A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
47 results for FuE-Gemeinschaftsrahmens
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
Angesichts
aller
vorstehenden
Ausführungen
gelangt
die
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
die
staatliche
Beihilfe
,
die
der
IFP-Gruppe
in
den
Exklusivtätigkeitsbereichen
ihrer
Tochtergesellschaften
Axens
und
Prosernat
gewährt
wurde
,
einschließlich
des
Beihilfeelements
in
Verbindung
mit
den
Auswirkungen
der
unbeschränkten
Garantie
für
das
IFP
,
den
Bestimmungen
des
FuE-Gemeinschaftsrahmens
von
1996
und
des
FuEuI-Gemeinschaftsrahmens
entspricht
,
sofern
die
darin
genannten
Bedingungen
erfüllt
werden
. [EU]
Habida
cuenta
de
todos
los
elementos
que
preceden
,
la
Comisión
concluye
que
la
ayuda
estatal
concedida
al
grupo
IFP
para
la
realización
de
actividades
en
los
ámbitos
exclusivos
de
sus
filiales
Axens
y
Prosernat
,
incluido
el
elemento
de
ayuda
correspondiente
a
los
efectos
de
la
garantía
ilimitada
de
que
disfruta
el
organismo
público
IFP
,
se
ajusta
a
las
disposiciones
del
Encuadramiento
de
I+D
de
1996
, y a
las
del
Marco
de
I+D+i
,
siempre
que
se
cumplan
las
condiciones
establecidas
en
ellos
.
Angesichts
der
vorstehenden
Erwägungen
kommt
die
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
die
Beihilfe
,
die
dem
IFP
und
seinen
Tochtergesellschaften
Axens
und
Prosernat
gewährt
wurde
,
mit
den
Bestimmungen
des
FuE-Gemeinschaftsrahmens
1996
in
Einklang
steht
,
sofern
die
in
den
Erwägungsgründen
192
,
193
und
206
genannten
Voraussetzungen
erfüllt
sind
- [EU]
Habida
cuenta
de
todos
los
elementos
que
preceden
,
la
Comisión
concluye
que
la
ayuda
concedida
al
IFP
y
sus
filiales
Axens
y
Prosernat
se
ajusta
a
las
disposiciones
del
Encuadramiento
I + D
de
1996
a
condición
de
que
se
cumplan
las
condiciones
enunciadas
en
los
considerandos
192
,
193
y
206
.
Bestimmungen
des
FuE-Gemeinschaftsrahmens
von
1996
[EU]
Disposiciones
del
Encuadramiento
de
I+D
de
1996
Den
belgischen
Behörden
zufolge
lassen
sich
die
Gesamtkosten
des
Vorhabens
wie
folgt
aufschlüsseln:
für
die
industrielle
Forschung
plus
[...]
für
die
vorwettbewerbliche
Entwicklung
im
Sinne
des
Anhangs
I
des
FuE-Gemeinschaftsrahmens
. [EU]
Según
las
autoridades
belgas
,
los
costes
totales
del
proyecto
se
dividen
en
[...]
para
actividades
de
investigación
industrial
(II)
más
[...]
para
actividades
de
desarrollo
precompetitivo
,
según
lo
dispuesto
en
el
anexo
I
del
Marco
de
I + D.
Der
Beschwerdeführer
ist
daher
der
Auffassung
,
dass
sich
das
IFP
im
Bereich
der
kommerziellen
Tätigkeiten
seiner
Tochtergesellschaft
Axens
erheblich
vom
Modell
der
nicht
gewinnorientierten
öffentlichen
Forschungseinrichtung
unterscheidet
,
auf
das
sich
Punkt
2.4
des
FuE-Gemeinschaftsrahmens
1996
bezieht
. [EU]
En
vista
de
lo
cual
,
el
demandante
considera
que
el
IFP
difiere
significativamente
del
modelo
de
establecimiento
público
de
investigación
sin
ánimo
de
lucro
contemplado
en
el
punto
2,
apartado
4,
del
Encuadramiento
I + D
de
1996
,
en
el
ámbito
de
las
actividades
comerciales
de
su
filial
Axens
.
Die
anfängliche
Höchstintensität
,
die
von
den
italienischen
Behörden
bei
Gewährung
der
Beihilfen
festgelegt
wurde
,
betrug
43
,49 % (
und
lag
damit
unter
dem
höchstzulässigen
Schwellenwert
von
44
%
des
FuE-Gemeinschaftsrahmens
von
1996
). [EU]
La
intensidad
máxima
inicial
,
fijada
por
las
autoridades
italianas
en
el
momento
de
la
concesión
de
las
ayudas
,
equivalía
al
43
,49 % (inferior a
la
intensidad
máxima
autorizada
del
44
%
fijada
por
el
Encuadramiento
sobre
ayudas
estatales
a
la
I+D
de
1996
).
Die
Beihilfehöchstintensität
für
die
vorwettbewerbliche
Entwicklung
liegt
nach
Punkt
5.5
des
FuE-Gemeinschaftsrahmens
bei
25
%
der
beihilfefähigen
Projektkosten
. [EU]
Con
arreglo
al
punto
5.5
de
dicho
Encuadramiento
,
la
intensidad
máxima
autorizada
para
proyectos
de
desarrollo
precompetitivo
asciende
al
25
%.
Die
Beihilfeintensität
für
ein
industrielles
Forschungsvorhaben
darf
nach
Punkt
5.3
des
FuE-Gemeinschaftsrahmens
50
%
der
beihilfefähigen
Projektkosten
nicht
überschreiten
. [EU]
Con
arreglo
al
punto
5.3
de
dicho
Encuadramiento
,
la
intensidad
máxima
autorizada
para
proyectos
de
investigación
industrial
asciende
al
50
%.
Die
Bestimmungen
des
Punkts
5.12
des
FuE-Gemeinschaftsrahmens
1996
über
die
Kumulierung
wurden
eingehalten
. [EU]
Se
cumplen
las
disposiciones
especificadas
en
el
punto
5.12
del
Encuadramiento
I + D
de
1996
en
materia
de
acumulación
.
Die
durch
die
staatliche
Garantie
abgesicherten
Tätigkeiten
betreffen
nur
die
vom
IFP
durchgeführte
industrielle
Forschung
und
die
technischen
Durchführbarkeitsstudien
,
da
die
vorwettbewerbliche
Entwicklung
im
Sinne
des
FuE-Gemeinschaftsrahmens
von
1996
(
oder
die
experimentelle
Entwicklung
im
Sinne
des
FuEuI-Gemeinschaftsrahmens
)
von
Axens
et
Prosernat
über
die
auf
dem
Markt
erzielten
Einnahmen
vollständig
aus
eigenen
Mitteln
finanziert
wird
. [EU]
Recuérdese
que
las
actividades
cubiertas
por
la
garantía
estatal
se
refieren
únicamente
a
la
investigación
industrial
y
los
estudios
de
viabilidad
técnica
realizados
por
el
organismo
público
IFP
,
ya
que
Axens
y
Prosernat
financian
por
entero
los
trabajos
de
desarrollo
precompetitivo
a
tenor
del
Encuadramiento
de
I+D
de
1996
(o
de
desarrollo
experimental
a
tenor
del
Marco
de
I+D+i
)
sobre
la
base
de
recursos
propios
procedentes
de
los
ingresos
obtenidos
en
los
mercados
.
Die
Förderung
wäre
auf
25
%
begrenzt
oder
müsste
gemäß
Punkt
5.5
und
Punkt
5.9
des
FuE-Gemeinschaftsrahmens
von
1996
dem
gewichteten
Mittel
der
zulässigen
Beihilfeintensitäten
entsprechen
. [EU]
Según
los
puntos
5.5 y 5.9
del
Encuadramiento
I+D
de
1996
,
la
subvención
se
debía
limitar
al
25
% o
representar
la
media
ponderada
de
las
intensidades
de
la
ayuda
autorizadas
.
Die
FuE-Ausgaben
,
die
bei
der
Berechnung
der
Beihilfeintensität
berücksichtigt
werden
können
,
sind
in
der
Anlage
II
des
FuE-Gemeinschaftsrahmens
1996
aufgeführt:
[EU]
En
el
anexo
II
del
Encuadramiento
I + D
de
1996
se
definen
los
gastos
que
pueden
tenerse
en
cuenta
para
el
cálculo
de
la
intensidad
de
las
ayudas
de
investigación
y
desarrollo:
Die
Kommission
gelangte
zu
dem
Ergebnis
,
dass
diese
Arbeiten
zum
einen
in
industrieller
Forschung
und
zum
anderen
in
Studien
über
die
Durchführbarkeit
als
Vorbedingung
für
Vorhaben
der
industriellen
Forschung
im
Sinne
des
FuE-Gemeinschaftsrahmens
von
1996
bestanden
. [EU]
La
Comisión
ha
llegado
a
la
conclusión
de
que
estos
trabajos
consistían
,
por
un
lado
,
en
actividades
de
investigación
industrial
y,
por
otro
,
en
estudios
de
viabilidad
técnica
previos
a
proyectos
de
investigación
industrial
en
el
sentido
del
Encuadramiento
de
I+D
de
1996
.
Die
Kommission
gelangt
zu
dem
Schluss
,
dass
das
Vorhaben
bezüglich
der
Basisversion
der
DO328
auf
der
Grundlage
des
FuE-Gemeinschaftsrahmens
von
1986
als
mit
dem
EG-Vertrag
vereinbar
angesehen
werden
kann
,
sofern
Aermacchi
den
ausstehenden
Darlehensbetrag
mit
Zinseszinsen
sofort
zurückzahlt
. [EU]
La
Comisión
está
en
condiciones
de
concluir
que
el
proyecto
relativo
a
la
versión
básica
del
DO328
puede
considerarse
compatible
con
el
Tratado
sobre
la
base
del
Encuadramiento
sobre
ayudas
estatales
a
la
I+D
de
1986
,
siempre
que
Aermacchi
reembolse
inmediatamente
el
saldo
de
la
deuda
más
los
intereses
compuestos
.
Die
Kommission
ist
der
Auffassung
,
dass
sie
der
Validierung
von
Konzepten
dient
und
unter
industrielle
Forschung
im
Sinne
des
FuE-Gemeinschaftsrahmens
1996
fällt:
[EU]
La
Comisión
considera
que
se
proponen
validar
conceptos
y
pertenecen
al
terreno
de
la
investigación
industrial
en
el
sentido
del
Encuadramiento
I + D
de
1996:
Die
Kommission
kommt
deshalb
zu
dem
Schluss
,
dass
die
Tätigkeiten
,
die
aus
staatlichen
Mitteln
finanziert
werden
,
den
FuE-Stufen
nach
Anlage
I
des
FuE-Gemeinschaftsrahmens
1996
entsprechen
. [EU]
En
conclusión
,
la
Comisión
considera
que
las
actividades
financiadas
mediante
recursos
estatales
se
ajustan
efectivamente
a
las
fases
de
investigación
definidas
en
el
anexo
I
del
Encuadramiento
I + D
de
1996
.
Die
Kommission
kommt
zu
dem
Schluss
,
dass
die
Projektkosten
beihilfefähige
Kosten
im
Sinne
der
Anlage
II
des
FuE-Gemeinschaftsrahmens
1996
sind
. [EU]
La
Comisión
concluye
que
los
costes
de
los
proyectos
se
ajustan
a
los
gastos
seleccionables
definidos
en
el
anexo
II
del
Encuadramiento
I + D
de
1996
.
Die
Kommission
kommt
zu
dem
Schluss
,
dass
es
sich
bei
diesen
Arbeiten
um
industrielle
Forschung
im
Sinne
des
FuE-Gemeinschaftsrahmens
1996
handelt
. [EU]
La
Comisión
concluye
que
dichas
actividades
pertenecen
al
ámbito
de
las
actividades
de
desarrollo
precompetitivas
en
el
sentido
del
Encuadramiento
I + D
de
1996
.
Die
Kommission
stellt
daher
abschließend
fest
,
dass
die
zulässigen
Beihilfeintensitäten
des
FuE-Gemeinschaftsrahmens
von
1996
und
des
FuEuI-Gemeinschaftsrahmens
eingehalten
werden
. [EU]
En
conclusión
,
la
Comisión
considera
que
se
cumplen
las
intensidades
de
ayuda
autorizadas
por
el
Encuadramiento
I+D
de
1996
y
el
Marco
de
I+D+i
.
Die
Kommission
stellt
fest
,
dass
die
belgischen
Behörden
bei
der
in
Rede
stehenden
Beihilfe
die
Schwellen
von
40
%
und
60
% (
plus
ein
Zuschlag
von
5 %
gemäß
Punkt
5.10.2
Absatz
2
des
FuE-Gemeinschaftsrahmens
)
zugrunde
gelegt
haben
,
obwohl
die
Rückzahlungsbedingungen
nicht
einmal
bei
Erfolg
des
Programms
Zinszahlungen
vorsahen
. [EU]
Ahora
bien
,
en
el
caso
del
régimen
en
examen
,
la
Comisión
observa
que
las
autoridades
belgas
aplicaron
estos
límites
máximos
del
40
% y
del
60
% (más
las
posibles
bonificaciones
correspondientes
al
segundo
párrafo
del
punto
5.10.2
del
Marco
de
I + D),
aún
cuando
las
modalidades
de
reembolso
del
anticipo
abonado
no
incluyen
el
pago
de
intereses
,
incluso
en
caso
de
éxito
del
programa
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "FuE-Gemeinschaftsrahmens":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners