden
an
einem
Schiff
Veränderungen
vorgenommen
,
welche
die
dem
Kapitän
zur
Verfügung
gestellten
Stabilitätsunterlagen
wesentlich
berühren
,
so
sind
ihm
geänderte
Stabilitätsunterlagen
zu
übermitteln
. [EU]
.2
Si
un
buque
experimenta
alteraciones
que
afecten
a
la
información
sobre
estabilidad
facilitada
al
capitán
,
se
hará
llegar
a
éste
también
información
con
las
oportunas
correcciones
.
abnorme
Verhaltensweisen
und
pathologische
Veränderungen
beim
Wild
infolge
von
Krankheiten
,
Umweltverschmutzung
oder
sonstigen
Faktoren
,
die
die
menschliche
Gesundheit
bei
Verzehr
von
Wildbret
schädigen
können
[EU]
comportamientos
anómalos
y
alteraciones
patológicas
de
los
animales
de
caza
silvestre
provocados
por
enfermedades
,
fuentes
de
contaminación
medioambiental
u
otros
factores
que
puedan
afectar
a
la
salud
pública
en
caso
de
consumirse
su
carne
Abstellen
sollen
diese
Tests
auf
das
Konzentrationsrisiko
(
Konzentration
auf
eine
einzige
Gegenpartei
oder
eine
Gruppe
von
Gegenparteien
),
das
Risiko
einer
Korrelation
zwischen
Markt-
und
Kreditrisiko
und
das
Risiko
,
dass
eine
Glattstellung
der
Positionen
der
Gegenpartei
den
Markt
in
Bewegung
versetzen
könnte
. [EU]
Las
pruebas
de
la
tensión
del
RCC
considerarán
el
riesgo
de
concentración
(con
respecto
a
una
sola
con
traparte o
grupos
de
contraparte
s),
el
riesgo
de
correlación
entre
riesgo
de
crédito
y
mercado
, y
el
riesgo
de
que
la
liquidación
de
las
posiciones
de
la
contraparte
podría
producir
alteraciones
en
el
mercado
.
Abweichungen
von
den
üblichen
Vorgehensweisen
sind
stets
aufzuzeichnen
und
auf
der
zuständigen
Ebene
zu
überprüfen
. [EU]
Garantizar
que
las
alteraciones
con
respecto
a
las
prácticas
normales
se
registran
,
se
señalan
y
se
revisan
siempre
a
los
niveles
adecuados
.
Alle
sichtbaren
Veränderungen
,
insbesondere
Tumoren
oder
sonstige
Veränderungen
an
Organen
,
sind
mikroskopisch
zu
untersuchen
. [EU]
Se
examinarán
al
microscopio
todas
las
alteraciones
visibles
, y
en
particular
los
tumores
y
demás
lesiones
aparecidas
en
cualquier
órgano
.
Als
außergewöhnliche
Ereignisse
hat
die
Kommission
bisher
Kriege
,
interne
Unruhen
oder
Streiks
sowie
unter
Vorbehalt
und
in
Abhängigkeit
von
dem
Ausmaß
des
Ereignisses
auch
größere
nukleare
Unfälle
oder
betriebliche
Unfälle
sowie
Brände
angesehen
,
die
umfangreiche
Verluste
verursacht
haben
. [EU]
Entre
los
acontecimientos
de
carácter
excepcional
aceptados
hasta
el
momento
por
la
Comisión
pueden
incluirse
las
guerras
,
alteraciones
internas
y
huelgas
y,
con
ciertas
reservas
y
según
su
envergadura
,
los
grandes
accidentes
nucleares
e
industriales
y
los
incendios
que
ocasionen
pérdidas
generalizadas
.
Als
'größere'
Reparaturen
,
Umbauten
und
Änderungen
gelten
beispielsweise:
[EU]
Por
reparaciones
,
alteraciones
y
modificaciones
de
una
"característica
principal"
se
entenderá
,
por
ejemplo:
Änderungen
bzw
.
Veränderungen
der
physikalischen
Eigenschaften
von
Meeresgewässern
aufgrund
von
Maßnahmen
aus
Gründen
des
übergeordneten
Allgemeininteresses
,
die
gegenüber
den
negativen
Umweltauswirkungen
,
einschließlich
aller
grenzüberschreitenden
Auswirkungen
,
stärker
ins
Gewicht
fallen
[EU]
modificaciones
o
alteraciones
en
las
características
físicas
de
las
aguas
marinas
como
consecuencia
de
medidas
adoptadas
por
razones
de
interés
general
prevalente
que
primen
sobre
el
impacto
negativo
para
el
medio
ambiente
,
incluidos
los
impactos
transfronterizos
Änderungen
des
Buchwerts
können
auch
aufgrund
von
Änderungen
der
Beteiligungsquote
des
Eigentümers
notwendig
sein
,
welche
sich
aufgrund
von
Änderungen
im
sonstigen
Gesamtergebnis
des
Beteiligungsunternehmens
ergeben
. [EU]
También
podría
ser
necesaria
la
realización
de
ajustes
para
recoger
las
alteraciones
que
sufra
la
participación
proporcional
en
la
entidad
participada
como
consecuencia
de
cambios
en
otro
resultado
global
de
esta
última
.
Änderungen
solcher
Beihilfen
stellen
gemäß
Artikel
1
Buchstabe
c
neue
Beihilfen
dar
. [EU]
Las
alteraciones
de
dichas
ayudas
se
considerarán
nuevas
ayudas
conforme
al
artículo
1,
letra
c).
Anmerkungen
zu
neuropathologischen
Veränderungen
,
die
typischerweise
durch
Exposition
gegenüber
neurotoxischen
Stoffen
entstehen
,
sind
den
Quellen
(3) (4)
zu
entnehmen
. [EU]
En
las
referencias
(3) y (4)
se
dan
orientaciones
sobre
las
alteraciones
neuropatológicas
que
derivan
normalmente
de
la
exposición
a
sustancias
tóxicas
.
Arthritis
,
Orchitis
,
pathologische
Veränderungen
der
Leber
oder
Milz
,
Darm-
oder
Nabelentzündungen
[EU]
Artritis
,
orquitis
,
alteraciones
patológicas
del
hígado
o
del
bazo
,
inflamación
de
los
intestinos
o
de
la
región
umbilical
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "alteraciones":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners