A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
anpfeifen
Anpfiff
anpflanzen
Anpflanzen
Anpflanzung
anpflocken
anpflöcken
anpicken
anpinnen
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
34 results for
Anpflanzung
Word division: An·pflan·zung
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
50
%
der
Beihilfe
für
die
laufende
Ernte
werden
einbehalten
,
wenn
die
Anpflanzung
bis
spätestens
zum
30
.
Juni
erfolgt
. [EU]
se
denegará
el
50
%
de
la
ayuda
para
la
cosecha
en
curso
si
el
tabaco
se
replanta
antes
del
30
de
junio
.
Abweichend
von
Absatz
1
können
sich
die
Antragsteller
in
den
der
ersten
Ernte
von
anderen
Kulturen
als
einjährigen
Kulturen
vorausgehenden
Jahren
im
Wege
einer
schriftlichen
Erklärung
verpflichten
,
in
dem
betreffenden
Jahr
eine
Anpflanzung
vorzunehmen
und
die
zu
erntenden
Rohstoffe
zur
Herstellung
von
Energieprodukten
zu
verwenden
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
para
los
años
anteriores
a
la
primera
cosecha
de
los
cultivos
no
anuales
,
los
solicitantes
,
mediante
una
declaración
escrita
,
podrán
plantar
durante
el
año
considerado
y
utilizar
las
materias
primas
que
vayan
a
cosecharse
para
la
fabricación
de
productos
energéticos
.
Abweichend
von
Absatz
2
Unterabsätze
1
und
2
und
Absatz
3
Unterabsatz
2
ist
die
Anpflanzung
,
Wieder
anpflanzung
oder
Veredelung
der
folgenden
Keltertraubensorten
für
wissenschaftliche
Forschungs-
und
Versuchszwecke
gestattet:
[EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
los
párrafos
primero
y
segundo
del
apartado
2 y
en
el
párrafo
segundo
del
apartado
3,
se
autorizará
la
plantación
,
la
replantación
o
el
injerto
de
las
siguientes
variedades
de
uva
de
vinificación
para
experimentación
y
otros
fines
científicos:
Abweichend
von
Absatz
1
Unterabsätze
1
und
2
und
Absatz
2
Unterabsatz
2
ist
die
Anpflanzung
,
Wieder
anpflanzung
oder
Veredelung
der
folgenden
Keltertraubensorten
für
wissenschaftliche
Forschungs-
und
Versuchszwecke
gestattet:
[EU]
No
obstante
,
también
en
los
Estados
miembros
a
que
se
refiere
el
párrafo
primero
solo
se
podrán
plantar
,
replantar
o
injertar
para
la
producción
de
vino
variedades
de
uva
de
vinificación
que
sean
conformes
al
apartado
1,
letras
a) y b). 3.
No
obstante
lo
dispuesto
en
los
párrafos
primero
y
segundo
del
apartado
1 y
en
el
segundo
párrafo
del
apartado
2,
se
autorizará
la
plantación
,
la
replantación
o
el
injerto
de
las
siguientes
variedades
de
uva
de
vinificación
para
experimentación
y
otros
fines
científicos:
Als
Umtriebszeit
gilt
die
Zeit
zwischen
der
ersten
Aussaat/
Anpflanzung
der
Bäume
und
der
Ernte
des
Endprodukts
,
wobei
laufende
Bewirtschaftungsmaßnahmen
wie
Durchforstung
nicht
zur
Ernte
zählen
. [EU]
El
período
de
rotación
es
el
tiempo
que
transcurre
entre
la
siembra/plantación
inicial
de
los
árboles
y
su
tala
definitiva
,
sin
que
tengan
lugar
entretanto
operaciones
como
aclareos
.
"Anlegungskosten"
im
Sinne
von
Artikel
43
Absatz
1
Buchstabe
a
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1698/2005
umfassen
die
Kosten
für
das
Pflanzmaterial
,
die
Kosten
für
die
Anpflanzung
und
die
unmittelbar
mit
der
Anpflanzung
verbundenen
und
erforderlichen
Kosten
. [EU]
A
efectos
del
artículo
43
,
apartado
1,
letra
a),
del
Reglamento
(CE)
no
1698/2005
,
los
«costes
de
implantación»
incluirán
el
coste
del
material
de
plantación
,
el
coste
de
la
plantación
y
los
gastos
directamente
derivados
de
la
plantación
y
necesarios
para
ella
.
Anpflanzung
von
Rebstöcken
ohne
(
Neu-
)Anpflanzungsrechte [EU]
Plantación
de
viñas
sin
derechos
de
(re)plantación
Baumschulen:
Kulturen
,
in
denen
Pflanzen
gezogen
werden
,
die
zur
weiteren
Anpflanzung
,
zur
Vermehrung
oder
zum
Vertrieb
als
bewurzelte
Einzelpflanzen
bestimmt
sind
. [EU]
«viveros»:
los
cultivos
en
los
que
se
produzcan
vegetales
destinados
a
la
replantación
, a
la
multiplicación
o a
la
puesta
en
circulación
como
plantas
individuales
con
raíz
.
bei
Anpflanzung
,
Anbau
,
Ernte
,
Transport
,
Lagerung
und
Handhabung
in
der
Umwelt
von
Kartoffeln/Erdäpfeln
räumlich
getrennt
sind
,
die
zur
Verwendung
als
Lebensmittel
oder
Futtermittel
bestimmt
sind
[EU]
se
hallen
separados
físicamente
de
patatas
destinadas
a
la
alimentación
humana
o
animal
durante
las
operaciones
de
siembra
,
cultivo
,
cosecha
,
transporte
,
almacenamiento
y
manipulación
en
el
entorno
Bei
Investitionen
in
landwirtschaftlichen
Betrieben
kann
für
den
Erwerb
von
Produktionsrechten
,
Tieren
,
einjährigen
Pflanzen
und
deren
Anpflanzung
keine
Investitionsbeihilfe
gewährt
werden
. [EU]
En
el
caso
de
las
inversiones
agrícolas
,
no
podrá
optar
a
ayudas
a
la
inversión
la
compra
de
derechos
de
producción
agrícola
,
animales
y
plantas
anuales
y
su
plantación
.
Bei
Investitionen
in
landwirtschaftlichen
Betrieben
kann
für
den
Erwerb
von
Produktionsrechten
,
Zahlungsansprüchen
,
Tieren
,
einjährigen
Pflanzen
und
deren
Anpflanzung
keine
Investitionsbeihilfe
gewährt
werden
. [EU]
En
el
caso
de
las
inversiones
agrícolas
,
no
podrá
optar
a
ayudas
a
la
inversión
la
compra
de
derechos
de
producción
agrícola
,
derechos
de
pago
,
animales
y
plantas
anuales
y
su
plantación
.
Da
forstliches
Vermehrungsgut
dieser
Arten
normalerweise
in
diesen
Mitgliedstaaten
nicht
erzeugt
oder
in
Verkehr
gebracht
wird
und
die
Anpflanzung
von
Waldbäumen
dieser
Arten
dort
nur
minimale
wirtschaftliche
Bedeutung
hat
,
sollten
Dänemark
und
Slowenien
von
ihren
Verpflichtungen
im
Rahmen
der
Richtlinie
1999/105/EG
für
die
betreffenden
Arten
und
ihr
forstliches
Vermehrungsgut
freigestellt
werden
. [EU]
Dado
que
,
normalmente
,
los
materiales
forestales
de
reproducción
de
estas
especies
no
se
reproducen
ni
se
comercializan
en
estos
países
y
que
el
cultivo
de
árboles
forestales
de
dichas
especies
tiene
para
ellos
una
importancia
económica
mínima
,
procede
eximir
a
Dinamarca
y a
Eslovenia
de
sus
obligaciones
en
virtud
de
la
Directiva
1999/105/CE
por
lo
que
respecta
a
las
especies
y
los
materiales
forestales
de
reproducción
en
cuestión
.
Der
Beihilfeanspruch
entfällt
für
die
laufende
Ernte
,
wenn
die
Anpflanzung
nach
dem
30
.
Juni
erfolgt
. [EU]
Se
denegará
el
derecho
a
recibir
la
ayuda
para
la
cosecha
en
curso
si
el
tabaco
se
replanta
después
del
30
de
junio
.
Der
Boden
wird
vor
der
Neueinsaat
oder
-
anpflanzung
umgepflügt
bzw
.
auf
andere
Weise
bestellt
,
oder
die
Pflanzen
werden
auf
andere
Art
, z. B.
durch
Herbizide
,
vernichtet
. [EU]
Antes
de
volver
a
sembrar
,
las
superficies
se
labran
o
trabajan
profundamente
o
las
plantas
se
destruyen
por
otros
medios
(herbicidas).
der
Erwerb
von
Produktionsrechten
,
Tieren
und
einjährigen
Kulturen
sowie
die
Anpflanzung
solcher
Kulturen
[EU]
la
compra
de
derechos
de
producción
agrícola
,
animales
,
plantas
anuales
y
su
plantación
die
Anpflanzung
einjähriger
Kulturen
[EU]
plantación
de
plantas
anuales
die
Anpflanzung
von
Weihnachtsbäumen
. [EU]
para
la
plantación
de
árboles
de
Navidad
.
"die
genannten
Pflanzen":
steht
für
zur
Anpflanzung
bestimmte
Pflanzen
der
Gattung
Pinus
L.
und
der
Art
Pseudotsuga
menziesii
sowie
deren
Saatgut
[EU]
«plantas
especificadas»:
las
del
género
Pinus
L. y
la
especie
Pseudotsuga
menziesii
,
destinadas
a
la
plantación
,
incluidas
las
semillas
y
piñas
para
propagación
Die
in
dieser
Entscheidung
vorgesehenen
Maßnahmen
sollten
für
die
Einschleppung
und
Ausbreitung
des
Schadorganismus
,
die
Einfuhr
sowie
die
Erzeugung
und
Verbringung
der
zur
Anpflanzung
bestimmten
Pflanzen
der
Gattung
Brugmansia
Pers
.
spp
.
und
der
Art
Solanum
jasminoides
Paxton
sowie
deren
Saatgut
innerhalb
der
Gemeinschaft
gelten
. [EU]
Las
medidas
previstas
en
la
presente
Decisión
deben
aplicarse
a
la
introducción
o
propagación
del
organismo
nocivo
y a
la
importación
,
la
producción
y
el
traslado
de
plantas
del
género
Brugmansia
Pers
.
spp
. y
de
la
especie
Solanum
jasminoides
Paxton
destinadas
a
la
plantación
,
incluidas
las
semillas
,
en
la
Comunidad
.
Die
Mitgliedstaaten
können
vorsehen
,
dass
die
für
die
Anpflanzung
verantwortliche
Person
gegenüber
den
zuständigen
Stellen
eine
Anpflanzung
serklärung
abgibt
. [EU]
Los
Estados
miembros
podrán
exigir
al
responsable
de
la
plantación
la
presentación
de
una
declaración
de
plantación
a
las
entidades
oficiales
competentes
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Anpflanzung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners