A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
vermindert schuldfähig
Verminderung
verminen
Vermis-Agenesie
vermischen
vermischt
Vermischte
Vermischung
vermissen
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
57 results for
vermischen
Word division: ver·mi·schen
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
1,5 g
der
Probe
und
1,5 g
Xanthan
abwiegen
und
beides
vermischen
. [EU]
Se
mezclan
1,5 g
de
la
muestra
y 1,5 g
de
goma
xantana
.
1,5 g
der
Probe
und
1,5 g
Xanthan
abwiegen
und
beides
vermischen
. [EU]
Se
pesan
1,5 g
de
la
muestra
y 1,5 g
de
goma
de
xantana
y
se
mezclan
.
5 g
Agar-Agar
in
einem
100-ml-Messzylinder
geben
,
bis
zur
Marke
mit
Wasser
auffüllen
,
vermischen
und
bei
ungefähr
25
oC
24
Std
.
stehen
lassen
. [EU]
Se
ponen
5 g
de
agar
en
una
probeta
de
100
ml
;
se
enrasa
con
agua
;
se
mezcla
y
deja
reposar
durante
24
h a
una
temperatura
aproximada
de
25
oC
.
alle
erforderlichen
Maßnahmen
zu
treffen
,
um
die
Identifizierung
der
Warensendungen
sicherzustellen
und
jedes
Vermischen
oder
Vertauschen
mit
nichtökologischen/nichtbiologischen
Erzeugnissen
zu
vermeiden
[EU]
se
tomarán
todas
las
medidas
necesarias
para
garantizar
la
identificación
de
los
envíos
y
evitar
mezclas
o
intercambios
con
productos
no
ecológicos
alle
erforderlichen
Vorkehrungen
getroffen
werden
,
um
die
Partien/Lose
zu
identifizieren
und
jedes
Vermischen
oder
den
Austausch
mit
nichtökologischen/nichtbiologischen
Erzeugnissen
zu
vermeiden
[EU]
tomará
las
medidas
necesarias
para
garantizar
la
identificación
de
los
lotes
y
evitar
mezclas
o
intercambios
con
productos
no
ecológicos
Allgemeine
Modalitäten
für
Vermischen
und
Verschnitt
[EU]
Condiciones
generales
aplicables
a
la
combinación
y
la
mezcla
Artikel
8
Allgemeine
Modalitäten
für
Vermischen
und
Verschnitt
[EU]
Artículo
8
Condiciones
generales
aplicables
a
la
combinación
y
la
mezcla
Bei
den
betreffenden
Rahmmengen
wird
eine
homogene
und
stabile
Dispersion
der
unter
Nummer
1
Buchstabe
b
aufgeführten
Erzeugnisse
,
die
zunächst
miteinander
zu
vermischen
sind
,
dadurch
gewährleistet
,
dass
eine
Vormischung
hergestellt
und
eine
mechanische
Behandlung
,
Erhitzung
,
Kühlung
oder
andere
zugelassene
Behandlung
angewandt
wird
. [EU]
A
fin
de
garantizar
que
los
productos
citados
en
el
punto
1,
letra
b),
previamente
entremezclados
,
se
dispersan
de
manera
homogénea
y
estable
en
la
nata
,
se
llevará
a
cabo
la
preparación
de
una
premezcla
y
se
utilizarán
tratamientos
mecánicos
,
térmicos
,
de
enfriamiento
u
otros
tratamientos
autorizados
.
Bei
Fassware
ist
die
Partie
unmittelbar
vor
der
Probenahme
entweder
manuell
oder
mechanisch
so
gründlich
wie
möglich
und
soweit
dies
die
Qualität
des
Erzeugnisses
nicht
beeinträchtigt
zu
vermischen
. [EU]
Cuando
se
trate
de
productos
líquidos
a
granel
,
el
lote
se
mezclará
bien
,
en
la
medida
de
lo
posible
y
si
ello
no
afecta
a
la
calidad
del
producto
,
por
medios
manuales
o
mecánicos
inmediatamente
antes
de
procederse
al
muestreo
.
Bei
flüssigen
Massenerzeugnissen
ist
die
Partie
oder
Teilpartie
unmittelbar
vor
der
Probenahme
entweder
manuell
oder
mechanisch
möglichst
gründlich
zu
vermischen
,
sofern
dies
die
Qualität
des
Erzeugnisses
nicht
beeinträchtigt
. [EU]
Cuando
se
trate
de
productos
líquidos
a
granel
,
el
lote
o
sublote
se
mezclará
bien
,
en
la
medida
de
lo
posible
y
siempre
que
ello
no
afecte
a
la
calidad
del
producto
,
por
medios
manuales
o
mecánicos
inmediatamente
antes
de
procederse
al
muestreo
.
Bei
flüssigen
Massenerzeugnissen
ist
die
Partie
unmittelbar
vor
der
Probenahme
so
weit
möglich
entweder
manuell
oder
mechanisch
möglichst
gründlich
zu
vermischen
. [EU]
Cuando
se
trate
de
productos
líquidos
,
el
lote
se
mezclará
lo
más
posible
por
medios
manuales
o
mecánicos
inmediatamente
antes
de
procederse
al
muestreo
.
Bei
flüssigen
Massenerzeugnissen
ist
die
Partie
unmittelbar
vor
der
Probenahme
,
soweit
möglich
und
sofern
dies
die
Qualität
des
Erzeugnisses
nicht
beeinträchtigt
,
entweder
manuell
oder
mechanisch
möglichst
gründlich
zu
vermischen
. [EU]
Cuando
se
trate
de
productos
líquidos
a
granel
,
el
lote
se
mezclará
bien
,
en
la
medida
de
lo
posible
y
siempre
que
ello
no
afecte
a
la
calidad
del
producto
,
por
medios
manuales
o
mecánicos
inmediatamente
antes
de
procederse
al
muestreo
.
Bei
flüssigen
Massengütern
ist
die
Partie
oder
Teilpartie
unmittelbar
vor
der
Probenahme
manuell
oder
mechanisch
möglichst
gründlich
zu
vermischen
,
sofern
dies
die
Qualität
des
Erzeugnisses
nicht
beeinträchtigt
. [EU]
Cuando
se
trate
de
productos
líquidos
a
granel
,
el
lote
o
sublote
se
mezclará
bien
,
en
la
medida
de
lo
posible
y
siempre
que
ello
no
afecte
a
la
calidad
del
producto
,
por
medios
manuales
o
mecánicos
inmediatamente
antes
de
procederse
al
muestreo
.
Bei
Sammelprobenanalyse
alle
fünf
Teilstücke
mit
dem
Gewicht
"P5"
in
einem
Zerkleinerungsgerät
gemäß
Nummer
4.3
zerkleinern
(
und
erforderlichenfalls
mit
Hilfe
eines
Mischgeräts
vermischen
),
bis
eine
homogene
Mischung
entsteht
,
von
der
zwei
für
die
fünf
Teilstücke
repräsentative
Proben
entnommen
werden
können
. [EU]
En
caso
de
que
se
analice
una
muestra
compuesta
,
picar
la
totalidad
de
los
cinco
cortes
cuyo
peso
presente
el
valor
P5
en
una
picadora
que
corresponda
a
la
descripción
del
punto
4.3 (y,
si
fuere
necesario
,
mezclar
también
con
una
mezcladora
) a
fin
de
obtener
un
producto
homogéneo
del
que
se
puedan
tomar
dos
muestras
representativas
de
los
cinco
cortes
.
Das
gesamte
Teilstück
mit
dem
Gewicht
"P1"
in
einem
Zerkleinerungsgerät
gemäß
Nummer
4.3
zerkleinern
(
und
erforderlichenfalls
mit
Hilfe
eines
Mischgeräts
vermischen
),
bis
eine
homogene
Mischung
entsteht
,
von
der
eine
für
jedes
Teilstück
repräsentative
Probe
entnommen
werden
kann
. [EU]
Picar
la
totalidad
del
corte
cuyo
peso
presente
el
valor
P1
en
una
picadora
que
corresponda
a
la
descripción
del
punto
4.3 (y,
si
fuere
necesario
,
mezclar
también
con
una
mezcladora
) a
fin
de
obtener
un
producto
homogéneo
del
que
se
pueda
tomar
una
muestra
representativa
de
cada
corte
.
Das
Vermischen
von
frischen
Weintrauben
,
Traubenmost
,
teilweise
gegorenem
Traubenmost
oder
Jungwein
-
wenn
eines
dieser
Erzeugnisse
nicht
die
vorgeschriebenen
Eigenschaften
für
die
Verarbeitung
zu
für
die
Gewinnung
von
Tafelwein
geeignetem
Wein
oder
zu
Tafelwein
aufweist
-
mit
Erzeugnissen
,
aus
denen
diese
Weine
hergestellt
werden
können
,
oder
mit
Tafelwein
kann
weder
einen
zur
Gewinnung
von
Tafelwein
geeigneten
Wein
noch
einen
Tafelwein
ergeben
. [EU]
La
combinación
de
uva
fresca
,
de
mostos
de
uva
,
de
mostos
de
uva
parcialmente
fermentados
o
de
vinos
nuevos
aún
en
fermentación
,
cuando
alguno
de
estos
productos
no
reúna
las
características
previstas
para
permitir
la
obtención
de
vino
de
mesa
o
de
vino
del
que
pueda
obtenerse
vino
de
mesa
,
con
productos
aptos
para
producir
estos
últimos
vinos
o
con
vino
de
mesa
,
no
permitirá
la
producción
de
vino
de
mesa
o
de
vino
apto
para
la
obtención
de
vino
de
mesa
.
Die
BVT
für
das
Vermengen/
Vermischen
besteht
darin
,
diffuse
Staubemissionen
durch
das
Agglomerieren
von
feinen
Materialien
durch
die
Anpassung
ihres
Feuchtigkeitsgehalts
zu
vermeiden
(
siehe
auch
BVT
11
). [EU]
La
MTD
para
homogeneizar
y
mezclar
consiste
en
prevenir
o
reducir
las
emisiones
difusas
de
partículas
aglomerando
los
materiales
finos
mediante
el
ajuste
del
contenido
de
humedad
(véase
también
la
MTD
11
).
Die
gesamte
Sammelprobe
ist
nach
einem
Verfahren
,
das
nachweislich
eine
vollständige
Homogenisierung
gewährleistet
, (
gegebenenfalls
)
fein
zu
zermahlen
und
sorgfältig
zu
vermischen
. [EU]
En
la
medida
en
que
sea
pertinente
,
se
triturará
finamente
y
se
mezclará
cuidadosamente
la
muestra
global
en
su
integridad
según
un
método
reconocido
que
garantice
una
completa
homogeneización
.
Die
Herstellung
dieser
Gemische
ist
kein
besonders
komplexer
Vorgang
;
es
genügt
,
die
Erzeugnisse
in
Spezialtanks
zu
vermischen
,
indem
man
die
gewünschten
Prozentanteile
an
Bioethanol
und
Benzin
zuführt
. [EU]
Realizar
mezclas
no
resulta
una
tarea
demasiado
compleja
y
puede
llevarse
a
cabo
vertiendo
en
una
cisterna
especial
los
porcentajes
deseados
de
bioetanol
y
de
gasolina
.
Die
Motorabgase
sind
stromabwärts
zum
Eintritt
in
den
Verdünnungstunnel
zu
leiten
und
intensiv
zu
vermischen
. [EU]
El
gas
de
escape
del
motor
se
llevará
al
punto
de
introducción
en
el
túnel
de
dilución
y
se
mezclará
adecuadamente
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "vermischen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners