A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Brief
Briefadel
Briefanlage
Briefbeschwerer
Briefbeutel
Briefbildsender
Briefbogen
Briefbombe
Briefbombenattentäter
Briefbombenattentäterin
Briefdienst
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
15 results for Brief-
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
Brief-
oder
Paketbeutel
[EU]
Sacas
y
bolsas
para
correo
Das
Brief-
und
Paketzustellgeschäft
ist
international
,
und
die
Kommission
vertritt
die
Auffassung
,
dass
ein
selektiver
Vorteil
zugunsten
von
RM
oder
Parcelforce
den
Wettbewerb
behindern
und
den
Handel
zwischen
den
Mitgliedstaaten
beeinträchtigen
würde
. [EU]
El
negocio
de
reparto
de
cartas
y
paquetería
es
internacional
y
la
Comisión
cree
que
una
ventaja
selectiva
a
favor
de
RM
o
de
Parcelforce
falsearía
la
competencia
y
afectaría
al
comercio
entre
los
Estados
miembros
.
Das
Zusammenbringen
von
Investoren
und
KMU
wird
über
einen
elektronischen
Online-Auktionsmarkt
zu
einem
Einheitspreis
erzielt
,
mit
dem
Transaktionskosten
vermieden
werden
können
,
die
über
die
Spannen
zwischen
Brief-
und
Geldpreisen
ansonsten
entstehen
würden
. [EU]
La
concertación
de
inversores
y
PYME
se
logrará
a
través
del
mercado
electrónico
de
subasta
en
línea
a
un
precio
único
,
que
permite
suprimir
los
costes
de
transacción
que
de
lo
contrario
serían
generados
por
los
diferenciales
entre
los
precios
de
compra
y
de
venta
.
Der
vierte
Verwaltungsvertrag
(
2006-2010
)
ist
dagegen
ihrer
Ansicht
nach
mit
einem
deutlich
höheren
Risiko
behaftet
,
so
dass
ein
angemessener
Gewinn
in
Höhe
eines
ROS
von
7,4 %
sowohl
auf
die
Brief-
als
auch
auf
die
Pressezustellung
angewandt
werden
kann
. [EU]
En
cambio
,
considera
que
el
cuarto
contrato
de
gestión
(2006-2010)
conlleva
un
riesgo
mucho
más
elevado
,
de
modo
que
puede
aplicarse
un
nivel
de
beneficio
razonable
correspondiente
a
un
ROS
del
7,4 %
tanto
a
la
distribución
del
correo
como
de
la
prensa
.
Die
Kommission
vertritt
die
Auffassung
,
dass
die
ersten
drei
Verwaltungsverträge
(
1992-1996
,
1997-2002
und
2003-2005
)
ein
geringes
Risiko
aufweisen
und
dass
ein
angemessener
Gewinn
in
Höhe
eines
ROS
von
4,8 %
sowohl
auf
die
Brief-
als
auch
auf
die
Pressezustellung
angewandt
werden
kann
. [EU]
La
Comisión
considera
que
los
tres
primeros
contratos
de
gestión
(1992-1996,
1997-2002
y
2003-2005
)
presentan
un
riesgo
escaso
y
que
puede
aplicarse
un
nivel
de
beneficio
razonable
correspondiente
a
un
ROS
del
4,8 %
tanto
a
la
distribución
del
correo
como
de
la
prensa
.
Die
Logistik
eines
Brief-
und
Paketnetzes
ist
ein
Lowtech-Geschäftsbereich
,
der
keine
umfangreichen
Forschungs-
oder
Entwicklungstätigkeiten
erfordert
. [EU]
La
logística
de
una
red
de
correspondencia
y
paquetes
es
una
actividad
de
baja
tecnología
que
no
requiere
un
gran
esfuerzo
en
investigación
y
desarrollo
.
Die
Praxis
der
Deutschen
Post
,
ihre
vorherrschende
Stellung
auf
bestimmten
Briefmärkten
zur
Querfinanzierung
der
Kosten
von
Brief-
und
Paketdiensten
zu
nutzen
,
die
auf
wettbewerbsintensiveren
Märkten
erbracht
werden
,
ist
nach
Auffassung
des
BIEK
zulasten
anderer
Postdienstleister
gegangen
. [EU]
BIEK
opina
que
la
práctica
de
Deutsche
Post
de
utilizar
su
posición
dominante
en
determinados
mercados
de
correspondencia
para
financiar
de
forma
cruzada
los
costes
de
los
servicios
de
correspondencia
y
paquetería
prestados
en
mercados
más
competitivos
ha
perjudicado
a
otros
operadores
postales
.
Dieser
Rahmenbeschluss
darf
nicht
dahin
gehend
ausgelegt
werden
,
dass
er
darauf
abzielt
,
Grundrechte
oder
Grundfreiheiten
wie
das
Recht
auf
Meinungsäußerungs-
,
Versammlungs-
oder
Vereinigungsfreiheit
,
das
Recht
auf
Achtung
des
Privat-
und
Familienlebens
einschließlich
des
Rechts
auf
Achtung
des
Brief-
und
Fernmeldegeheimnisses
zu
beschränken
oder
zu
behindern
. [EU]
Nada
de
lo
dispuesto
en
la
presente
Decisión
marco
podrá
interpretarse
como
un
intento
de
reducir
u
obstaculizar
derechos
o
libertades
fundamentales
tales
como
la
libertad
de
expresión
,
reunión
,
asociación
,
ni
el
derecho
al
respeto
de
la
vida
privada
y
familiar
,
incluido
el
derecho
a
la
confidencialidad
de
la
correspondencia
.
Dies
könnte
den
Wettbewerb
auf
dem
Sektor
Brief-
,
Paket-
und
Expresskurier-Zustellung
im
Vereinigten
Königreich
,
wo
die
DP
2006
einen
Umsatz
von
über
1000
Mio
.
EUR
erzielte
,
erheblich
beinträchtigen
. [EU]
Esto
podía
afectar
sensiblemente
a
la
competencia
en
los
mercados
de
las
cartas
,
los
paquetes
y
los
envíos
urgentes
en
el
Reino
Unido
,
en
donde
DPAG
logró
un
volumen
de
negocios
superior
a
1000
millones
EUR
en
2006
.
Es
trifft
zu
,
dass
in
den
betroffenen
Tätigkeitsbereichen
von
DPLP
(
Brief-
und
Pressezustellung
)
kaum
bzw
.
gar
kein
Wettbewerb
herrschte
. [EU]
Es
cierto
que
DPLP
tuvo
que
enfrentarse
a
una
competencia
escasa
o
inexistente
en
los
ámbitos
de
actividad
correspondientes
(distribución
de
correo
y
de
prensa
).
Im
Februar
2001
gewährten
die
Behörden
des
Vereinigten
Königreichs
RM
ein
Darlehen
von
500
Mio
.
GBP
für
die
Finanzierung
von
ausländischen
Erwerbungen
in
den
operativen
Bereichen
Brief-
und
Postversand
. [EU]
En
febrero
de
2001
,
las
autoridades
británicas
concedieron
un
préstamo
de
500
millones
GBP
a
RM
para
financiar
adquisiciones
en
el
extranjero
para
las
actividades
de
correos
y
paquetería
.
Obgleich
es
schwierig
ist
,
verlässliche
Schätzungen
der
Kapitalintensität
zu
erhalten
,
scheinen
die
Brief-
und
Pressezustelltätigkeiten
weniger
kapitalintensiv
als
die
Expresspakettätigkeiten
großer
multinationaler
Unternehmen
wie
UPS
,
TNT
,
FedEx
und
DHL
zu
sein
[101]. [EU]
Aunque
es
difícil
obtener
estimaciones
fiables
de
la
intensidad
de
capital
[100],
parece
que
las
actividades
de
distribución
del
correo
y
de
la
prensa
presentan
una
intensidad
de
capital
menor
que
las
actividades
de
paquetería
exprés
de
las
grandes
multinacionales
como
UPS
,
TNT
,
FedEx
y
DHL
[101].
Post-
oder
Bankdienstleistungen:
Erhalt
und
Versand
von
Brief-
und
Paketpost
,
Bargeldabhebung
,
Überweisung
,
Bezahlung
von
Rechnungen
. [EU]
Servicios
postales
o
bancarios:
envío
y
recepción
de
correo
ordinario
y
paquetería
,
posibilidad
de
retirar
dinero
,
efectuar
giros
de
dinero
y
pagar
facturas
.
WIK
gelangt
zu
dem
Schluss
,
dass
sich
die
erweiterte
Paketdienstgruppe
als
Vergleichsgruppe
am
besten
eignet
,
weil
die
erhaltenen
Ergebnisse
gegenüber
der
anderen
Vergleichsgruppe
(
kleine
Paketdienstgruppe
)
zeitstabil
sind
und
weil
dieser
Sektor
von
den
Funktionen
her
der
Brief-
und
Paketsparte
ähnlicher
als
die
andere
Vergleichsgruppe
(
Straßengüterverkehr
)
ist
. [EU]
WIK
concluye
que
el
sector
ampliado
de
la
paquetería
, o
grupo
de
referencia
II
,
es
el
grupo
de
referencia
más
apropiado
,
ya
que
los
resultados
obtenidos
son
relativamente
estables
en
el
tiempo
respecto
al
otro
grupo
de
referencia
(sector
restringido
de
la
paquetería
) y
porque
este
sector
está
más
próximo
funcionalmente
a
las
actividades
de
correo
y
de
paquetería
que
el
otro
grupo
de
referencia
(sector
del
transporte
terrestre
).
Zu
dieser
Papierart
gehören
die
meisten
Büropapiere
wie
Geschäftsdrucksachen
,
Kopier-
,
Computer-
,
Brief-
und
Werkdruckpapier
. [EU]
Este
grado
incluye
la
mayor
parte
de
papeles
de
oficina
,
tales
como
impresos
,
papeles
de
copiadora
,
de
ordenador
,
de
correspondencia
y
de
libro
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Brief-":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners