DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

53 results for 3227/76
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  Spanish

Änderungen betreffend die Datenfelder im Vergleich zur Verordnung (Euratom) Nr. 3227/76 [EU] Cambios en los campos de los datos con respecto al Reglamento (Euratom) no 3227/76

Art und Umfang der Verpflichtungen aus Artikel 79 des Vertrags, die in der Verordnung (Euratom) Nr. 3227/76 festgelegt sind, sollten daher angesichts der Weiterentwicklung insbesondere im Bereich der Nuklear- und Informationstechnologie aktualisiert werden. [EU] La naturaleza y el alcance de las obligaciones a que se refiere el artículo 79 del Tratado y que se definen en el Reglamento (Euratom) no 3227/76 deben por tanto actualizarse teniendo en cuenta los progresos realizados, sobre todo en los ámbitos de la tecnología nuclear y de la tecnología de la información.

Beispiele für die Berichtigung von gemäß der Verordnung (Euratom) Nr. 3227/76 übermittelten Buchungszeilen im Rahmen der Verordnung (Euratom) Nr. 302/2005: [EU] Ejemplos: Corrección según el Reglamento (Euratom) no 302/2005 de líneas declaradas con arreglo a lo establecido en el Reglamento (Euratom) no 3227/76.

Besondere Bestimmungen für die Berichtigung von Buchungszeilen, die ursprünglich im Rahmen der Verordnung (Euratom) Nr. 3227/76 übermittelt wurden. [EU] Disposiciones especiales aplicables a la corrección de líneas declaradas originalmente con arreglo al Reglamento (Euratom) no 3227/76

Betreiber, denen bereits im Rahmen der Verordnung (Euratom) Nr. 3227/76 eine Befreiung gewährt worden war - die normalerweise in die besonderen Kontrollbestimmungen (PSP) aufgenommen wurde - müssen keinen neuen Befreiungsantrag einreichen. [EU] Los operadores que ya hubieran obtenido anteriormente una excepción con arreglo al Reglamento (Euratom) no 3227/76, normalmente incluida en las PSP, no tendrán que presentar una nueva solicitud.

Buchungszeile in der Verordnung (Euratom) Nr. 3227/76 ersetzt durch das Feld "Comment/Kommentar des Betreibers" [EU] La anotación del Reglamento (Euratom) no 3227/76 se ha sustituido por el campo «Comment»

Buchungszeile in der Verordnung (Euratom) Nr. 3227/76 ersetzt durch das Feld "Isotopic Composition/Isotopenzusammensetzung", Angaben in Gramm anstelle von Prozent [EU] La anotación del Reglamento (Euratom) no 3227/76 se ha sustituido por el campo «Isotopic composition» y se especifica en gramos en vez de mediante un porcentaje.

Buchungszeilen mit Isotopendaten oder kurz gefassten Bemerkungen, die anhand des Formats der Verordnung (Euratom) Nr. 3227/76 übermittelt wurden, können nicht anhand des Formats der Verordnung (Euratom) Nr. 302/2005 gelöscht werden. [EU] Las supresiones de líneas de datos isotópicos o notas breves declaradas con arreglo al Reglamento (Euratom) no 3227/76 no pueden hacerse utilizando el formato del Reglamento (Euratom) no 302/2005.

Das System der Buchungs- und Betriebsprotokolle, die die Betreiber im Rahmen dieser Verordnung führen müssen, ist das gleiche wie im Rahmen der Verordnung (Euratom) Nr. 3227/76. [EU] El sistema de contabilidad y los registros de operaciones que deben mantener los operadores según este Reglamento son los mismos que los previstos en el Reglamento (Euratom) no 3227/76.

Die Angaben müssen genauso detailliert und spezifisch sein wie bisher im Rahmen der Verordnung (Euratom) Nr. 3227/76. [EU] Se pide el mismo grado de detalle y precisión que impone actualmente el Reglamento (Euratom) no 3227/76.

Die ersten 2 Zeichen des Feldes "Materialbeschreibung" der Verordnung (Euratom) Nr. 3227/76 [EU] Los dos caracteres iniciales del campo de descripción de los materiales del Reglamento (Euratom) no 3227/76

Die in Artikel 3 Absatz 1 genannten Personen und Unternehmen, die der Kommission noch keinen Anfangsbuchbestand gemäß der Verordnung (Euratom) Nr. 3227/76 übermittelt haben und bei denen es sich nicht um Abfallbehandlungsanlagen oder Abfalllager handelt [EU] Toda persona o empresa contemplada en el artículo 3, apartado 1, que no haya remitido ya un inventario inicial en virtud del Reglamento (Euratom) no 3227/76 y cuando no se trate de instalaciones de tratamiento o almacenamiento de residuos.

Die Kommission kann eine Befreiung von der Pflicht zur Verwendung der Meldeformate gemäß den Anhängen III, IV und V erteilen. [EU] La Comisión podrá conceder una exención con respecto a la obligación de utilizar los formularios de informe que figuran en los anexos III, IV y V. La exención se aplicará a personas o empresas que utilicen el formulario de informe de los anexos II, III y IV del Reglamento (Euratom) no 3227/76 en la fecha de entrada en vigor del presente Reglamento.

Die mit der Verordnung (Euratom) Nr. 3227/76 eingeführten besonderen Kontrollbestimmungen bleiben unverändert in Kraft. [EU] Conviene señalar que las disposiciones particulares en materia de control de seguridad (PSP en su sigla inglesa) establecidas por el Reglamento (Euratom) no 3227/76 permanecen en vigor tal como están formuladas.

Die nach Artikel 3 Absatz 1 Unterabsatz 1 meldepflichtigen Personen oder Unternehmen übermitteln der Kommission innerhalb von 30 Tagen nach Inkrafttreten dieser Verordnung einen Anfangsbuchbestand des gesamten in ihrem Besitz befindlichen Kernmaterials gemäß Anhang V. Dieser Artikel gilt nicht für Personen oder Unternehmen, die bereits einen Anfangsbuchbestand gemäß der Verordnung (Euratom) Nr. 3227/76 übermittelt haben, und auch nicht für Abfallbehandlungsanlagen oder Abfalllager. [EU] Las personas o empresas a que se refiere el artículo 3, apartado 1, párrafo primero, remitirán a la Comisión, en un plazo de 30 días a partir de la fecha de entrada en vigor del presente Reglamento, un inventario contable inicial de todos los materiales nucleares que posean, utilizando el formato establecido en el anexo V. El presente artículo no se aplicará a las personas o empresas que ya hayan remitido un inventario contable inicial en virtud del Reglamento (Euratom) no 3227/76 o a instalaciones de tratamiento o almacenamiento de residuos.

Die nachstehende Tabelle enthält die obligatorischen Kennsätze auf Zeilenebene, die für die Streichung eines Eintrags gemäß der Verordnung (Euratom) Nr. 3227/76 erforderlich sind, und den Kontext, in dem sie zu gebrauchen sind. [EU] El cuadro que figura a continuación muestra las etiquetas obligatorias en el nivel de la línea que han de ser utilizadas para suprimir un asiento de un IBM del Reglamento (Euratom) no 3227/76, y las circunstancias en las que deben utilizarse

Die nachstehende Tabelle enthält die obligatorischen Kennsätze auf Zeilenebene, die für die Streichung eines ICR-Eintrags gemäß der Verordnung (Euratom) Nr. 3227/76 erforderlich sind, und den Kontext, in dem sie zu gebrauchen sind. [EU] El cuadro que figura a continuación muestra las etiquetas preceptivas en el nivel de la línea que han de ser utilizadas para suprimir un asiento de un ICI del Reglamento (Euratom) no3227/76 y las circunstancias en las que deben utilizarse.

Die nachstehende Tabelle enthält die obligatorischen Kennsätze auf Zeilenebene, die für die Streichung eines PIL-Eintrags gemäß der Verordnung (Euratom) Nr. 3227/76 erforderlich sind. [EU] El cuadro que figura a continuación muestra las etiquetas obligatorias en el nivel de la línea que han de ser utilizadas para suprimir un asiento del LIF del Reglamento (Euratom) no3227/76

Diese Befreiung gilt für Personen oder Unternehmen, die die Berichtsformblätter der Anhänge II, III und IV der Verordnung (Euratom) Nr. 3227/76 zum Zeitpunkt des Inkrafttretens der vorliegenden Verordnung verwenden, und darf den Zeitraum von fünf Jahren nach besagtem Inkrafttreten nicht überschreiten. [EU] Se concederá por un máximo de cinco años a partir de dicha fecha.

Dieser Artikel wurde von der Verordnung (Euratom) Nr. 3227/76 (Änderung 1993) übernommen. [EU] Este artículo reproduce la modificación de 1993 del Reglamento (Euratom) no 3227/76.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners