DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
ahumado
Search for:
Mini search box
 

87 results for ahumado
Tip: Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die

 German  Spanish

4- bis 5-tägige Tauchpökelung bei 5 bis 7 oC, normalerweise Reifung von 24 bis 40 Stunden bei 22 oC, mögliche 24-stündige Räucherung bei 20 bis 25 oC und 3- bis 6-wöchige Lagerung bei 12 bis 14 oC. [EU] Curado por inmersión durante 4-5 días a 5-7 oC, maduración normalmente durante 24-40 horas a 22 oC, posibilidad de ahumado durante 24 horas a 20-25 oC y almacenamiento durante 3-6 semanas a 12-14 oC.

Analyse des pH-Wertes und der Wasseraktivität (aw) bei Räucher- und Graved-Fisch [EU] Análisis de pH y actividad del agua (aw) en el pescado ahumado y el pescado marinado

Analyse unmittelbar nach der Probenahme (gilt nur für Räucher- und Graved-Fisch)/bei Ablauf der Haltbarkeitsdauer; [EU] Análisis inmediatamente posterior al muestreo (solo para el pescado ahumado y marinado)/al término de la vida útil.

Andere geräucherte Fische (einschl. Filets) [EU] Pescado ahumado (excluidos salmón y arenques), incluidos los filetes

Andere geräucherte Fische (einschließlich Filets) [EU] Pescado ahumado (excluidos salmón y arenques), incluidos los filetes

Andere geräucherte Fische (einschließlich Filets, ohne Fischköpfe, Fischschwänze und Fischblasen) [EU] Pescado ahumado (excepto los arenques y el salmón del Pacífico, del Atlántico y del Danubio), incluidos los filetes, excluidas la cabeza, la cola y la vejiga natatoria

Außerdem sind in den Eintragungsanträgen nicht die bei der Herstellung zu beachtenden Verfahrensschritte und Parameter wie beispielsweise die Dauer und Temperatur des Räucherns und die Möglichkeiten und Verfahren der Reifung nach traditionellen Verfahren beschrieben. [EU] Además, las solicitudes de inscripción no describen las fases y parámetros que deben observarse en el proceso de producción, como por ejemplo el tiempo y la temperatura de ahumado y las posibilidades y métodos de maduración según las técnicas tradicionales.

Außerdem, so die Behauptungen, seien die Märkte für frischen und für gefrorenen Lachs gänzlich voneinander getrennt, was die mangelnde Korrelation zwischen den Preisen von frischem und von gefrorenem Lachs beweise, und es wurden konkrete Beispiele für Einzelhändler-, Verarbeiter- und Verbraucherprofile übermittelt, die entweder ausschließlich die eine oder aber die andere Zubereitung orderten. [EU] Otra alegación fue que el mercado del salmón fresco y el mercado del salmón congelado están completamente separados, como lo demuestra la falta de correlación entre los precios del salmón fresco y los del salmón ahumado; se facilitaron ejemplos concretos de perfiles de minoristas, transformadores y consumidores que necesitaban una de esas preparaciones pero no la otra.

Bei der Verwendung von Zusatzstoffen, Verarbeitungshilfsstoffen und anderen Stoffen und Zutaten für die Verarbeitung von Lebens- oder Futtermitteln sowie der Anwendung jeglicher Verarbeitungspraktiken, wie z. B. des Räucherns, sind die Grundsätze der guten Herstellungspraxis zu beachten. [EU] Los aditivos, los coadyuvantes tecnológicos y otras sustancias e ingredientes utilizados para la transformación de piensos y alimentos y todas las prácticas de transformación utilizadas, tales como el ahumado, deberán respetar los principios de las buenas prácticas de fabricación.

Bei Räucher- und Graved-Fisch werden aus jeder Partie zwei Proben entnommen. [EU] Por lo que respecta al pescado ahumado y al pescado marinado, se recogerán dos muestras de cada lote.

Beschreibung des Marktes für Weichkäse und halbfesten Schnittkäse, Räucher- und Graved-Fisch sowie wärmebehandelte Fleischerzeugnisse im betreffenden Mitgliedstaat: [EU] Descripción de los mercados de queso blando y semiblando, pescado ahumado y marinado y productos cárnicos tratados térmicamente en el Estado miembro:

Besonderer Vorzug dieser Wurst war neben ihrem Geschmack die längere Haltbarkeit, die durch Konservierungsverfahren wie Räuchern und Trocknen erreicht wurde. [EU] Lo que distinguía a esta salchicha seca eran sus cualidades gustativas y su prolongada conservación, debida a las operaciones de ahumado y secado.

Besondere Vorschriften für Räucher- und Graved-Fisch [EU] Normas especiales relativas al pescado ahumado y al pescado marinado

Butter, Schinken (geräuchert oder luftgetrocknet), Eier (flüssig oder getrocknet). [EU] Mantequilla, jamón (ahumado o secado al aire) y huevos (líquidos o secos).

CPA 10.20.24: Fische, einschließlich Fischfilets, geräuchert [EU] CPA 10.20.24: Pescado ahumado, incluso en filetes

Daher sollte ein zweistufiges Verfahren für geräuchertes Fleisch und geräucherten Fisch eingerichtet werden, das einen zweijährigen Übergangszeitraum ab Geltungsbeginn dieser Verordnung garantiert, bis geringere Höchstgehalte in Kraft treten. [EU] Así pues, debe establecerse un procedimiento en dos etapas para la carne ahumada y el pescado ahumado, que permita una transición de dos años desde la fecha de aplicación del presente Reglamento, antes de que los contenidos máximos inferiores sean aplicables.

Das FCS wird verwendet, um für Sendungen herkömmlicher Fischereierzeugnisse (einschließlich lebender, frischer, gefrorener, gesalzener, und/oder geräucherter und getrockneter Fische sowie von Fischereierzeugnissen in Dosen), deren Ausgangsgangserzeugnisse aus der Fischerei ohne Boote, aus der indigenen Fischerei oder von kleinen und großen Fischereifahrzeugen stammen und/oder deren Herstellung mehrere Produktionsschritte erfordert, bei der Ausfuhr aus Kanada in die Europäische Union Fangbescheinigungen zu erteilen und zu validieren. [EU] El FCS se utiliza para expedir y validar los certificados de captura de las exportaciones efectuadas por Canadá a la Unión Europea de envíos de productos de la pesca convencionales, tales como pescado vivo, fresco, congelado, salado, enlatado y/o ahumado y seco, que utilicen materias primas procedentes de pesca sin embarcación, autóctona o de buques pesqueros pequeños y grandes y/o cuyo proceso de producción comprenda varias etapas.

Der Hauptteil der Kosten, die beim Räuchern oder anderen Verarbeitungsvorgängen entstehen, entfällt auf den Einkauf und die Arbeit. [EU] Los costes más importantes del ahumado y la transformación del salmón son los relacionados con su compra y con el empleo.

Die Bezeichnung des Lebensmittels enthält oder wird ergänzt durch Angaben zum physikalischen Zustand des Lebensmittels oder zur besonderen Behandlung, die es erfahren hat (z. B. pulverisiert, wieder eingefroren, gefriergetrocknet, tiefgefroren, konzentriert, geräuchert), sofern die Unterlassung einer solchen Angabe geeignet wäre, den Käufer irrezuführen. [EU] La denominación del alimento incluirá o irá acompañada de menciones sobre las condiciones físicas del mismo o sobre el tratamiento específico al que ha sido sometido (por ejemplo, en polvo, recongelado, liofilizado, ultracongelado, concentrado o ahumado) en todos los casos en que la omisión de tal información pueda inducir a engaño al comprador.

Die Daten für geräucherten Fisch und geräuchertes Fleisch haben ebenfalls gezeigt, dass ein geringerer Höchstgehalt erreicht werden kann. [EU] Los datos relativos al pescado ahumado y a la carne ahumada también han puesto de manifiesto que pueden ser viables contenidos máximos inferiores.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners