DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

207 results for talla
Tip: Simple wildcard search: word*

 German  Spanish

Da bestimmte Fisch- und Kopffüßerarten sehr klein sind, kann die Zählung auf Basis von Schätzwerten erfolgen. [EU] Debido a la pequeña talla de algunas especies de peces y cefalópodos, el recuento podrá hacerse en forma de estimación.

Darüber hinaus gibt es, wie die niederländischen Behörden angegeben haben, kleinere internationale Unternehmen, die auf dem niederländischen Markt tätig, wie zum Beispiel TMP und Creyff's (Tochterunternehmen von Solvus, Belgien). [EU] Además, tal como han indicado las autoridades neerlandesas, hay empresa internacionales de talla más pequeña que actúan en el mercado neerlandés, como TMP y Creyff's (filial de Solvus, Bélgica), por ejemplo.

Darüber hinaus müssen Sonnenschutzmittel in den Mengen aufgetragen werden, die denen im Test, d. h. 2 mg/cm2, entsprechen, um das Schutzniveau zu erreichen, das durch den Lichtschutzfaktor angegeben wird. [EU] Además, para alcanzar la eficacia del factor de protección solar indicado, los productos de protección solar tienen que aplicarse en cantidades similares a las empleadas en los ensayos, es decir, 2 mg/cm2, lo que equivale a seis cucharillas de café de loción (unos 36 g) para todo el cuerpo de un adulto de talla media.

Der Begriff "bearbeitete Werksteine" in Position 6802 bezieht sich nicht nur auf Steine der in der Position 2515 oder 2516 erfassten Art, sondern auch auf alle anderen natürlichen Steine (z. B. Quarzit, Flintstein, Dolomit und Speckstein), die in gleicher Weise bearbeitet sind; das gilt jedoch nicht für Tonschiefer. [EU] En la partida 6802, la denominación «piedras de talla o de construcción trabajadas» se aplica no solo a las piedras de las partidas 2515 o 2516, sino también a todas las demás piedras naturales (por ejemplo: cuarcita, sílex, dolomita, esteatita) trabajadas de la misma forma, excepto la pizarra.

Der Begriff 'Bekleidung für Säuglinge' umfasst Bekleidung bis einschließlich Handelsgröße 86 [EU] La expresión «prendas para bebé» comprende las prendas hasta la talla comercial 86 inclusive.

der Betrieb führt aktuelle Bücher über alle Zugänge und Abgänge lebender Fische, Eier bzw. Gameten mit Angaben über Anlieferung und Versand, Anzahl oder Gewicht, Größe, Herkunft, Lieferanten und Beobachtungen zur Mortalität (6).] [EU] llevan y actualizan un registro de los peces vivos, huevos y gametos introducidos en la explotación y extraídos de ella, con toda la información relativa a su entrega y expedición, su número o peso, su talla, su origen, sus proveedores y la mortalidad comprobada (6)]

Der die Bescheinigung ausstellende Beamte berücksichtigt daher Folgendes: 'Herkunftsort' sollte der Standort des Zuchtbetriebs sein, in dem die Fische, Eier oder Gameten aufgezogen wurden, bis sie die für die unter diese Bescheinigung fallende Sendung maßgebliche Handelsgröße erreicht haben.' [EU] Por consiguiente, el funcionario responsable de la certificación deberá tener en cuenta lo siguiente: El 'lugar de origen' deberá ser la localización de la explotación en la que los peces, huevos o gametos se hayan criado hasta alcanzar la talla comercial correspondiente al envío amparado por el presente certificado.".

der Fisch aus anderen als Gründen der Größe für den Verzehr ungeeignet ist, oder [EU] si el pescado no es apto para el consumo humano por motivos distintos de los con la talla, o

Die alleinige Vorgabe einer Farbe, Größe oder Katalognummer ist keine technische Spezifikation. [EU] La simple estipulación de un color, una talla o un número de catálogo no constituye una especificación técnica en misma.

die Beachtung der Anforderungen an die Einteilung in Größen- und Frischeklassen sowie die Etikettierung und die Mindestgröße der Fische [EU] el cumplimiento de los requisitos de clasificación y etiquetado y de talla mínima de los peces

Die Frischeklassen, die Größe und die Aufmachung sind nach Artikel 2 der Verordnung (EG) Nr. 104/2000 festgelegt worden. [EU] Las categorías de frescura, talla y presentación son las establecidas en virtud de lo dispuesto en el artículo 2 del Reglamento (CE) no 104/2000.

Die Frischeklassen, die Größe und die Aufmachung wurden nach Artikel 2 der Verordnung (EG) Nr. 104/2000 festgelegt. [EU] Las categorías de frescor, talla y presentación son las definidas en aplicación del artículo 2 del Reglamento (CE) no 104/2000.

Die Frischeklassen, die Größe und die Aufmachung wurden nach Artikel 2 der Verordnung (EG) Nr. 104/2000 festgelegt. [EU] Las categorías de frescor, talla y presentación son las establecidas en virtud de lo dispuesto en el artículo 2 del Reglamento (CE) no 104/2000.

Die Frischeklassen, die Größe und die Aufmachung wurden nach Artikel 2 der Verordnung (EG) Nr. 104/2000 festgelegt. [EU] Las categorías de frescura, talla y presentación son las que se definen en aplicación del artículo 2 del Reglamento (CE) no 104/2000.

Die Gemeinschaftsquote für untermaßigen Roten Thun beruht auf der Gemeinschaftsquote, die der Europäischen Gemeinschaft im Rahmen der ICCAT-Empfehlung 08-05 zur Änderung der ICCAT-Empfehlung, mit der ein mehrjähriger Wiederauffüllungsplan für Roten Thun im Ostatlantik und im Mittelmeer aufgestellt wird, zugeteilt wurde. [EU] La cuota comunitaria de atún rojo que no alcance la talla mínima se basa en la cuota comunitaria asignada a la Comunidad Europea por la Recomendación de la CICAA 08/05 por la que se modifica la Recomendación de la CICAA de establecer un plan de recuperación plurianual del atún rojo en el Atlántico oriental y en el Mediterráneo.

Die Größe der Fische wird von der Spitze des geschlossenen Mauls bis zum äußersten Ende der Schwanzflosse gemessen. [EU] La talla del pescado se medirá desde la punta de la boca cerrada hasta el extremo de la aleta caudal.

Die Größe der Meerestiere wird gemäß Anhang IV gemessen. [EU] La talla de los organismos marinos se medirá de acuerdo con lo dispuesto en el anexo IV.

Die Größe eines Fisches wird, wie in Schaubild 1 gezeigt, von der Spitze des Mauls bis zum Ende der Schwanzflosse gemessen. [EU] La talla de los peces se medirá, tal como se ilustra en la figura 1, desde la punta de la boca hasta el extremo de la aleta caudal.

Die Größe von Hummer (Homarus gammarus) wird, wie in Schaubild 3 gezeigt, gemessen [EU] La talla de los bogavantes europeos (Homarus gammarus) se medirá, tal como se ilustra en la figura 3:

Die Größe von Kaisergranat (Nephrops norvegicus) wird, wie in Schaubild 2 gezeigt, gemessen [EU] La talla de las cigalas (Nephrops norvegicus) se medirá, tal como se ilustra en la figura 2:

← More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners