A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
überflüssigerweise
überfordern
überfordert
überfressen
überfällig
überführen
überführt
überführt und geständig
überfüllen
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
17 results for
überfällig
Word division: über·fäl·lig
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
Als
uneinbringliche
Forderungen
gelten
Kredite
,
deren
Rückzahlung
überfällig
ist
oder
die
in
sonstiger
Weise
als
Not
leidend
einzustufen
sind
. [EU]
Los
préstamos
dudosos
son
aquéllos
cuya
devolución
ha
vencido
o
que
conlleven
un
deterioro
en
la
solvencia
.
Bezüglich
seines
Kredit-
und
Verwässerungsrisikos
legt
das
Kreditinstitut
folgende
Informationen
offen:a
)
für
Rechnungslegungszwecke
die
Definition
von
"
überfällig
"
und
"ausfallgefährdet"
[EU]
Se
divulgará
la
siguiente
información
sobre
la
exposición
de
la
entidad
de
crédito
al
riesgo
de
crédito
y
al
riesgo
de
dilución:a
)
las
definiciones
a
efectos
contables
de
posiciones
en
mora
y
deterioradas
der
Gesamtbetrag
der
Kredite
,
bei
denen
gemäß
der
Ausfalldefinition
in
der
Richtlinie
2006/48/EG
die
Rückzahlung
überfällig
ist
oder
die
in
sonstiger
Weise
zum
Teil
oder
vollständig
als
Not
leidend
eingestuft
werden
[EU]
El
importe
total
de
los
préstamos
cuya
devolución
ha
vencido
o
que
conlleven
un
deterioro
en
la
solvencia
parcial
o
total
,
de
acuerdo
con
la
definición
de
impago
de
la
Directiva
2006/48/CE
Die
Kreditvergabekriterien
des
ABCP-Programms
legen
Mindestanerkennungskriterien
für
Aktiva
fest
.
So
gilt
insbesondere
,
dassi
)
der
Erwerb
von
Aktiva
,
die
in
hohem
Maße
überfällig
oder
ausgefallen
sind
,
ausgeschlossen
sind
[EU]
Los
criterios
de
suscripción
del
programa
ABCP
establecerán
los
criterios
mínimos
para
la
elegibilidad
de
activos
que
,
en
especial
,i)
excluye
la
compra
de
activos
en
situación
de
mora
considerable
o
de
impago
eine
Analyse
des
Alters
der
finanziellen
Vermögenswerte
,
die
zum
Ende
der
Berichtsperiode
überfällig
,
aber
nicht
wertgemindert
sind
und
[EU]
un
análisis
de
la
antigüedad
de
los
activos
financieros
en
mora
al
final
del
ejercicio
sobre
el
que
se
informa
,
pero
que
no
estén
deteriorados
; y
Eine
wesentliche
Verbindlichkeit
des
Schuldners
gegenüber
dem
Kreditinstitut
,
seinem
Mutterunternehmen
oder
seinen
Tochterunternehmen
ist
mehr
als
90
Tage
überfällig
. [EU]
El
deudor
se
encuentra
en
situación
de
mora
durante
más
de
90
días
con
respecto
a
cualquier
obligación
crediticia
importante
frente
a
la
entidad
de
crédito
,
la
empresa
matriz
o
cualquiera
de
sus
filiales
.
Finanzielle
Vermögenswerte
,
die
entweder
überfällig
oder
wertgemindert
sind
[EU]
Activos
financieros
en
mora
o
deteriorados
Forderungen
nach
den
Nummern
45
bis
50
,
die
mehr
als
90
Tage
überfällig
sind
,
erhalten
nach
Abzug
der
Wertberichtigungen
ein
Risikogewicht
von
100
%. [EU]
Las
exposiciones
contempladas
en
los
puntos
45
a
50
,
netos
del
valor
ajustado
,
recibirán
una
ponderación
de
riesgo
del
100
%
cuando
se
encuentren
en
situación
de
mora
durante
más
de
90
días
.
Forderungen
nach
den
Nummern
51
bis
60
,
die
mehr
als
90
Tage
überfällig
sind
,
wird
ein
Risikogewicht
von
100
%
zugewiesen
. [EU]
Las
exposiciones
contempladas
en
los
puntos
51
a
60
recibirán
una
ponderación
de
riesgo
del
100
%
neto
de
ajustes
de
valor
ajustado
cuando
se
encuentren
en
situación
de
mora
durante
más
de
90
días
.
Für
Forderungen
an
Unternehmen
können
die
zuständigen
Behörden
jedes
Mitgliedstaats
bis
zum
31
.
Dezember
2011
die
Anzahl
der
Tage
festlegen
,
ab
der
alle
Kreditinstitute
ihres
Landes
Forderungen
an
derartige
Gegenparteien
mit
Sitz
in
diesem
Mitgliedstaat
nach
der
Definition
des
"Ausfalls"
in
Anhang
VII
Teil
4
Nummer
44
als
überfällig
anzusehen
haben
. [EU]
Hasta
el
31
de
diciembre
de
2011
,
en
el
caso
de
las
exposiciones
frente
a
empresas
,
las
autoridades
competentes
de
cada
Estado
miembro
podrán
establecer
el
número
de
días
hasta
el
vencimiento
de
un
crédito
que
habrán
de
observar
todas
las
entidades
de
crédito
de
su
territorio
conforme
a
la
definición
de
impago
recogida
en
el
punto
44
de
la
parte
4
del
anexo
VII
para
las
exposiciones
frente
a
contrapartes
situadas
en
ese
Estado
miembro
.
Hinweis
,
dass
eine
Zugpositionsmeldung
überfällig
ist
und
Angabe
der
überfällig
en
Minuten
[EU]
Indicación
de
que
se
ha
retrasado
la
notificación
del
tren
y
el
número
de
minutos
de
retraso
,
Informationen
über
die
Werthaltigkeit
der
finanziellen
Vermögenswerte
,
die
weder
überfällig
noch
wertgemindert
sind
. [EU]
Información
acerca
de
la
calidad
crediticia
de
los
activos
financieros
que
no
estén
en
mora
y
cuyo
valor
no
se
haya
deteriorado
.
Nach
dieser
Regelung
wurden
staatliche
Garantien
für
die
Umschuldung
von
Darlehen
,
die
am
31
.
Dezember
2006
noch
offen
waren
(
unabhängig
davon
,
ob
sie
überfällig
waren
oder
nicht
),
in
ein
neues
Darlehen
gewährt
. [EU]
El
régimen
concedía
avales
estatales
para
la
reprogramación
de
los
préstamos
pendientes
a
31
de
diciembre
de
2006
,
hubieran
o
no
vencido
,
en
un
nuevo
préstamo
.
"Not
leidender
Kredit"
umfasst
Kredite
,
bei
denen
die
Zahlung
des
Zinses
oder
des
Nominalbetrags
90
Tage
oder
mehr
überfällig
ist
und
der
Ausfall
eines
Schuldners
gemäß
Anhang
VII
Punkt
44
der
Richtlinie
2006/48/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
14
.
Juni
2006
über
die
Aufnahme
und
die
Ausübung
der
Tätigkeit
der
Kreditinstitute
eingetreten
ist
oder
falls
es
berechtigte
Zweifel
daran
gibt
,
dass
die
vollständige
Zahlung
erfolgen
wird
[EU]
«préstamo
moroso»
incluirá
los
créditos
en
los
que
el
pago
del
interés
o
del
principal
lleve
vencido
90
días
o
más
y
el
deudor
se
encuentre
en
situación
de
mora
,
tal
y
como
se
define
en
el
anexo
VII
,
punto
44
,
de
la
Directiva
2006/48/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
14
de
junio
de
2006
,
relativa
al
acceso
a
la
actividad
de
las
entidades
de
crédito
y a
su
ejercicio
[8], o
cuando
haya
buenos
motivos
para
dudar
de
que
el
pago
se
vaya
a
realizar
por
completo
Seit
2008
sind
fast
alle
Bankdarlehen
überfällig
. [EU]
Desde
2008
,
los
pagos
en
la
casi
totalidad
de
sus
préstamos
bancarios
han
sido
atrasos
.
Unbeschadet
der
Nummern
62
bis
65
erhält
der
unbesicherte
Teil
einer
Forderung
,
die
mehr
als
90
Tage
überfällig
ist
und
die
einen
von
den
zuständigen
Behörden
festgesetzten
Grenzwert
überschreitet
,
sowie
ein
vernünftiges
Risikoniveau
aufweist
,
folgendes
Risikogewicht:
[EU]
Sin
perjuicio
de
lo
dispuesto
en
los
puntos
62
a
65
,
la
parte
no
garantizada
de
cualquier
partida
que
se
encuentre
en
situación
de
mora
durante
más
de
90
días
y
que
supere
un
umbral
definido
por
las
autoridades
competentes
y
que
refleje
un
nivel
razonable
de
riesgo
recibirá
una
ponderación
de
riesgo
de:
Uneinbringliche
Forderungen
,
die
noch
nicht
zurückgezahlt
oder
abgeschrieben
wurden:
Als
uneinbringliche
Forderungen
gelten
Kredite
,
deren
Rückzahlung
überfällig
ist
oder
die
in
sonstiger
Weise
als
notleidend
einzustufen
sind
. [EU]
Los
préstamos
dudosos
que
todavía
no
han
sido
cancelados
o
saneados:
los
préstamos
dudosos
son
aquellos
cuya
devolución
ha
vencido
o
que
conlleven
un
deterioro
en
la
solvencia
,
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "überfällig":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners