DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

193 results for Stettiner
Tip: Search for more words (boolean AND):word1 +word2

 German  Spanish

Aber auch hier gab es zu diesem Zeitpunkt keine Anzeichen dafür, dass die Stettiner Werft diese Finanzmittel auf dem Markt hätte beschaffen können. [EU] Sin embargo, nada indicaba en ese momento que el Astillero Szczecin fuera capaz de lograr este capital en el mercado.

Abschließend weist die Kommission darauf hin, dass die Stettiner Werft sich nur auf die Bürgschaften von KUKE und auf Staatsgarantien gestützt habe und es ihr nicht gelungen sei, Bürgschaften zu Marktbedingungen zu erlangen. [EU] Por último, la Comisión señala que el Astillero Szczecin dependía exclusivamente de las garantías de KUKE y el Tesoro Público y no logró obtener garantías en condiciones de mercado.

Alles deutet jedoch darauf hin, dass die Stettiner Werft die Verbindlichkeiten von SSPH und SS nicht übernommen hat, die somit bei den beiden Unternehmen verblieben und in das Insolvenzverfahren eingegangen sind. [EU] No obstante, todas las circunstancias sugieren que el Astillero Szczecin no asumió las deudas de SSPH o SS, que siguieron en estas dos empresas y que se negociaron en el marco del procedimiento concursal.

Am 12. September 2008 legte Polen mit dem "Umstrukturierungsprogramm für die Neue Stettiner Werft 2008-2012" (nachstehend "Umstrukturierungsplan vom 12. September 2008" genannt) den endgültigen Umstrukturierungsplan für die Werft vor. [EU] El 12 de septiembre de 2008, las autoridades polacas remitieron un plan de reestructuración definitivo para el astillero denominado «Programa de reestructuración del Astillero Szczecin para el período 2008-2012» (en lo sucesivo, «el plan de reestructuración de 12 de septiembre de 2008»).

Am 16. Juli 2008 hat die Kommission die Bewertung und die Schlussfolgerungen aus dem Entwurf der Entscheidung über den Abschluss des förmlichen Prüfverfahrens, derzufolge die der Stettiner Werft gewährte staatliche Beihilfe mit dem Gemeinsamen Markt unvereinbar ist und erstattet werden muss, zunächst bestätigt. [EU] El 16 de julio de 2008, la Comisión aceptó provisionalmente la evaluación y las conclusiones presentadas en un proyecto de decisión final por la que se da por concluido el procedimiento de investigación formal considerando que la ayuda estatal concedida al Astillero Szczecin es incompatible con el mercado común y ha de ser recuperada.

Am 20. Juli 2004 hat die Stettiner Werft mit den Insolvenzverwaltern von SSPH und SS einen Vertrag über den Erwerb dieser Vermögenswerte unterzeichnet. [EU] El 20 de julio de 2004, el Astillero Szczecin firmó con los administradores de SSPH y SS el convenio por el que adquiría estos activos.

Am 26. Juni 2006 erhielt die Kommission den ersten Entwurf für einen Umstrukturierungsplan - "Entwicklungsplan der Neuen Stettiner Werft GmbH. 2006–;2011", der unter Mitwirkung der Beraterfirma Deloitte Advisory erstellt worden war. [EU] El 26 de junio de 2006, la Comisión recibió un primer borrador del plan de reestructuración denominado «Plan de desarrollo para el astillero Stocznia Szczeciń;ska Nowa Sp. z o.o. para el período 2006-2011» elaborado con ayuda de la consultora Deloitte Advisory.

Am 29. Februar 2008 übermittelte Polen der Kommission einen ersten Entwurf des von Amber erstellten Umstrukturierungsplans für die Stettiner Werft. [EU] El 29 de febrero de 2008, las autoridades polacas remitieron a la Comisión el primer borrador del plan de reestructuración del Astillero Szczecin elaborado por Amber [9].

Am 4. September 2006 legte Polen den überarbeiteten Umstrukturierungsplan der Stettiner Werft "Entwicklungsplan der Neuen Stettiner Werft GmbH 2006-2011" (nachstehend "Umstrukturierungsplan von 2006" genannt) vor. [EU] El 4 de septiembre de 2006, las autoridades polacas enviaron un plan de reestructuración modificado para el Astillero Szczecin denominado «Plan de desarrollo del Astillero Szczecin Nowa Sp. z o.o. para el período 2006-2011» (en lo sucesivo, «el plan de reestructuración de 2006».

Angesichts der finanziellen Schwierigkeiten, in denen sich die Stettiner Werft befand, hegte die Kommission Zweifel, ob die Bürgschaftsprämien das bestehende Risiko angemessen widerspiegelten und ob die von KUKE geforderten Sicherheiten ausreichend waren, sodass sich die Frage stellte, ob der vorgeschlagene Eigenbeitrag frei von Elementen staatlicher Beihilfe war. [EU] Habida cuenta de que el Astillero Szczecin era una empresa que atravesaba por dificultades financieras, la Comisión no tenía la certeza de que las primas de garantía reflejasen adecuadamente el riesgo implícito ni de que los avales exigidos fueran suficientes. Por ello, la Comisión no estaba segura de que la contribución propia propuesta estuviera exenta de ayuda estatal.

Angesichts der unsicheren Finanzlage der Werft kann die Kommission nicht ausschließen, dass der Stettiner Werft eine weitere staatliche Beihilfe in ähnlicher Form gewährt wurde. [EU] Habida cuenta de la precaria situación financiera del astillero, la Comisión no puede descartar que se hayan concedido al Astillero Szczecin otras ayudas estatales de naturaleza similar.

Angesichts der Unternehmensgröße der Stettiner Werft kann die Summe von 15 Mio. PLN, die angeblich übernommen wurde, außerdem nicht zur Untermauerung der Behauptung herangezogen werden, zwischen SSPH bzw. SS und der Stettiner Werft bestünde eine wirtschaftliche Kontinuität. [EU] Además, habida cuenta del volumen de la empresa, un importe de 15 millones PLN, que al parecer es la cuantía asumida, no justificaría la conclusión de que se producía una continuación económica entre SSPH/SS y el Astillero Szczecin.

Artikel 3 findet mit den nötigen Abänderungen auch auf die Bürgschaften für Vorschusszahlungen Anwendung, die Polen der Stettiner Werft unter Verletzung des Artikels 88 Absatz 3 EG-Vertrag im Zeitraum vom 1. Juli 2007 bis zum Datum dieser Entscheidung erteilt hat. [EU] El artículo 3 se aplicará mutatis mutandis a todas las garantías de anticipos concedidas por Polonia al Astillero Szczecin, infringiendo lo dispuesto en el artículo 88, apartado 3, del Tratado CE, entre el 1 de julio de 2007 y la fecha de publicación de la presente Decisión.

Auf dem Treffen am 30. September 2008 teilte Mostostal der Kommission mit, bei der Umstrukturierung der Stettiner Werft weiterhin mit Ulstein zusammenarbeiten zu wollen. [EU] En la reunión de 30 de septiembre de 2008, Mostostal informó a la Comisión de que seguía teniendo la intención de cooperar con Ulstein en el proceso de reestructuración del Astillero Szczecin.

Auf Einladung der polnischen Behörden, die mit Schreiben vom 4. April 2008, registriert am 7. April 2008, übermittelt wurde, fand am 10. April 2008 ein Treffen zwischen den polnischen Behörden, Vertretern der Stettiner Werft und von Amber mit den Dienststellen der Kommission statt. [EU] A raíz de la invitación cursada por las autoridades polacas por carta de 4 de abril de 2008, registrada el 7 de abril de 2008, el 10 de abril de 2008 tuvo lugar una reunión entre las autoridades polacas, representantes del Astillero Szczecin, Amber y los servicios de la Comisión.

Aus der Sicht Polens steht zudem außer Frage, dass die Stettiner Werft und ARP sich auf die im Umstrukturierungsplan von 2003 ausgewiesene Kapitalerhöhung geeinigt haben. [EU] Por último, las autoridades polacas consideran probado que la inyección de capital contemplada en el plan de reestructuración de 2003 fue pactada entre el Astillero Szczecin y ARP.

Außerdem ist die von der Stettiner Werft geforderte Bürgschaftsprämie deutlich niedriger als die Basisprämie, die erfolgreiche Unternehmen bezahlen, und um ein Vielfaches niedriger als die Prämie für Unternehmen mit hohem Risiko, die aber mit Blick auf das vorstehend beschriebene Programm förderwürdig sind. [EU] Además, es obvio que la prima de garantía aplicada al Astillero Szczecin está muy por debajo de la prima de base aplicada a las garantías concedidas a empresas saneadas y varias veces inferior a la prima aplicada a empresas con alto riesgo aunque elegibles al amparo del régimen anterior.

Beeinträchtigung des Wettbewerbs durch die Gewährung staatlicher Beihilfe an die Stettiner Werft [EU] Falseamiento de la competencia ocasionado por la ayuda estatal concedida al Astillero Szczecin

Bei dem Treffen mit den polnischen Behörden am 12. Mai 2008 gab Amber bekannt, das sich das Unternehmen aus der Privatisierung der Stettiner Werft zurückziehen werde. [EU] En una reunión con las autoridades polacas celebrada el 12 de mayo de 2008, Amber anunció que se retiraba del proceso de privatización del Astillero Szczecin.

Bis zum 31. Dezember 2006 haben nur zwei Unternehmen ihr Interesse am Erwerb von Anteilen an der Stettiner Werft bekundet: das polnische Stahlhandelsunternehmen ;omrex und ISD Polska, ein Tochterunternehmen des ukrainischen Stahlproduzenten Donbas. [EU] A 31 de diciembre de 2006 solo dos empresas habían manifestado interés en comprar acciones del Astillero Szczecin: una empresa polaca dedicada al comercio de acero, ;omrex, e ISD Polska, una filial del fabricante de acero ucraniano Donbas.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners