A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
límite
límnico
límpido
línea por línea
líquido
lírico
lítico
lívido
lóbrego
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
1251 results for
líquido
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
.5
das
Abstellen
von
Druck-
und
Saugzuggebläsen
,
Brennstoff-Förderpumpen
,
Pumpen
von
Brennstoff-Aufbereitungsanlagen
und
ähnlichen
Pumpen
. [EU]
.5
parar
los
ventiladores
de
tiro
forzado
y
de
tiro
inducido
,
las
bombas
de
trasiego
de
combustible
líquido
,
las
bombas
de
las
instalaciones
de
combustible
líquido
y
otras
similares
.
.5
das
Abstellen
von
Druck-
und
Saugzuggebläsen
,
Brennstoff-Förderpumpen
,
Pumpen
von
Brennstoff-Aufbereitungsanlagen
und
ähnlichen
Pumpen
. [EU]
.5
parar
los
ventiladores
de
tiro
forzado
y
de
tiro
inducido
,
las
bombas
de
trasiego
de
combustible
líquido
,
las
de
las
instalaciones
de
combustible
líquido
y
otras
similares
.
.5
Jede
Brennstoffleitung
,
bei
deren
Beschädigung
Brennstoff
aus
einem
oberhalb
des
Doppelbodens
befindlichen
,
500
Liter
oder
mehr
fassenden
Vorrats-
,
Setz-
oder
Tagestank
ausfließen
würde
,
muss
mit
einer
Absperreinrichtung
unmittelbar
am
Tank
versehen
sein
,
die
bei
einem
Brand
in
dem
entsprechenden
Raum
von
einer
außerhalb
dieses
Raumes
liegenden
sicheren
Stelle
geschlossen
werden
kann
. [EU]
.5
Todas
las
tuberías
de
combustible
líquido
que
si
sufren
daños
puedan
dejar
escapar
combustible
de
tanques
de
almacenamiento
,
sedimentación
o
uso
diario
,
de
una
capacidad
igual
o
superior
a
500
litros
,
situados
por
encima
del
doble
fondo
estarán
dotadas
junto
al
tanque
de
un
grifo
o
una
válvula
susceptibles
de
ser
cerrados
desde
un
lugar
seguro
situado
fuera
del
espacio
de
que
se
trate
,
si
se
declarase
un
incendio
en
el
espacio
en
que
estén
esos
tanques
.
.6
Die
in
den
Absätzen
.4
und
.5
bezeichneten
Prüfungen
sollen
sicherstellen
,
dass
die
für
die
Unterteilung
angeordneten
Bauteile
wasserdicht
sind
;
sie
sind
nicht
als
eine
Prüfung
dafür
anzusehen
,
dass
irgendeine
Abteilung
geeignet
ist
,
flüssigen
Brennstoff
aufzunehmen
oder
anderen
besonderen
Zwecken
zu
dienen
;
dafür
kann
eine
Prüfung
mit
größeren
Anforderungen
vorgeschrieben
werden
,
die
unter
Berücksichtigung
der
Höhe
erfolgt
,
welche
die
Flüssigkeit
in
dem
in
Frage
kommenden
Tank
oder
in
den
angeschlossenen
Rohrleitungen
erreichen
kann
. [EU]
.6
Las
pruebas
a
que
se
hace
referencia
en
los
apartados
4 y 5
tienen
por
objeto
asegurar
que
la
disposición
estructural
empleada
a
fines
de
subdivisión
de
compartimientos
es
estanca
, y
no
deben
ser
consideradas
como
destinadas
a
verificar
la
idoneidad
de
ningún
compartimiento
para
el
almacenamiento
de
combustible
líquido
o
para
otras
finalidades
especiales
,
respecto
de
las
cuales
se
podrá
exigir
una
prueba
de
mayor
rigor
,
que
dependerá
de
la
altura
a
que
pueda
llegar
el
líquido
en
el
tanque
o
en
las
conexiones
de
este
.
.6
Die
in
den
Absätzen
.4
und
.5
bezeichneten
Prüfungen
sollen
sicherstellen
,
dass
die
für
die
Unterteilung
angeordneten
Bauteile
wasserdicht
sind
;
sie
sind
nicht
als
eine
Prüfung
dafür
anzusehen
,
dass
irgendeine
Abteilung
geeignet
ist
,
flüssigen
Brennstoff
aufzunehmen
oder
anderen
besonderen
Zwecken
zu
dienen
;
dafür
kann
eine
Prüfung
mit
größeren
Anforderungen
vorgeschrieben
werden
,
die
unter
Berücksichtigung
der
Höhe
erfolgt
,
welche
die
Flüssigkeit
in
dem
in
Frage
kommenden
Tank
oder
in
den
angeschlossenen
Rohrleitungen
erreichen
kann
. [EU]
.6
Las
pruebas
a
que
se
hace
referencia
en
los
puntos
.4 y.5
tienen
por
objeto
asegurar
que
la
disposición
estructural
empleada
a
fines
de
subdivisión
de
compartimientos
es
estanca
, y
no
deben
ser
consideradas
como
destinadas
a
verificar
la
idoneidad
de
ningún
compartimiento
para
el
almacenamiento
de
combustible
líquido
o
para
otras
finalidades
especiales
,
respecto
de
las
cuales
se
podrá
exigir
una
prueba
de
mayor
rigor
,
que
dependerá
de
la
altura
a
que
pueda
llegar
el
líquido
en
el
tanque
o
en
las
conexiones
de
éste
.
.6
Luftrohre
von
Brennstoffanks
,
Ölsetztanks
und
Schmieröltanks
müssen
so
eingebaut
und
angeordnet
werden
,
dass
bei
einem
Rohrbruch
nicht
unmittelbar
die
Gefahr
des
Eindringens
von
Seewasser
oder
Regenwasser
besteht
. [EU]
.6
Los
tubos
de
aire
de
los
tanques
de
combustible
líquido
y
de
sedimentación
y
lubricante
estarán
ubicados
y
distribuidos
de
tal
forma
que
la
rotura
de
un
tubo
de
aire
no
cause
directamente
un
riesgo
de
entrada
de
salpicaduras
de
agua
marina
o
de
lluvia
.
.6
Luftrohre
von
Brennstofftanks
,
Ölsetztanks
und
Schmieröltanks
müssen
so
eingebaut
und
angeordnet
werden
,
dass
bei
einem
Rohrbruch
nicht
unmittelbar
die
Gefahr
des
Eindringens
von
Seewasser
oder
Regenwasser
besteht
. [EU]
.6
Los
tubos
de
aire
de
los
tanques
de
combustible
líquido
y
de
sedimentación
y
lubricante
estarán
ubicados
y
distribuidos
de
tal
forma
que
la
rotura
de
un
tubo
de
aire
no
cause
directamente
un
riesgo
de
entrada
de
salpicaduras
de
agua
marina
o
de
lluvia
.
9A005
Flüssigkeitsraketenantriebssysteme
,
die
eines
der
von
Nummer
9A006
erfassten
Systeme
oder
Bestandteile
enthalten
,
geeignet
für
Trägerraketen
,
erfasst
von
obiger
Nummer
9A004
,
oder
für
Höhenforschungsraketen
,
erfasst
von
nachstehender
Nummer
9A104
. [EU]
9A005
Sistemas
de
propulsión
de
cohetes
de
propulsante
líquido
que
contengan
cualquiera
de
los
sistemas
o
componentes
incluidos
en
el
artículo
9A006
,
utilizables
para
las
lanzaderas
especificadas
en
9A004
supra
o
para
los
cohetes
de
sondeo
especificados
en
9A104
infra
.
9A005
Flüssigkeitsraketenantriebssysteme
,
die
eines
der
von
Nummer
9A006
erfassten
Systeme
oder
Bestandteile
enthalten
,
geeignet
für
Trägerraketen
,
erfasst
von
obiger
Nummer
9A004
,
oder
für
Höhenforschungsraketen
,
erfasst
von
nachstehender
Nummer
9A104
. [EU]
9A005
Sistemas
de
propulsión
de
cohetes
de
propulsante
líquido
que
contengan
cualquiera
de
los
sistemas
o
componentes
incluidos
en
el
artículo
9A006
,
utilizables
para
las
lanzaderas
especificadas
en
el
artículo
9A004
anterior
o
para
los
cohetes
de
sondeo
especificados
en
el
artículo
9A104
siguiente
.
9A005
Flüssigkeitsraketenantriebssysteme
,
die
eines
der
von
Nummer
9A006
erfassten
Systeme
oder
Bestandteile
enthalten
,
geeignet
für
Trägerraketen
,
erfasst
von
obiger
Nummer
9A004
,
oder
für
Höhenforschungsraketen
,
erfasst
von
nachstehender
Nummer
9A104
. [EU]
9A005
Sistemas
de
propulsión
de
cohetes
de
propulsante
líquido
que
contengan
cualquiera
de
los
sistemas
o
componentes
incluidos
en
el
artículo
9A006
,
utilizables
para
las
lanzaderas
especificadas
en
el
artículo
9A004
supra
o
para
los
cohetes
de
sondeo
especificados
en
el
artículo
9A104
infra
.
9A105a
Flüssigkeitsraketentriebwerke
wie
folgt:
[EU]
Motores
para
cohetes
de
propulsante
líquido
,
según
se
indica:
.9
Frei
liegende
Hochdruck-Brennstoffförderleitungen
zwischen
den
Hochdruck-Brennstoffpumpen
und
den
Einspritzventilen
müssen
durch
ein
Mantelrohr-System
geschützt
sein
,
das
austretenden
Brennstoff
bei
einem
Schaden
an
der
Hochdruckleitung
auffängt
. [EU]
.9
Todas
las
conducciones
de
trasiego
de
combustible
líquido
a
alta
presión
entre
las
bombas
de
combustible
a
alta
presión
y
los
inyectores
de
combustible
irán
protegidos
con
un
sistema
de
dobles
tuberías
capaz
de
contener
el
combustible
procedente
de
una
avería
del
conducto
de
alta
presión
.
"Abfallentsorgungseinrichtung":
ein
Bereich
,
der
für
folgende
Zeiträume
für
die
Sammlung
oder
Ablagerung
von
festen
,
flüssigen
,
gelösten
oder
in
Suspension
gebrachten
mineralischen
Abfällen
ausgewiesen
wird:
[EU]
«instalación
de
residuos»:
cualquier
zona
designada
para
la
acumulación
o
el
depósito
de
residuos
de
extracción
,
tanto
en
estado
sólido
como
líquido
o
en
solución
o
suspensión
,
para
plazos
de
las
siguientes
duraciones:
Abfälle
von
Phenolen
und
Phenolverbindungen
,
einschließlich
Chlorphenolen
in
Form
von
Flüssigkeiten
oder
Schlämmen
[EU]
Residuos
de
fenoles
,
compuestos
fenólicos
,
incluido
el
clorofenol
,
en
forma
de
líquido
o
de
lodo
Abgasanlage
,
Motorkühlungssysteme
-
Luft
und
Flüssigkeit
. [EU]
Sistemas
de
escape
y
sistemas
de
enfriamiento
del
motor
,
por
aire
y
por
líquido
.
Abwässer
mit
Ausnahme
flüssiger
Abfälle
[EU]
Las
aguas
residuales
,
con
excepción
de
los
residuos
en
estado
líquido
Abweichend
von
Buchstabe
c
kann
der
Pflanzenschutzdienst
des
Mitgliedstaats
,
in
dem
die
Lagerung
stattfindet
,
genehmigen
,
dass
die
Sendungen
im
Falle
unvorhersehbarer
Verzögerungen
bei
ihrem
Eintreffen
im
Ankunftshafen
nach
dem
30
.
April
des
folgenden
Jahres
entladen
und
in
Nasslagerung
verbracht
werden
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
la
letra
c),
el
organismo
de
protección
fitosanitaria
del
Estado
miembro
de
almacenamiento
podrá
autorizar
que
los
envíos
se
descarguen
y
almacenen
en
líquido
después
de
la
fecha
del
30
de
abril
del
año
siguiente
,
prevista
en
dicha
letra
c),
si
su
llegada
al
puerto
de
descarga
se
ha
retrasado
imprevisiblemente
.
AHW
ist
ein
polnischer
Stahlproduzent
,
der
Flüssigstahl
und
Langprodukte
,
insbesondere
Qualitäts-
und
Spezialstahl
(
Leicht-
und
Schwerprofile
),
herstellt
. [EU]
AHW
es
un
productor
siderúrgico
polaco
que
fabrica
acero
líquido
y
productos
largos
,
especialmente
aceros
de
calidad
y
especiales
(perfiles
ligeros
y
pesados
).
Alle
anderen
Anlagen
(
Bremsflüssigkeitsbehälter
,
Kühler
usw
.)
müssen
leer
sein
. [EU]
Todos
los
demás
sistemas
(líquido
de
frenos
,
radiador
,
etc
.)
deben
estar
vacíos
.
Alle
anderen
Systeme
(
Bremsflüssigkeitsbehälter
,
Kühler
usw
.)
können
leer
sein
. [EU]
Todos
los
demás
sistemas
(depósito
colector
del
líquido
de
frenos
,
radiador
,
etc
.)
podrán
estar
vacíos
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "líquido":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners