DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

25 results for 'TEAEC'
Tip: Keyboard shortcut: Esc or ALT+x to erase the search word

 German  English

Anträge auf Aussetzung der Vollziehung von Handlungen eines Organs im Sinne der Artikel 278 AEUV und 157 EAGV sind nur zulässig, wenn der Antragsteller die betreffende Handlung durch Klage beim Gerichtshof angefochten hat. [EU] An application to suspend the operation of any measure adopted by an institution, made pursuant to Article 278 TFEU or Article 157 TEAEC, shall be admissible only if the applicant has challenged that measure in an action before the Court.

Anträge gemäß Artikel 81 EAGV [EU] Application pursuant to Article 81 TEAEC

Anträge gemäß den Artikeln 280 AEUV und 299 AEUV sowie 164 EAGV [EU] Applications pursuant to Articles 280 TFEU and 299 TFEU and Article 164 TEAEC

Artikel 165 Anträge gemäß den Artikeln 280 AEUV und 299 AEUV sowie 164 EAGV [EU] Article 165 Applications pursuant to Articles 280 TFEU and 299 TFEU and Article 164 TEAEC

Artikel 166 Anträge gemäß Artikel 81 EAGV [EU] Article 166 Application pursuant to Article 81 TEAEC

Artikel 202 Verfahren im Sinne des Artikels 103 EAGV [EU] Article 202 Procedure under Article 103 TEAEC

Artikel 203 Verfahren im Sinne der Artikel 104 EAGV und 105 EAGV [EU] Article 203 Procedures under Articles 104 TEAEC and 105 TEAEC

Der Antrag im Sinne des Artikels 81 Absätze 3 und 4 EAGV muss enthalten: [EU] An application of a kind referred to in the third and fourth paragraphs of Article 81 TEAEC shall contain:

Der Schriftsatz, mit dem das in Artikel 18 Absatz 2 EAGV bezeichnete Rechtsmittel eingelegt wird, muss enthalten: [EU] An application initiating an appeal under the second paragraph of Article 18 TEAEC shall state:

die Bestimmungen des Vertrags zur Gründung der Europäischen Atomgemeinschaft (EAG-Vertrag) mit der Nummer des betreffenden Artikels dieses Vertrags, gefolgt von dem Kürzel "EAGV" [EU] provisions of the Treaty establishing the European Atomic Energy Community are referred to by the number of the article concerned followed by 'TEAEC'

die Bestimmungen des Vertrags zur Gründung der Europäischen Atomgemeinschaft mit der Nummer des Artikels, gefolgt von dem Kürzel 'EAGV' [EU] provisions of the Treaty establishing the European Atomic Energy Community are referred to by the number of the article followed by "TEAEC",

Für Anträge gemäß den Artikeln 280 AEUV und 299 AEUV sowie 164 EAGV auf Aussetzung der Zwangsvollstreckung von Entscheidungen des Gerichtshofs oder von Rechtsakten des Rates, der Kommission oder der Europäischen Zentralbank gelten die Bestimmungen dieses Kapitels. [EU] The provisions of this Chapter shall apply to applications to suspend the enforcement of a decision of the Court or of any measure adopted by the Council, the European Commission or the European Central Bank, submitted pursuant to Articles 280 TFEU and 299 TFEU or Article 164 TEAEC.

Für Anträge im Sinne von Artikel 104 Absatz 3 EAGV und Artikel 105 Absatz 2 EAGV gelten die Bestimmungen der Titel II und IV. [EU] Applications under the third paragraph of Article 104 TEAEC and the second paragraph of Article 105 TEAEC shall be governed by the provisions of Titles II and IV of these Rules.

In Absatz 1 Unterabsatz 1 werden die Worte "Artikel 242 EG-Vertrag und 157 EAG-Vertrag" ersetzt durch die Worte "Artikel 278 AEUV und 157 EAGV". [EU] In the first subparagraph of paragraph 1, the words 'Article 242 of the EC Treaty and Article 157 of the EAEC Treaty' shall be replaced by 'Article 278 TFEU and Article 157 TEAEC'.

In Artikel 108 Absatz 1 werden die Worte "Artikeln 244 und 256 EG-Vertrag sowie 159 und 164 EAG-Vertrag" ersetzt durch die Worte "Artikeln 280 und 299 AEUV sowie 164 EAGV". [EU] In the first paragraph of Article 108, the words 'Articles 244 and 256 of the EC Treaty and Articles 159 and 164 of the EAEC Treaty' shall be replaced by 'Articles 280 TFEU and 299 TFEU and Article 164 TEAEC'.

In Artikel 110 Absatz 1 wird der Satzteil "gemäß den Artikeln 244 und 256 EG-Vertrag sowie 159 und 164 EAG-Vertrag" ersetzt durch "gemäß den Artikeln 280 und 299 AEUV sowie 164 EAGV". [EU] In the first paragraph of Article 110, the words 'pursuant to Articles 244 and 256 of the EC Treaty and Articles 159 and 164 of the EAEC Treaty' shall be replaced by 'pursuant to Articles 280 TFEU and 299 TFEU and Article 164 TEAEC'.

In Artikel 48 § 4 werden die Worte "die Artikel 244 und 256 EG-Vertrag sowie 159 und 164 EAG-Vertrag" ersetzt durch die Worte "die Artikel 280 und 299 AEUV und 164 EAGV". [EU] In Article 48(4), the words 'Articles 244 and 256 of the EC Treaty and Articles 159 and 164 of the EAEC Treaty' shall be replaced by 'Articles 280 TFEU and 299 TFEU and Article 164 TEAEC'.

In Artikel 61 Absatz 4 werden die Worte "Artikel 244 und 256 EG-Vertrag sowie 159 und 164 EAG-Vertrag" ersetzt durch die Worte "Artikel 280 und 299 AEUV sowie 164 EAGV". [EU] In Article 61(4), the words 'Articles 244 and 256 of the EC Treaty and Articles 159 and 164 of the EAEC Treaty' shall be replaced by 'Articles 280 TFEU and 299 TFEU and Article 164 TEAEC'.

In Artikel 83 § 1 Absatz 1 werden die Worte "der Artikel 242 EG-Vertrag und 157 EAG-Vertrag" ersetzt durch die Worte "der Artikel 278 AEUV und 157 EAGV". [EU] In the first subparagraph of Article 83(1), the words 'Article 242 of the EC Treaty or Article 157 of the EAEC Treaty' shall be replaced by 'Article 278 TFEU or Article 157 TEAEC'.

In Artikel 89 Absatz 1 werden die Worte "den Artikeln 244 und 256 EG-Vertrag sowie 159 und 164 EAG-Vertrag" ersetzt durch die Worte "den Artikeln 280 und 299 AEUV sowie 164 EAGV". [EU] In the first paragraph of Article 89, the words 'Articles 244 and 256 of the EC Treaty or Articles 159 and 164 of the EAEC Treaty' shall be replaced by 'Articles 280 TFEU and 299 TFEU or Article 164 TEAEC'.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners