A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
18 results for Wartungsdienstleistungen
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
2009
fiel
das
Volumen
der
bestellten
und
abgesetzten
Erzeugnisse
für
den
militärischen
Einsatz
wie
z. B.
Hydrauliksysteme
und
Pneumatikbauteile
für
Kraftstoffmesssysteme
auf
und
der
Wert
der
Wartungsdienstleistungen
auf
[...]. [EU]
En
2009
,
el
valor
de
los
productos
destinados
a
fines
militares
encargados
y
vendidos
(a
saber
,
sistemas
hidráulicos
,
componentes
neumáticos
para
los
sistemas
de
control
de
combustible
)
descendió
a [...] y
el
valor
de
los
servicios
de
mantenimiento
prestados
a [...].
All
dies
hat
dazu
geführt
,
dass
der
Preisabschlag
auf
Wartungsdienstleistungen
von
auf
[...] %
zugunsten
von
AZ
Fly
gesenkt
wurde
,
wobei
bekannt
ist
,
dass
eine
Gesellschaft
in
der
Regel
den
größten
Abschlag
auf
dem
Markt
erhält
,
wenn
sie
die
Wartung
ihrer
Flotte
einem
einzigen
Anbieter
exklusiv
für
sieben
Jahre
zu
übertragen
bereit
ist
. [EU]
Ello
ha
determinado
una
reducción
del
descuento
por
prestaciones
de
mantenimiento
del
[...] al [...]% a
favor
de
AZ
Fly
,
teniendo
en
cuenta
que
el
descuento
máximo
se
obtiene
normalmente
en
el
mercado
por
una
compañía
encomienda
en
exclusiva
a
un
único
proveedor
los
servicio
de
mantenimiento
de
una
flota
por
un
periodo
de
siete
años
.
Arbeitseinheiten
sind
für
unabhängige
Marktteilnehmer
eine
wichtige
technische
Information
über
Reparatur-
und
Wartungsdienstleistungen
. [EU]
Las
unidades
de
trabajo
son
una
información
técnica
importante
sobre
reparación
y
mantenimiento
para
los
agentes
independientes
.
Auf
der
Grundlage
der
seit
2002
mit
dem
Vertrieb
neuer
Kraftfahrzeuge
,
dem
Vertrieb
von
Ersatzteilen
und
der
Erbringung
von
Instandstandsetzungs-
und
Wartungsdienstleistungen
für
Kraftfahrzeuge
gesammelten
Erfahrungen
lässt
sich
im
Kraftfahrzeugsektor
eine
Gruppe
von
vertikalen
Vereinbarungen
definieren
,
bei
denen
die
Voraussetzungen
von
Artikel
101
Absatz
3
AEUV
in
der
Regel
als
erfüllt
gelten
können
. [EU]
La
experiencia
adquirida
desde
2002
en
lo
relativo
a
la
distribución
de
vehículos
de
motor
nuevos
,
la
distribución
de
recambios
y
la
prestación
de
servicios
de
reparación
y
mantenimiento
para
los
vehículos
de
motor
permite
definir
una
categoría
de
acuerdos
verticales
en
el
sector
de
los
vehículos
de
motor
que
puede
considerarse
que
satisface
en
general
las
condiciones
establecidas
en
el
artículo
101
,
apartado
3,
del
Tratado
.
Aufgrund
dieser
Besonderheiten
sind
die
in
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
330/2010
festgelegten
Regeln
,
einschließlich
der
einheitlichen
Marktanteilsschwelle
von
30
%,
erforderlich
,
aber
nicht
ausreichend
,
um
sicherzustellen
,
dass
eine
Gruppenfreistellung
nur
bei
vertikalen
Vereinbarungen
über
den
Vertrieb
von
Ersatzteilen
und
über
die
Erbringung
von
Instandsetzungs-
und
Wartungsdienstleistungen
gewährt
wird
,
bei
denen
mit
ausreichender
Sicherheit
angenommen
werden
kann
,
dass
die
Voraussetzungen
von
Artikel
101
Absatz
3
AEUV
erfüllt
sind
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
estas
especificidades
,
las
normas
del
Reglamento
(UE)
no
330/2010
,
incluido
el
umbral
uniforme
de
cuota
de
mercado
de
un
30
%,
son
necesarias
pero
no
suficientes
para
garantizar
que
el
beneficio
de
la
exención
por
categorías
se
reserve
exclusivamente
a
aquellos
acuerdos
verticales
relativos
a
la
distribución
de
recambios
y a
la
prestación
de
servicios
de
reparación
y
mantenimiento
respecto
de
los
cuales
se
pueda
suponer
con
la
certeza
suficiente
que
satisfacen
las
condiciones
del
artículo
101
,
apartado
3,
del
Tratado
.
Daher
sollten
vertikale
Vereinbarungen
über
den
Vertrieb
von
Ersatzteilen
und
über
die
Erbringung
von
Instandsetzungs-
und
Wartungsdienstleistungen
nur
dann
unter
die
Gruppenfreistellung
fallen
,
wenn
sie
zusätzlich
zu
den
in
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
330/2010
festgelegten
Freistellungsvoraussetzungen
auch
strengere
Voraussetzungen
in
Bezug
auf
bestimmte
Arten
schwerwiegender
Wettbewerbsbeschränkungen
,
die
die
Lieferung
und
die
Verwendung
von
Ersatzteilen
auf
dem
Kfz-Anschlussmarkt
beschränken
könnten
,
erfüllen
. [EU]
Por
lo
tanto
,
los
acuerdos
verticales
relativos
a
la
distribución
de
recambios
y a
la
prestación
de
servicios
de
reparación
y
mantenimiento
solo
deben
beneficiarse
de
la
exención
por
categorías
si
,
además
de
las
condiciones
para
la
exención
establecidas
en
el
Reglamento
(UE)
no
330/2010
,
cumplen
requisitos
más
estrictos
referentes
a
determinados
tipos
de
restricciones
graves
de
la
competencia
que
pueden
limitar
el
suministro
y
el
uso
de
recambios
en
el
mercado
posventa
de
los
vehículos
de
motor
.
Der
Weltmarkt
für
Infrastrukturen
und
Wartungsdienstleistungen
im
Bereich
Energieerzeugung
macht
derzeit
rund
150
Mrd
.
EUR
pro
Jahr
aus
. [EU]
El
mercado
mundial
de
infraestructuras
y
de
servicios
de
mantenimiento
para
la
producción
de
energía
representa
actualmente
150000
millones
EUR
anuales
aproximadamente
.
Die
Gruppenfreistellung
sollte
insbesondere
nicht
für
Vereinbarungen
gelten
,
die
den
Verkauf
von
Ersatzteilen
durch
Mitglieder
des
selektiven
Vertriebssystems
eines
Kraftfahrzeugherstellers
an
unabhängige
Werkstätten
beschränken
,
die
die
Ersatzteile
für
die
Erbringung
von
Instandsetzungs-
und
Wartungsdienstleistungen
verwenden
. [EU]
En
especial
,
no
debe
concederse
el
beneficio
de
la
exención
por
categorías
a
los
acuerdos
que
restrinjan
la
venta
de
recambios
por
parte
de
miembros
del
sistema
de
distribución
selectiva
de
un
fabricante
de
vehículos
a
los
talleres
de
reparación
independientes
que
los
utilicen
para
la
prestación
de
servicios
de
reparación
o
mantenimiento
.
Die
Schlussfolgerungen
der
Beobachtung
des
Kraftfahrzeugsektors
,
die
im
Bericht
zur
Bewertung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1400/2002
der
Kommission
vom
28
.
Mai
2008
und
in
der
Mitteilung
der
Kommission
-
Der
künftige
wettbewerbsrechtliche
Rahmen
für
den
Kfz-Sektor
-
vom
22
.
Juli
2009
[7]
aufgeführt
sind
,
ergaben
,
dass
zwischen
Vereinbarungen
über
den
Vertrieb
neuer
Kraftfahrzeuge
und
Vereinbarungen
über
die
Erbringung
von
Instandsetzungs-
und
Wartungsdienstleistungen
und
den
Vertrieb
von
Ersatzteilen
zu
unterscheiden
ist
. [EU]
A
este
respecto
,
las
conclusiones
del
análisis
en
profundidad
del
sector
de
los
vehículos
de
motor
reflejadas
en
el
Informe
de
evaluación
sobre
el
funcionamiento
del
Reglamento
(CE)
no
1400/2002
de
la
Comisión
[6] y
en
la
Comunicación
de
la
Comisión
«El
futuro
marco
jurídico
en
materia
de
competencia
aplicable
al
sector
de
los
vehículos
de
motor
,
de
22
de
julio
de
2009»
[7]
han
mostrado
que
se
ha
de
distinguir
entre
acuerdos
relativos
a
la
distribución
de
vehículos
de
motor
nuevos
y
acuerdos
relativos
a
la
prestación
de
servicios
de
reparación
y
mantenimiento
y a
la
distribución
de
recambios
.
Diese
Gruppe
umfasst
vertikale
Vereinbarungen
über
den
Bezug
,
Verkauf
oder
Weiterverkauf
neuer
Kraftfahrzeuge
,
vertikale
Vereinbarungen
über
den
Bezug
,
Verkauf
oder
Weiterverkauf
von
Kraftfahrzeugersatzteilen
und
vertikale
Vereinbarungen
über
die
Erbringung
von
Instandsetzungs-
und
Wartungsdienstleistungen
für
Kraftfahrzeuge
,
die
zwischen
nicht
miteinander
im
Wettbewerb
stehenden
Unternehmen
,
zwischen
bestimmten
Wettbewerbern
oder
von
bestimmten
Vereinigungen
des
Einzelhandels
oder
von
Werkstätten
geschlossen
werden
. [EU]
Esta
categoría
incluye
los
acuerdos
verticales
relativos
a
la
compra
,
venta
o
reventa
de
vehículos
de
motor
nuevos
,
los
acuerdos
verticales
relativos
a
la
compra
,
venta
o
reventa
de
recambios
para
los
vehículos
de
motor
, y
los
acuerdos
verticales
relativos
a
la
prestación
de
servicios
de
reparación
y
mantenimiento
de
estos
vehículos
cuando
tales
acuerdos
sean
celebrados
entre
empresas
no
competidoras
,
entre
determinadas
empresas
competidoras
o
por
determinadas
asociaciones
de
minoristas
o
talleres
de
reparación
.
ein
Erbringer
von
Instandsetzungs-
und
Wartungsdienstleistungen
für
Kraftfahrzeuge
,
der
nicht
dem
von
einem
Kraftfahrzeuganbieter
,
dessen
Kraftfahrzeuge
er
instand
setzt
oder
wartet
,
eingerichteten
Vertriebssystem
angehört
[EU]
un
prestador
de
servicios
de
reparación
y
mantenimiento
de
vehículos
de
motor
que
no
opere
en
el
sistema
de
distribución
establecido
por
el
proveedor
de
los
vehículos
de
motor
para
los
cuales
presta
los
servicios
de
reparación
o
mantenimiento
eine
zugelassene
Werkstatt
im
Vertriebssystem
eines
Anbieters
,
soweit
sie
Instandsetzungs-
und
Wartungsdienstleistungen
für
Kraftfahrzeuge
erbringt
,
für
die
sie
nicht
Mitglied
des
Vertriebssystems
des
entsprechenden
Anbieters
ist
[EU]
un
taller
de
reparación
autorizado
dentro
del
sistema
de
distribución
de
un
determinado
proveedor
,
en
la
medida
en
que
preste
servicios
de
reparación
o
mantenimiento
para
los
vehículos
de
motor
sin
ser
miembro
del
sistema
de
distribución
del
proveedor
de
que
se
trate
Für
vertikale
Vereinbarungen
über
den
Vertrieb
von
Ersatzteilen
und
über
die
Erbringung
von
Instandsetzungs-
und
Wartungsdienstleistungen
sollte
die
vorliegende
Verordnung
ab
dem
1.
Juni
2010
gelten
,
damit
weiterhin
ein
angemessener
Schutz
des
Wettbewerbs
auf
den
Kfz-Anschlussmärkten
gewährleistet
ist
. [EU]
Por
lo
que
se
refiere
a
los
acuerdos
verticales
relativos
a
la
distribución
de
recambios
y a
la
prestación
de
servicios
de
reparación
y
mantenimiento
,
el
presente
Reglamento
debe
aplicarse
a
partir
del
1
de
junio
de
2010
, a
fin
de
seguir
velando
por
una
protección
adecuada
de
la
competencia
en
los
mercados
posventa
de
los
vehículos
de
motor
.
Im
Zusammenhang
mit
Vereinbarungen
über
den
Vertrieb
von
Ersatzteilen
und
über
die
Erbringung
von
Instandsetzungs-
und
Wartungsdienstleistungen
sollten
bestimmte
Besonderheiten
des
Kfz-Anschlussmarktes
berücksichtigt
werden
. [EU]
Por
lo
que
se
refiere
a
los
acuerdos
relativos
a
la
distribución
de
recambios
y a
la
prestación
de
servicios
de
reparación
y
mantenimiento
,
se
han
de
tener
en
cuenta
determinadas
características
específicas
del
mercado
posventa
del
automóvil
.
Luftfahrzeugreparatur-
und
-
wartungsdienstleistungen
,
bei
denen
ein
Luftfahrzeug
vom
Betrieb
ausgesetzt
wird
[EU]
Servicios
de
reparación
y
mantenimiento
de
aeronaves
durante
los
cuales
la
aeronave
es
retirada
del
servicio
Nach
Artikel
101
Absatz
3
AEUV
und
nach
Maßgabe
dieser
Verordnung
gilt
Artikel
101
Absatz
1
AEUV
nicht
für
vertikale
Vereinbarungen
,
die
die
Bedingungen
betreffen
,
unter
denen
die
beteiligten
Unternehmen
Kraftfahrzeugersatzteile
beziehen
,
verkaufen
oder
weiterverkaufen
oder
Instandsetzungs-
und
Wartungsdienstleistungen
für
Kraftfahrzeuge
erbringen
dürfen
,
und
die
die
Freistellungsvoraussetzungen
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
330/2010
erfüllen
und
keine
der
in
Artikel
5
der
vorliegenden
Verordnung
aufgeführten
Kernbeschränkungen
enthalten
. [EU]
Con
arreglo
al
artículo
101
,
apartado
3,
del
Tratado
y
sin
perjuicio
de
las
disposiciones
del
presente
Reglamento
,
el
artículo
101
,
apartado
1,
del
Tratado
no
se
aplicará
a
los
acuerdos
que
se
refieran
a
las
condiciones
en
las
que
las
partes
pueden
comprar
,
vender
o
revender
recambios
para
los
vehículos
de
motor
o
prestar
servicios
de
reparación
y
mantenimiento
para
vehículos
de
motor
que
cumplan
los
requisitos
para
acogerse
a
una
exención
en
virtud
del
Reglamento
(UE)
no
330/2010
y
no
contengan
ninguna
de
las
restricciones
especialmente
graves
que
figuran
en
el
artículo
5
del
presente
Reglamento
.
Soweit
ein
gesonderter
Anschlussmarkt
definiert
werden
kann
,
hängt
es
vom
Grad
des
Wettbewerbs
zwischen
zugelassenen
Werkstätten
(d. h.
Werkstätten
,
die
direkt
oder
indirekt
von
Kraftfahrzeugherstellern
geschaffenen
Werkstattnetzen
angehören
)
wie
auch
zwischen
zugelassenen
und
unabhängigen
Marktteilnehmern
(
zu
denen
unabhängige
Ersatzteilhersteller
und
unabhängige
Werkstätten
zählen
)
ab
,
ob
auf
den
Märkten
für
den
Bezug
und
Verkauf
von
Ersatzteilen
und
den
Märkten
für
die
Erbringung
von
Instandsetzungs-
und
Wartungsdienstleistungen
für
Kraftfahrzeuge
wirksamer
Wettbewerb
herrscht
. [EU]
En
la
medida
en
que
pueda
definirse
un
mercado
posventa
distinto
,
la
competencia
efectiva
en
los
mercados
de
compra
y
venta
de
recambios
,
así
como
de
prestación
de
servicios
de
reparación
y
mantenimiento
para
vehículos
de
motor
,
depende
del
grado
de
interacción
competitiva
entre
los
talleres
de
reparación
autorizados
,
es
decir
,
aquellos
que
operan
dentro
de
redes
de
reparación
establecidas
directa
o
indirectamente
por
fabricantes
de
vehículos
,
así
como
entre
los
operadores
autorizados
e
independientes
,
incluidos
los
proveedores
de
recambios
y
los
talleres
de
reparación
independientes
.
"zugelassene
Werkstatt"
ist
ein
Erbringer
von
Instandsetzungs-
und
Wartungsdienstleistungen
für
Kraftfahrzeuge
,
der
dem
von
einem
Kraftfahrzeuganbieter
eingerichteten
Vertriebssystem
angehört
; [EU]
«taller
de
reparación
autorizado»
un
prestador
de
servicios
de
reparación
y
mantenimiento
de
vehículos
de
motor
que
opere
en
un
sistema
de
distribución
establecido
por
un
proveedor
de
vehículos
de
motor
; d)
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Wartungsdienstleistungen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners