A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
56 results for verschickt
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
alle
Schweine
,
die
zur
Schlachtung
verschickt
werden
,
in
den
letzten
24
Monaten
vor
der
Anerkennung
oder
über
einen
längeren
Zeitraum
,
falls
die
zuständige
Behörde
dies
für
notwendig
erachtet
,
getestet
wurden
und
die
zuständige
Behörde
sich
vergewissert
hat
,
dass
eine
ausreichende
Zahl
von
Tieren
aus
dem
Betrieb
nach
einem
der
in
Anhang
I
Kapitel
I
und
II
beschriebenen
Nachweisverfahren
für
Parasiten
untersucht
wurden
,
und
[EU]
todos
los
cerdos
destinados
al
sacrificio
en
los
24
meses
anteriores
a
la
declaración
, o
durante
un
período
más
largo
si
la
autoridad
competente
lo
estima
necesario
,
hayan
sido
analizados
de
modo
que
quede
garantizado
, a
satisfacción
de
la
autoridad
competente
,
que
se
ha
analizado
un
número
suficiente
de
animales
de
la
explotación
utilizando
uno
de
los
métodos
de
detección
de
parásitos
descritos
en
los
capítulos
I y
II
del
anexo
I;
An
alle
im
Antrag
genannte
Verwender
wurden
Fragebogen
verschickt
. [EU]
Se
enviaron
cuestionarios
a
todas
las
partes
citadas
como
usuarios
en
la
denuncia
.
Angesichts
dessen
wird
davon
ausgegangen
,
dass
die
Produktion
der
ungenutzten
chinesischen
Kapazitäten
bei
einem
Außerkrafttreten
der
Maßnahmen
auf
den
Unionsmarkt
verschickt
wird
. [EU]
Habida
cuenta
de
lo
anteriormente
indicado
,
se
teme
que
,
en
caso
de
expiración
de
las
medidas
,
las
capacidades
excedentarias
chinas
no
utilizadas
se
enviarán
al
mercado
de
la
Unión
.
Besondere
Bestimmungen
für
Erzeugnisse
,
die
Reisende
in
ihrem
Gepäck
mitführen
oder
die
als
Sendungen
an
Privatpersonen
verschickt
werden
[EU]
Normas
específicas
para
los
productos
transportados
en
el
equipaje
personal
de
los
viajeros
o
enviados
a
particulares
Daher
wurde
davon
ausgegangen
,
dass
keine
Stichprobe
erforderlich
war
,
und
es
wurden
Fragebogen
an
all
diese
Unternehmen
verschickt
. [EU]
Por
lo
tanto
,
se
consideró
que
no
era
necesario
efectuar
un
muestreo
y
se
enviaron
cuestionarios
a
todas
estas
empresas
.
Das
bereitstellende
SIRENE-Büro
verschickt
auf
dem
üblichen
elektronischen
Weg
ein
Formular
L
und
vermerkt
in
Feld
083
des
Formulars
,
dass
die
Fingerabdrücke
und
Lichtbilder
zur
Ergänzung
der
Ausschreibung
im
SIS
II
übermittelt
werden
. [EU]
El
servicio
Sirene
informador
enviará
un
impreso
L
por
la
vía
electrónica
habitual
,
mencionando
en
la
rúbrica
083
del
impreso
L
que
se
están
enviando
las
huellas
dactilares
y
los
fotografías
para
completar
la
descripción
en
el
SIS
II
.
Das
entdeckende
SIRENE-Büro
verschickt
die
Fingerabdrücke
und
Lichtbilder
an
den
nationalen
Identifizierungsdienst
zum
Vergleich
und
bittet
auf
demselben
Weg
um
das
Ergebnis
. [EU]
La
oficina
Sirene
localizadora
enviará
las
fotografías
y
las
impresiones
dactilares
a
su
servicio
nacional
de
identificación
a
efectos
de
comparación
y
solicitará
el
resultado
a
través
del
mismo
cauce
.
Das
entdeckende
SIRENE-Büro
verschickt
ein
Formular
G
und
ein
Formular
L
auf
dem
üblichen
elektronischen
Weg
und
erwähnt
in
Feld
083
des
Formulars
L,
dass
die
Fingerabdrücke
und
Lichtbilder
zum
Vergleich
verschickt
werden
. [EU]
La
oficina
Sirene
localizadora
enviará
por
la
vía
electrónica
habitual
un
impreso
G y
un
impreso
L
confirmando
en
la
rúbrica
083
de
este
último
el
envío
de
las
fotografías
y
de
las
impresiones
dactilares
a
efectos
de
comparación
.
Das
liefernde
SIRENE-Büro
antwortet
mit
einem
Formular
L.
Sind
die
Fingerabdrücke
und
Lichtbilder
vorhanden
,
erwähnt
das
liefernde
SIRENE-Büro
in
Feld
083
,
dass
die
Fingerabdrücke
und/oder
Lichtbilder
verschickt
werden
,
damit
der
Vergleich
durchgeführt
werden
kann
. [EU]
La
oficina
Sirene
informadora
responderá
haciendo
uso
del
impreso
L.
Si
dispone
de
las
fotografías
y
de
las
huellas
dactilares
,
la
oficina
Sirene
informadora
confirmará
en
la
rúbrica
083
el
envío
de
las
fotografías
e
impresiones
dactilares
a
efectos
de
comparación
.
Das
liefernde
SIRENE-Büro
verschickt
die
Fingerabdrücke
und
Lichtbilder
,
die
es
erhalten
hat
,
an
den
nationalen
Identifizierungsdienst
zum
Vergleich
und
bittet
auf
demselben
Weg
um
das
Ergebnis
. [EU]
La
oficina
Sirene
informadora
enviará
a
su
servicio
nacional
de
identificación
las
fotografías
e
impresiones
dactilares
que
haya
recibido
a
efectos
de
comparación
y
solicitará
el
resultado
a
través
del
mismo
cauce
.
Das
Protokoll
wird
innerhalb
eines
Monats
an
die
Forumsmitglieder
und
an
die
Nichtmitglieder
,
die
an
der
Sitzung
teilgenommen
haben
,
verschickt
. [EU]
En
el
plazo
de
un
mes
se
enviarán
las
actas
a
los
miembros
del
Foro
y a
las
personas
no
pertenecientes
al
Foro
que
participaron
en
la
reunión
.
Die
Einladungsschreiben
zur
ersten
Runde
,
die
von
der
ABN-AMRO-Bank
an
alle
Berechtigten
verschickt
wurden
,
die
die
Ausschreibungsunterlagen
angefordert
hatten
,
enthielten
eine
Aufforderung
zur
Abgabe
von
Angeboten
für
die
komplette
Übernahme
der
Aktiva
der
"Sernam
SA"
(
in
dem
auf
Englisch
verfassten
Schreiben
wurde
der
Begriff
'Assets'
verwendet
). [EU]
Las
cartas
de
invitación
para
la
primera
ronda
,
enviadas
por
ABN
AMRO
a
las
partes
que
solicitaron
el
expediente
incluyen
una
solicitud
de
ofertas
de
adquisición
de
la
totalidad
de
los
activos
de
Sernam
SA
(dado
que
la
carta
estaba
en
lengua
inglesa
,
el
término
utilizado
es
assets
).
Die
liefernde
Sirene
verschickt
die
Fingerabdrücke
und
Lichtbilder
,
die
sie
erhalten
hat
,
an
den
nationalen
Identifizierungsdienst
zum
Vergleich
und
bittet
auf
demselben
Weg
um
die
Ergebnisse
. [EU]
El
Sirene
informador
enviará
a
su
servicio
nacional
de
identificación
las
fotografías
y
huellas
dactilares
que
haya
recibido
a
efectos
de
comparación
y
solicitará
el
resultado
a
través
del
mismo
cauce
.
Die
liefernde
Sirene
verschickt
einen
Vordruck
G
und
einen
Vordruck
L
auf
dem
üblichen
elektronischen
Weg
und
erwähnt
in
Feld
083
des
Vordrucks
L,
dass
die
Fingerabdrücke
und
Lichtbilder
zum
Vergleich
verschickt
werden
. [EU]
El
Sirene
localizador
enviará
por
la
vía
electrónica
habitual
un
impreso
G y
un
impreso
L
confirmando
en
la
rúbrica
083
de
este
último
el
envío
de
las
fotografías
y
de
las
huellas
dactilares
a
efectos
de
comparación
.
Die
Mitgliedstaaten
sorgen
für
die
Aufklärung
der
Allgemeinheit
über
die
Bedingungen
für
die
Einfuhr
von
Erzeugnissen
tierischen
Ursprungs
in
die
Gemeinschaft
,
die
in
Kleinsendungen
an
Privatpersonen
verschickt
oder
von
Endverbrauchern
im
Fernabsatz
bestellt
werden
. [EU]
Los
Estados
miembros
se
asegurarán
de
que
se
informe
al
público
en
general
de
los
requisitos
relativos
a
la
introducción
en
la
Comunidad
de
los
productos
de
origen
animal
enviados
a
particulares
en
pequeñas
partidas
o
pedidos
a
distancia
por
los
consumidores
finales
.
Die
MWB-Anträge
wurden
nicht
auf
der
Grundlage
möglicher
Subventionen
zurückgewiesen
,
sondern
aus
spezifischen
Gründen
,
die
in
den
oben
genannten
Randnummern
sowie
in
den
detaillierten
MWB-Mitteilungsdokumenten
,
die
an
die
Parteien
verschickt
wurden
,
erläutert
sind
. [EU]
Las
solicitudes
de
trato
de
economía
de
mercado
no
se
denegaron
debido
a
posibles
subvenciones
sino
por
motivos
específicos
expuestos
en
los
considerandos
anteriores
y
en
los
documentos
detallados
de
comunicación
relativos
al
trato
de
economía
de
mercado
enviados
a
las
partes
.
Dieses
Element
wird
in
dieser
Implementierung
verschickt
und
seine
Verwendung
ist
hier
obligatorisch
. [EU]
Indica
que
esta
entidad
se
enviará
en
la
implantación
de
este
mensaje
y
que
su
uso
en
este
caso
es
obligatorio
.
Diese
Verordnung
regelt
die
nichtkommerzielle
Einfuhr
für
den
persönlichen
Verbrauch
bestimmter
Mengen
von
Erzeugnissen
tierischen
Ursprungs
in
die
Gemeinschaft
,
die
Reisende
im
Gepäck
mitführen
,
die
in
Kleinsendungen
an
Privatpersonen
verschickt
werden
oder
die
im
Fernabsatz
(z. B.
per
Post
,
Telefon
oder
über
das
Internet
)
bestellt
und
an
Verbraucher
geliefert
werden
. [EU]
El
presente
Reglamento
establece
normas
relativas
a
la
introducción
en
la
Comunidad
de
partidas
personales
no
comerciales
de
productos
de
origen
animal
que
forman
parte
del
equipaje
de
los
viajeros
,
se
mandan
a
particulares
en
pequeños
envíos
o
se
piden
a
distancia
(por
ejemplo
,
por
correo
,
teléfono
o
internet
) y
se
envían
al
consumidor
.
Die
Übermittlung
(
Ersuchen
um
einen
Vergleich
und
um
Zusendung
von
dessen
Ergebnissen
)
über
Sirpit
wird
durch
das
Versenden
eines
Vordrucks
L
über
den
üblichen
Kommunikationskanal
angekündigt
,
über
den
alle
Sirene-Vordrucke
verschickt
werden
. [EU]
La
transmisión
(solicitud y
resultado
de
una
comparación
) a
través
de
Sirpit
se
notificará
enviando
un
impreso
L a
través
del
cauce
habitual
utilizado
con
todos
los
impresos
Sirene
.
Die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
206/2009
der
Kommission
vom
5.
März
2009
über
die
Einfuhr
für
den
per
regelt
die
nichtkommerzielle
Einfuhr
für
den
persönlichen
Verbrauch
bestimmter
Mengen
von
Erzeugnissen
tierischen
Ursprungs
in
die
Gemeinschaft
,
die
Reisende
im
Gepäck
mitführen
,
die
in
Kleinsendungen
an
Privatpersonen
verschickt
werden
oder
die
im
Fernabsatz
bestellt
und
an
Verbraucher
geliefert
werden
. [EU]
El
Reglamento
(CE)
no
206/2009
de
la
Comisión
,
de
5
de
marzo
de
2009
,
relativo
a
la
introducción
en
la
Comunidad
de
partidas
personales
de
productos
de
origen
animal
[7]
establece
normas
referentes
a
la
introducción
en
la
Comunidad
de
partidas
personales
de
productos
de
origen
animal
de
carácter
no
comercial
que
forman
parte
del
equipaje
de
los
viajeros
, o
bien
se
envían
como
pequeñas
partidas
a
particulares
o
se
piden
a
distancia
y
se
entregan
al
consumidor
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "verschickt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners