A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
14 results for Nullwert
Tip:
You may adjust several search options.
German
Spanish
"0":
ist
ausschließlich
für
Variablen
zu
verwenden
,
bei
denen
ein
Nullwert
mitunter
tatsächlich
vorkommen
kann
(z. B.
wenn
ein
Arbeitnehmer
im
Berichtsmonat
keine
Überstunden
aufweist
). [EU]
«0»:
esto
debería
usarse
estrictamente
sólo
para
aquellas
variables
en
las
que
puede
presentarse
a
veces
un
auténtico
valor
nulo
(por
ejemplo:
cuando
un
asalariado
no
ha
realizado
horas
extraordinarias
en
el
mes
de
referencia
).
Als
Ende
der
Lenkbewegung
(
Completion
of
Steer
-
COS
)
wird
der
Zeitpunkt
definiert
,
zu
dem
der
Lenkwinkel
nach
Vollendung
des
Sinus-Dwell-Manövers
zum
Nullwert
zurückkehrt
. [EU]
Se
entiende
por
«fin
del
giro»
(COS)
el
instante
en
que
el
ángulo
en
el
volante
vuelve
a
cero
al
término
de
la
maniobra
de
giro
de
seno
con
pausa
.
Die
für
die
Jahre
vor
dem
laufenden
Jahr
zugeteilten
Zertifikate
erhalten
einen
Nullwert
. [EU]
Los
derechos
asignados
para
los
años
anteriores
al
año
en
curso
tendrán
el
valor
cero
.
Die
neue
Reserve
muss
weiterhin
einen
Positiv-
oder
Nullwert
aufweisen
. [EU]
La
nueva
reserva
debe
mantenerse
en
positivo
o
ser
igual
a
cero
Erhält
eine
neue
Anlage
eines
neuen
Marktteilnehmers
keine
Zuteilung
,
so
erhält
die
Menge
der
Zertifikate
einen
Nullwert
. [EU]
Si
la
nueva
instalación
entrante
no
recibe
ninguna
asignación
,
la
cantidad
de
derechos
tendrá
el
valor
cero
.
Gleisverwindung
-
Einzelfehler
-
Nullwert
/Spitzenwert
entsprechend
den
in
Abschnitt
4.2.9.2
festgelegten
Soforteingriffsschwellen
[EU]
Alabeo
de
vía:
defectos
aislados
–
;
valores
cero
a
valores
media
a
pico
,
sujetos
a
los
límites
de
actuación
inmediata
fijados
en
el
apartado
4.2.9.2,
Gleisverwindung
-
Einzelfehler
-
Nullwert
/Spitzenwert
[EU]
Alabeo
de
la
vía
-
defectos
aislados
-
valor
cero
a
valor
cresta
Gleisverwindung
-
Einzelfehler
-
Nullwert
/Spitzenwert
,
unter
Berücksichtigung
der
in
4.2.10.4.1
festgelegten
Grenzwerte
[EU]
Alabeo
de
la
vía
-
defectos
aislados
-
valores
cero
a
valores
pico
,
con
sujeción
a
los
límites
establecidos
en
la
sección
4.2.10.4.1.
In
Tabelle
XIa-3
wird
der
Satz
"Die
für
die
Jahre
vor
dem
laufenden
Jahr
zugeteilten
Zertifikate
erhalten
einen
Nullwert
."
gestrichen
. a)
In
Tabelle
XIa-4
wird
der
Satz
"Die
für
die
Jahre
vor
dem
laufenden
Jahr
zugeteilten
Zertifikate
werden
nicht
geändert
."
gestrichen
. [EU]
En
el
cuadro
XI
bis-3
,
se
suprime
la
frase
«Los
derechos
asignados
para
los
años
anteriores
al
año
en
curso
tendrán
el
valor
cero»
.
Ist
eine
Datenabfrage
unter
bestimmten
Umständen
sinnlos
oder
in
den
betreffenden
Mitgliedstaaten
nicht
anwendbar
,
so
ist
der
Wert
NULL
,
der
durch
zwei
aufeinander
folgende
Semikola
(;;)
in
der
CSV-Format-Datei
ausgedrückt
wird
,
oder
ein
Nullwert
(0.00)
einzutragen
. [EU]
Cuando
,
por
circunstancias
específicas
,
la
exigencia
de
un
determinado
dato
no
tenga
sentido
o
no
resulte
pertinente
en
el
caso
del
Estado
miembro
de
que
se
trate
,
se
utilizará
un
valor
nulo
,
representado
por
dos
punto
y
coma
consecutivos
(;;)
en
los
ficheros
de
formato
CSV
, o
bien
un
valor
cero
(0.00).
Keinesfalls
darf
für
eine
fehlende
Beobachtung
der
Wert
'null'
gemeldet
werden
,
weil
es
sich
dabei
um
einen
gewöhnlichen
numerischen
Wert
handelt
,
der
eine
bestimmte
Transaktion
mit
einem
Nullwert
bezeichnet
. [EU]
En
ningún
caso
se
comunicará
una
observación
omitida
con
un
valor
"cero"
,
ya
que
el
cero
es
un
valor
numérico
normal
que
indica
una
transacción
precisa
de
cantidad
igual
a
cero
.
Unabhängig
von
dieser
aus
technischen
Gründen
getroffenen
Festlegung
sollte
der
Hersteller
der
Kraftstoffe
dennoch
anstreben
,
dort
,
wo
ein
Höchstwert
von
2R
vereinbart
ist
,
einen
Nullwert
zu
erreichen
,
und
dort
,
wo
Ober-
und
Untergrenzen
festgelegt
sind
,
den
Mittelwert
zu
erreichen
. [EU]
Sin
perjuicio
de
esta
medida
,
necesaria
por
razones
técnicas
,
el
fabricante
de
combustibles
deberá
procurar
obtener
un
valor
de
cero
cuando
el
valor
máximo
estipulado
sea
2 R y
el
valor
medio
cuando
se
indiquen
los
límites
máximo
y
mínimo
.
Ungeachtet
dieser
Maßnahme
,
die
aus
statistischen
Gründen
notwendig
ist
,
sollte
der
Hersteller
des
Kraftstoffes
jedoch
einen
Nullwert
anstreben
,
bei
dem
der
festgesetzte
Höchstwert
2R
ist
und
einen
Mittelwert
bei
Angaben
von
Höchst-
und
Mindestwert
darstellt
. [EU]
A
pesar
de
que
se
trate
de
una
medida
necesaria
por
razones
estadísticas
,
el
fabricante
de
un
carburante
debe
procurar
obtener
un
valor
cero
cuando
el
valor
máximo
estipulado
sea
de
2R
, y
obtener
el
valor
medio
cuando
se
indiquen
límites
máximos
y
mínimos
.
Ungeachtet
dieses
Maßes
,
das
aus
statistischen
Gründen
notwendig
ist
,
sollte
der
Kraftstoffhersteller
jedoch
einen
Nullwert
anstreben
,
wenn
der
festgelegte
Höchstwert
2R
ist
,
und
einen
Mittelwert
,
wenn
Höchst-
und
Mindestwerte
angegeben
sind
. [EU]
A
pesar
de
que
se
trate
de
una
medida
necesaria
por
razones
estadísticas
,
el
fabricante
de
un
combustible
debe
procurar
obtener
un
valor
cero
cuando
el
valor
máximo
estipulado
sea
de
2R
, y
obtener
el
valor
medio
cuando
se
indiquen
límites
máximos
y
mínimos
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Nullwert":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners