A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
93 results for porciones
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
Damit
vergleichbare
Angaben
zu
den
Portionen
oder
den
Verzehreinheiten
bereitgestellt
werden
,
sollte
der
Kommission
die
Befugnis
übertragen
werden
,
Vorschriften
über
die
Nährwertdeklaration
je
Portion
oder
je
Verzehreinheit
bei
bestimmten
Klassen
von
Lebensmitteln
zu
erlassen
. [EU]
Además
,
para
facilitar
indicaciones
comparables
en
relación
con
las
porciones
o
unidades
de
consumo
,
la
Comisión
debe
estar
facultada
para
adoptar
normas
relativas
a
la
expresión
de
la
información
nutricional
por
porción
o
por
unidad
de
consumo
para
determinadas
categorías
de
alimentos
.
Das
Garn
oder
die
Gewebe
werden
in
Längen
von
etwa
10
mm
ausgeschnitten
und
soweit
wie
möglich
zerlegt
(
zerschnitten
). [EU]
Cortar
el
hilo
o
el
tejido
en
porciones
de
10
mm
de
largo
aproximadamente
y
disgregarlas
lo
mejor
posible
.
Das
Harz
wird
2-mal
mit
je
500
ml
Wasser
und
danach
mit
250
ml
Methanol
(3.2)
gewaschen
. [EU]
Lavar
la
resina
dos
veces
con
porciones
de
agua
de
500
ml
y, a
continuación
,
con
250
ml
de
metanol
(3.2).
Das
im
Analysebericht
angegebene
Ergebnis
soll
den
Mittelwert
aus
mindestens
2
Bestimmungen
von
separaten
Einwaagen
der
Probe
mit
ausreichender
Wiederholbarkeit
darstellen
. [EU]
El
resultado
indicado
en
el
informe
de
análisis
deberá
ser
el
valor
medio
obtenido
de
,
como
mínimo
,
dos
determinaciones
,
efectuadas
en
porciones
de
la
muestra
distintas
y
de
repetibilidad
satisfactoria
.
Das
Mindestgewicht
je
Traube
beträgt
75
g.
Diese
Bestimmung
gilt
nicht
für
Packstücke
,
die
für
Einzelportionen
bestimmt
sind
. [EU]
El
peso
mínimo
por
racimo
será
de
75
g.
Esta
disposición
no
se
aplica
a
los
envases
para
porciones
individuales
.
Das
offizielle
Kennzeichen
,
das
ausweist
,
dass
die
Voraussetzungen
erfüllt
sind
,
um
zu
Recht
die
geschützte
Ursprungsbezeichnung
"GRANA
PADANO"
zu
tragen
,
und
das
überall
erscheinen
muss
,
sowohl
auf
den
ganzen
Käselaiben
als
auch
auf
allen
Verpackungen
mit
portioniertem
und
geriebenem
"GRANA
PADANO"
g.U.,
besteht
aus
einem
rautenförmigen
Brandzeichen
mit
der
Aufschrift
"GRANA"
und
"PADANO"
in
großen
Blockbuchstaben
. [EU]
El
sello
distintivo
oficial
que
garantiza
la
posesión
de
los
requisitos
que
legitiman
el
uso
de
la
denominación
de
origen
protegida
«GRANA
PADANO»
, y
que
,
por
lo
tanto
,
debe
aparecer
tanto
en
las
ruedas
enteras
como
en
todos
los
envases
de
queso
«GRANA
PADANO
DOP»
en
porciones
y
rallado
,
está
constituido
por
un
dibujo
romboidal
en
el
que
figuran
los
términos
«GRANA»
y
«PADANO»
en
caracteres
de
imprenta
y
en
mayúsculas
.
Das
Verhältnis
kann
bei
jeder
Laborprobe
ermittelt
werden
,
indem
man
die
ganzen
Nüsse
wiegt
,
schält
und
die
Schalen-
bzw
.
Kernanteile
gesondert
wiegt
. [EU]
Para
cada
muestra
de
laboratorio
,
la
proporción
puede
obtenerse
pesando
los
frutos
enteros
,
retirando
la
cáscara
y
pesando
entonces
las
porciones
de
cáscara
y
de
almendra
.
Das
zerkleinerte
Material
wird
in
2
repräsentative
Teile
geteilt
,
einen
für
die
Siebfraktion
(
mindestens
5 g) (6.1)
und
einen
für
das
konzentrierte
Sediment
(
mindestens
5 g) (6.2). [EU]
Se
tomarán
dos
porciones
representativas
del
material
molido
,
una
para
la
fracción
de
tamiz
(5 g
como
mínimo
) (6.1) y
otra
para
el
sedimento
concentrado
(5 g
como
mínimo
) (6.2).
Der
Kolben
wird
mehrmals
mit
je
1
bis
2
ml
der
mobilen
Phase
gespült
,
und
die
Spüllösungen
werden
in
den
Messkolben
gegeben
. [EU]
Enjuagar
el
matraz
con
varias
porciones
de
1-2
ml
de
fase
móvil
y
transvasar
estos
líquidos
de
enjuague
al
matraz
aforado
.
Der
Kolben
wird
mit
2
weiteren
2-ml-Aliquoten
Ether
ausgespült
;
dabei
wird
jeweils
der
Inhalt
in
das
Reaktionsglas
umgefüllt
und
der
Ether
durch
einen
Stickstoffstrom
entfernt
. [EU]
Se
lava
el
matraz
a
continuación
dos
veces
con
sendas
porciones
de
2
ml
de
éter
dietílico
,
pasando
el
líquido
al
vial
y
eliminando
el
éter
con
nitrógeno
cada
vez
.
Der
Rundkolben
wird
2-mal
mit
je
1
bis
2
ml
Methanol
gespült
,
und
die
Spüllösungen
werden
in
den
Messkolben
überführt
. [EU]
Enjuagar
el
matraz
de
fondo
redondo
con
otras
dos
porciones
de
1
ml
a 2
ml
de
metanol
y
transvasarlas
al
matraz
aforado
.
Der
Rundkolben
wird
2-mal
mit
je
5
bis
10
ml
Methanol
(3.2)
gespült
.
Die
anfallenden
Spüllösungen
werden
ebenfalls
auf
die
Säule
gegeben
. [EU]
Enjuagar
el
matraz
de
fondo
redondo
con
dos
porciones
de
5
ml
a
10
ml
de
metanol
(3.2) y
transvasar
estos
líquidos
de
lavado
a
la
columna
.
Der
Zubereitungsprozess
der
"Pizza
Napoletana"
wird
insbesondere
geprägt
durch
den
Knetvorgang
,
die
Konsistenz
und
Elastizität
des
Teigs
(
reologia
)
und
den
typischen
Charakter
des
Gärprozesses
(
in
zwei
getrennten
Zeitphasen
und
mit
spezifischer
Dauer/Temperatur
);
die
Herstellung
und
Formung
der
Teigkugeln
;
die
Handhabung
und
Herstellung
der
Hefeteigscheibe
;
die
Vorbereitung
des
Ofens
und
die
Merkmale
des
Backvorgangs
(
Dauer/Temperaturen
),
die
Besonderheiten
des
unbedingt
holzbefeuerten
Ofens
. [EU]
En
particular
,
el
proceso
de
elaboración
de
la
«Pizza
Napoletana»
se
caracteriza
por:
el
amasado
,
la
consistencia
y
la
elasticidad
de
la
masa
(reología) y
una
fermentación
particular
(en
dos
fases
específicas
de
tiempo
y
temperatura
);
la
preparación
y
formación
de
las
porciones
de
masa
;
la
manipulación
y
preparación
del
disco
de
masa
ya
fermentado
;
el
acondicionamiento
del
horno
y
las
características
de
cocción
(tiempo/temperaturas),
las
características
del
horno
(exclusivamente
de
leña
).
Die
dabei
erhaltenen
Proben
gelten
als
repräsentativ
für
die
betreffende
Partie
. [EU]
Las
muestras
así
obtenidas
se
considerarán
representativas
de
las
porciones
objeto
de
muestreo
.
Die
derart
gewonnene
Probe
unter
Verwendung
von
je
zwei
Teilen
2
ml
n-Hexan
(4.2)
in
die
gemäß
Chromatographiesäule
überführen
. [EU]
Transferir
la
muestra
así
preparada
a
la
columna
cromatográfica
con
ayuda
de
dos
porciones
de
2
ml
cada
una
de
n-hexano
(4.2.).
Die
derart
gewonnene
Probe
wird
unter
Verwendung
von
je
zwei
Teilen
2
ml
n-Hexan
(4.2)
in
die
Chromatografiesäule
überführt
. [EU]
Transferir
la
muestra
así
preparada
a
la
columna
cromatográfica
,
con
ayuda
de
dos
porciones
,
cada
una
de
2
ml
,
de
n-hexano
(4.2).
Die
einzelnen
Teile
werden
getrennt
vorbehandelt
und
danach
wieder
zusammengefasst
. [EU]
Si
la
muestra
fuera
demasiado
grande
para
someterla
a
pretratamiento
,
dividirla
en
dos
o
más
porciones
,
atar
cada
una
de
ellas
por
separado
,
someterlas
a
pretratamiento
también
por
separado
y
juntarlas
de
nuevo
,
una
vez
concluido
este
.
Die
ergänzende
Bodenkomponente
ist
ein
fester
Bestandteil
eines
Satellitenmobilfunksystems
und
wird
vom
satellitengestützten
Ressourcen-
und
Netzmanagementsystem
gesteuert
.
Sie
muss
die
Übertragung
auf
den
gleichen
Frequenzen
und
in
der
gleichen
Signalrichtung
wie
das
zugehörige
Satellitensegment
vornehmen
und
darf
den
Frequenzbedarf
des
zugehörigen
Satellitenmobilfunksystems
nicht
erhöhen
. [EU]
Los
componentes
complementarios
en
tierra
formarán
parte
integrante
de
un
sistema
móvil
por
satélite
y
estarán
controlados
por
el
sistema
de
gestión
de
recursos
y
redes
por
satélite
;
utilizarán
el
mismo
sentido
de
transmisión
y
las
mismas
porciones
de
las
bandas
de
frecuencias
que
los
componentes
satelitales
asociados
y
no
harán
aumentar
las
necesidades
de
espectro
de
su
sistema
móvil
por
satélite
asociado
.
Die
Erzeugnisse
,
die
die
neuartige
Lebensmittelzutat
enthalten
,
sind
in
einer
Form
anzubieten
,
in
der
sie
leicht
in
Portionen
aufgeteilt
werden
können
,
die
höchstens
3 g (
bei
einer
Portion/Tag
)
oder
höchstens
1 g (
bei
drei
Portionen/Tag
)
an
zugesetzten
Phytosterinen/Phytostanolen
enthalten
. [EU]
Los
productos
que
contengan
el
nuevo
ingrediente
alimentario
se
presentarán
de
forma
que
puedan
dividirse
fácilmente
en
porciones
que
contengan
,
bien
3 g
como
máximo
(en
el
caso
de
una
porción
diaria
), o
bien
1 g
como
máximo
(en
el
caso
de
tres
porciones
diarias
)
de
fitoesteroles
o
fitoestanoles
añadidos
.
Die
Erzeugnisse
sind
in
einer
Form
anzubieten
,
in
der
sie
leicht
in
Portionen
aufgeteilt
werden
können
,
die
entweder
höchstens
3 g (
bei
einer
Portion/Tag
)
oder
höchstens
1 g (
bei
drei
Portionen/Tag
)
an
zugesetzten
Phytosterinen/Phytostanolen
enthalten
. [EU]
Los
productos
se
presentarán
de
forma
que
puedan
dividirse
fácilmente
en
porciones
que
contengan
o
bien
3
gramos
como
máximo
(en
el
caso
de
una
porción
diaria
), o
bien
1
gramo
como
máximo
(en
el
caso
de
tres
porciones
diarias
),
de
fitosteroles
o
fitostanoles
añadidos
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "porciones":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners