A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
207 results for talla
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
Da
bestimmte
Fisch-
und
Kopffüßerarten
sehr
klein
sind
,
kann
die
Zählung
auf
Basis
von
Schätzwerten
erfolgen
. [EU]
Debido
a
la
pequeña
talla
de
algunas
especies
de
peces
y
cefalópodos
,
el
recuento
podrá
hacerse
en
forma
de
estimación
.
Darüber
hinaus
gibt
es
,
wie
die
niederländischen
Behörden
angegeben
haben
,
kleinere
internationale
Unternehmen
,
die
auf
dem
niederländischen
Markt
tätig
,
wie
zum
Beispiel
TMP
und
Creyff's
(
Tochterunternehmen
von
Solvus
,
Belgien
). [EU]
Además
,
tal
como
han
indicado
las
autoridades
neerlandesas
,
hay
empresa
internacionales
de
talla
más
pequeña
que
actúan
en
el
mercado
neerlandés
,
como
TMP
y
Creyff's
(filial
de
Solvus
,
Bélgica
),
por
ejemplo
.
Darüber
hinaus
müssen
Sonnenschutzmittel
in
den
Mengen
aufgetragen
werden
,
die
denen
im
Test
, d. h. 2
mg/cm2
,
entsprechen
,
um
das
Schutzniveau
zu
erreichen
,
das
durch
den
Lichtschutzfaktor
angegeben
wird
. [EU]
Además
,
para
alcanzar
la
eficacia
del
factor
de
protección
solar
indicado
,
los
productos
de
protección
solar
tienen
que
aplicarse
en
cantidades
similares
a
las
empleadas
en
los
ensayos
,
es
decir
, 2
mg/cm2
,
lo
que
equivale
a
seis
cucharillas
de
café
de
loción
(unos
36
g)
para
todo
el
cuerpo
de
un
adulto
de
talla
media
.
Der
Begriff
"bearbeitete
Werksteine"
in
Position
6802
bezieht
sich
nicht
nur
auf
Steine
der
in
der
Position
2515
oder
2516
erfassten
Art
,
sondern
auch
auf
alle
anderen
natürlichen
Steine
(z. B.
Quarzit
,
Flintstein
,
Dolomit
und
Speckstein
),
die
in
gleicher
Weise
bearbeitet
sind
;
das
gilt
jedoch
nicht
für
Tonschiefer
. [EU]
En
la
partida
6802
,
la
denominación
«piedras
de
talla
o
de
construcción
trabajadas»
se
aplica
no
solo
a
las
piedras
de
las
partidas
2515
o
2516
,
sino
también
a
todas
las
demás
piedras
naturales
(por
ejemplo:
cuarcita
,
sílex
,
dolomita
,
esteatita
)
trabajadas
de
la
misma
forma
,
excepto
la
pizarra
.
Der
Begriff
'Bekleidung
für
Säuglinge'
umfasst
Bekleidung
bis
einschließlich
Handelsgröße
86
[EU]
La
expresión
«prendas
para
bebé»
comprende
las
prendas
hasta
la
talla
comercial
86
inclusive
.
der
Betrieb
führt
aktuelle
Bücher
über
alle
Zugänge
und
Abgänge
lebender
Fische
,
Eier
bzw
.
Gameten
mit
Angaben
über
Anlieferung
und
Versand
,
Anzahl
oder
Gewicht
,
Größe
,
Herkunft
,
Lieferanten
und
Beobachtungen
zur
Mortalität
(6).] [EU]
llevan
y
actualizan
un
registro
de
los
peces
vivos
,
huevos
y
gametos
introducidos
en
la
explotación
y
extraídos
de
ella
,
con
toda
la
información
relativa
a
su
entrega
y
expedición
,
su
número
o
peso
,
su
talla
,
su
origen
,
sus
proveedores
y
la
mortalidad
comprobada
(6)]
Der
die
Bescheinigung
ausstellende
Beamte
berücksichtigt
daher
Folgendes:
'Herkunftsort'
sollte
der
Standort
des
Zuchtbetriebs
sein
,
in
dem
die
Fische
,
Eier
oder
Gameten
aufgezogen
wurden
,
bis
sie
die
für
die
unter
diese
Bescheinigung
fallende
Sendung
maßgebliche
Handelsgröße
erreicht
haben
.' [EU]
Por
consiguiente
,
el
funcionario
responsable
de
la
certificación
deberá
tener
en
cuenta
lo
siguiente:
El
'lugar
de
origen'
deberá
ser
la
localización
de
la
explotación
en
la
que
los
peces
,
huevos
o
gametos
se
hayan
criado
hasta
alcanzar
la
talla
comercial
correspondiente
al
envío
amparado
por
el
presente
certificado
.".
der
Fisch
aus
anderen
als
Gründen
der
Größe
für
den
Verzehr
ungeeignet
ist
,
oder
[EU]
si
el
pescado
no
es
apto
para
el
consumo
humano
por
motivos
distintos
de
los
con
la
talla
, o
Die
alleinige
Vorgabe
einer
Farbe
,
Größe
oder
Katalognummer
ist
keine
technische
Spezifikation
. [EU]
La
simple
estipulación
de
un
color
,
una
talla
o
un
número
de
catálogo
no
constituye
una
especificación
técnica
en
sí
misma
.
die
Beachtung
der
Anforderungen
an
die
Einteilung
in
Größen-
und
Frischeklassen
sowie
die
Etikettierung
und
die
Mindestgröße
der
Fische
[EU]
el
cumplimiento
de
los
requisitos
de
clasificación
y
etiquetado
y
de
talla
mínima
de
los
peces
Die
Frischeklassen
,
die
Größe
und
die
Aufmachung
sind
nach
Artikel
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
104/2000
festgelegt
worden
. [EU]
Las
categorías
de
frescura
,
talla
y
presentación
son
las
establecidas
en
virtud
de
lo
dispuesto
en
el
artículo
2
del
Reglamento
(CE)
no
104/2000
.
Die
Frischeklassen
,
die
Größe
und
die
Aufmachung
wurden
nach
Artikel
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
104/2000
festgelegt
. [EU]
Las
categorías
de
frescor
,
talla
y
presentación
son
las
definidas
en
aplicación
del
artículo
2
del
Reglamento
(CE)
no
104/2000
.
Die
Frischeklassen
,
die
Größe
und
die
Aufmachung
wurden
nach
Artikel
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
104/2000
festgelegt
. [EU]
Las
categorías
de
frescor
,
talla
y
presentación
son
las
establecidas
en
virtud
de
lo
dispuesto
en
el
artículo
2
del
Reglamento
(CE)
no
104/2000
.
Die
Frischeklassen
,
die
Größe
und
die
Aufmachung
wurden
nach
Artikel
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
104/2000
festgelegt
. [EU]
Las
categorías
de
frescura
,
talla
y
presentación
son
las
que
se
definen
en
aplicación
del
artículo
2
del
Reglamento
(CE)
no
104/2000
.
Die
Gemeinschaftsquote
für
untermaßigen
Roten
Thun
beruht
auf
der
Gemeinschaftsquote
,
die
der
Europäischen
Gemeinschaft
im
Rahmen
der
ICCAT-Empfehlung
08-05
zur
Änderung
der
ICCAT-Empfehlung
,
mit
der
ein
mehrjähriger
Wiederauffüllungsplan
für
Roten
Thun
im
Ostatlantik
und
im
Mittelmeer
aufgestellt
wird
,
zugeteilt
wurde
. [EU]
La
cuota
comunitaria
de
atún
rojo
que
no
alcance
la
talla
mínima
se
basa
en
la
cuota
comunitaria
asignada
a
la
Comunidad
Europea
por
la
Recomendación
de
la
CICAA
08/05
por
la
que
se
modifica
la
Recomendación
de
la
CICAA
de
establecer
un
plan
de
recuperación
plurianual
del
atún
rojo
en
el
Atlántico
oriental
y
en
el
Mediterráneo
.
Die
Größe
der
Fische
wird
von
der
Spitze
des
geschlossenen
Mauls
bis
zum
äußersten
Ende
der
Schwanzflosse
gemessen
. [EU]
La
talla
del
pescado
se
medirá
desde
la
punta
de
la
boca
cerrada
hasta
el
extremo
de
la
aleta
caudal
.
Die
Größe
der
Meerestiere
wird
gemäß
Anhang
IV
gemessen
. [EU]
La
talla
de
los
organismos
marinos
se
medirá
de
acuerdo
con
lo
dispuesto
en
el
anexo
IV
.
Die
Größe
eines
Fisches
wird
,
wie
in
Schaubild
1
gezeigt
,
von
der
Spitze
des
Mauls
bis
zum
Ende
der
Schwanzflosse
gemessen
. [EU]
La
talla
de
los
peces
se
medirá
,
tal
como
se
ilustra
en
la
figura
1,
desde
la
punta
de
la
boca
hasta
el
extremo
de
la
aleta
caudal
.
Die
Größe
von
Hummer
(
Homarus
gammarus
)
wird
,
wie
in
Schaubild
3
gezeigt
,
gemessen
[EU]
La
talla
de
los
bogavantes
europeos
(Homarus
gammarus
)
se
medirá
,
tal
como
se
ilustra
en
la
figura
3:
Die
Größe
von
Kaisergranat
(
Nephrops
norvegicus
)
wird
,
wie
in
Schaubild
2
gezeigt
,
gemessen
[EU]
La
talla
de
las
cigalas
(Nephrops
norvegicus
)
se
medirá
,
tal
como
se
ilustra
en
la
figura
2:
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "talla":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners