DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

14 results for Nullwert
Tip: You may adjust several search options.

 German  Spanish

"0": ist ausschließlich für Variablen zu verwenden, bei denen ein Nullwert mitunter tatsächlich vorkommen kann (z. B. wenn ein Arbeitnehmer im Berichtsmonat keine Überstunden aufweist). [EU] «0»: esto debería usarse estrictamente sólo para aquellas variables en las que puede presentarse a veces un auténtico valor nulo (por ejemplo: cuando un asalariado no ha realizado horas extraordinarias en el mes de referencia).

Als Ende der Lenkbewegung (Completion of Steer - COS) wird der Zeitpunkt definiert, zu dem der Lenkwinkel nach Vollendung des Sinus-Dwell-Manövers zum Nullwert zurückkehrt. [EU] Se entiende por «fin del giro» (COS) el instante en que el ángulo en el volante vuelve a cero al término de la maniobra de giro de seno con pausa.

Die für die Jahre vor dem laufenden Jahr zugeteilten Zertifikate erhalten einen Nullwert. [EU] Los derechos asignados para los años anteriores al año en curso tendrán el valor cero.

Die neue Reserve muss weiterhin einen Positiv- oder Nullwert aufweisen. [EU] La nueva reserva debe mantenerse en positivo o ser igual a cero

Erhält eine neue Anlage eines neuen Marktteilnehmers keine Zuteilung, so erhält die Menge der Zertifikate einen Nullwert. [EU] Si la nueva instalación entrante no recibe ninguna asignación, la cantidad de derechos tendrá el valor cero.

Gleisverwindung - Einzelfehler - Nullwert/Spitzenwert entsprechend den in Abschnitt 4.2.9.2 festgelegten Soforteingriffsschwellen [EU] Alabeo de vía: defectos aislados ; valores cero a valores media a pico, sujetos a los límites de actuación inmediata fijados en el apartado 4.2.9.2,

Gleisverwindung - Einzelfehler - Nullwert/Spitzenwert [EU] Alabeo de la vía - defectos aislados - valor cero a valor cresta

Gleisverwindung - Einzelfehler - Nullwert/Spitzenwert, unter Berücksichtigung der in 4.2.10.4.1 festgelegten Grenzwerte [EU] Alabeo de la vía - defectos aislados - valores cero a valores pico, con sujeción a los límites establecidos en la sección 4.2.10.4.1.

In Tabelle XIa-3 wird der Satz "Die für die Jahre vor dem laufenden Jahr zugeteilten Zertifikate erhalten einen Nullwert." gestrichen. a) In Tabelle XIa-4 wird der Satz "Die für die Jahre vor dem laufenden Jahr zugeteilten Zertifikate werden nicht geändert." gestrichen. [EU] En el cuadro XI bis-3, se suprime la frase «Los derechos asignados para los años anteriores al año en curso tendrán el valor cero».

Ist eine Datenabfrage unter bestimmten Umständen sinnlos oder in den betreffenden Mitgliedstaaten nicht anwendbar, so ist der Wert NULL, der durch zwei aufeinander folgende Semikola (;;) in der CSV-Format-Datei ausgedrückt wird, oder ein Nullwert (0.00) einzutragen. [EU] Cuando, por circunstancias específicas, la exigencia de un determinado dato no tenga sentido o no resulte pertinente en el caso del Estado miembro de que se trate, se utilizará un valor nulo, representado por dos punto y coma consecutivos (;;) en los ficheros de formato CSV, o bien un valor cero (0.00).

Keinesfalls darf für eine fehlende Beobachtung der Wert 'null' gemeldet werden, weil es sich dabei um einen gewöhnlichen numerischen Wert handelt, der eine bestimmte Transaktion mit einem Nullwert bezeichnet. [EU] En ningún caso se comunicará una observación omitida con un valor "cero", ya que el cero es un valor numérico normal que indica una transacción precisa de cantidad igual a cero.

Unabhängig von dieser aus technischen Gründen getroffenen Festlegung sollte der Hersteller der Kraftstoffe dennoch anstreben, dort, wo ein Höchstwert von 2R vereinbart ist, einen Nullwert zu erreichen, und dort, wo Ober- und Untergrenzen festgelegt sind, den Mittelwert zu erreichen. [EU] Sin perjuicio de esta medida, necesaria por razones técnicas, el fabricante de combustibles deberá procurar obtener un valor de cero cuando el valor máximo estipulado sea 2 R y el valor medio cuando se indiquen los límites máximo y mínimo.

Ungeachtet dieser Maßnahme, die aus statistischen Gründen notwendig ist, sollte der Hersteller des Kraftstoffes jedoch einen Nullwert anstreben, bei dem der festgesetzte Höchstwert 2R ist und einen Mittelwert bei Angaben von Höchst- und Mindestwert darstellt. [EU] A pesar de que se trate de una medida necesaria por razones estadísticas, el fabricante de un carburante debe procurar obtener un valor cero cuando el valor máximo estipulado sea de 2R, y obtener el valor medio cuando se indiquen límites máximos y mínimos.

Ungeachtet dieses Maßes, das aus statistischen Gründen notwendig ist, sollte der Kraftstoffhersteller jedoch einen Nullwert anstreben, wenn der festgelegte Höchstwert 2R ist, und einen Mittelwert, wenn Höchst- und Mindestwerte angegeben sind. [EU] A pesar de que se trate de una medida necesaria por razones estadísticas, el fabricante de un combustible debe procurar obtener un valor cero cuando el valor máximo estipulado sea de 2R, y obtener el valor medio cuando se indiquen límites máximos y mínimos.

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners