A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
sembrar odio
semejante
semejante a Dios
semejar
semental
semestral
semestralmente
semi-civilizado
semi-estatal
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
29 results for
semental
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
abweichend
von
Ziffer
ii
sind
die
Probenahme
nach
der
Samengewinnung
und
der
Test
auf
infektiöse
Arteriitis
der
Pferde
gemäß
Nummer
1.5
Buchstabe
b
nicht
erforderlich
,
sofern
der
Status
des
serologisch
positiv
auf
den
Erreger
der
infektiösen
Arteriitis
des
Pferdes
reagierenden
Hengstes
als
Nichtausscheider
durch
eine
alle
zwei
Jahre
durchzuführende
Untersuchung
mittels
Virusisolierung
bestätigt
wird
; [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
inciso
ii
),
no
serán
necesarios
el
muestreo
posterior
a
la
recogida
ni
las
pruebas
de
detección
de
la
arteritis
vírica
equina
descritas
en
el
punto
1.5,
letra
b),
si
se
confirma
,
mediante
una
prueba
de
aislamiento
del
virus
bianual
,
que
un
caballo
semental
seropositivo
a
dicha
enfermedad
no
es
transmisor
.
[bei
Hengsten
bis
zum
Zeitpunkt
der
Kastration
;] [EU]
[en
el
caso
de
un
semental
,
hasta
su
castración
;]
Bei
Hengsten
muss
die
Sperre
bis
zur
Kastration
fortdauern
[EU]
No
obstante
,
si
se
trata
de
un
semental
,
la
prohibición
deberá
aplicarse
hasta
su
castración
bringt
einer
der
unter
Nummer
1.5
vorgesehenen
Tests
ein
positives
Ergebnis
,
so
wird
der
Spenderhengst
abgesondert
und
der
seit
dem
Datum
des
letzten
negativen
Tests
gewonnene
Samen
darf
nicht
für
den
Handel
freigegeben
werden
,
außer
-
in
Bezug
auf
die
infektiöse
Arteriitis
der
Pferde
-
dem
Samen
aus
jedem
Ejakulat
,
das
mittels
Virusisolierung
auf
die
infektiöse
Arteriitis
der
Pferde
unterzogen
wurde
,
wobei
das
Ergebnis
negativ
war
; [EU]
Si
alguna
de
las
pruebas
establecidas
en
el
punto
1.5
da
positivo
,
el
caballo
semental
donante
deberá
aislarse
y
el
esperma
recogido
de
este
animal
desde
la
fecha
de
la
última
prueba
negativa
no
será
objeto
de
comercio
,
con
excepción
,
en
el
caso
de
la
arteritis
vírica
equina
,
del
esperma
que
haya
sido
sometido
a
una
prueba
de
aislamiento
del
virus
de
dicha
enfermedad
y
haya
dado
negativo
.
der
Spenderhengst
wurde
mindestens
in
den
letzten
30
Tagen
vor
dem
Datum
der
Erstentnahme
und
während
des
Zeitraums
der
Entnahme
des
vorstehend
bezeichneten
Samens
in
der
Besamungsstation
gehalten
,
hat
jedoch
die
Station
unter
der
Verantwortung
des
Stationstierarztes
für
eine
ununterbrochene
Dauer
von
weniger
als
14
Tagen
verlassen
,
und/oder
während
dieser
Zeit
kamen
in
der
Station
eingestellte
Equiden
unmittelbar
mit
Equiden
mit
niedrigerem
Gesundheitsstatus
in
Kontakt
[EU]
el
semental
donante
permaneció
en
el
centro
de
recogida
de
esperma
durante
al
menos
los
treinta
días
previos
a
la
fecha
de
la
primera
recogida
y
durante
el
período
de
recogida
del
esperma
descrito
,
pero
lo
abandonó
durante
un
período
continuado
de
menos
de
catorce
días
bajo
la
responsabilidad
del
veterinario
del
centro
, o
bien
otros
équidos
del
centro
de
recogida
entraron
en
contacto
directo
con
équidos
de
estatus
sanitario
inferior
Der
Spenderhengst
wurde
mindestens
in
den
letzten
30
Tagen
vor
dem
Datum
der
Erstentnahme
und
während
des
Zeitraums
der
Entnahme
des
vorstehend
bezeichneten
Samens
ununterbrochen
in
der
Besamungsstation
gehalten
,
und
in
dieser
Zeit
kamen
keine
in
der
Station
eingestellten
Equiden
unmittelbar
mit
Equiden
in
Kontakt
,
die
einen
niedrigeren
Gesundheitsstatus
als
der
Spenderhengst
hatten
. [EU]
El
semental
donante
permaneció
ininterrumpidamente
en
el
centro
de
recogida
durante
al
menos
los
treinta
días
previos
a
la
fecha
de
la
primera
recogida
de
esperma
y
durante
todo
el
período
de
recogida
,
sin
que
ningún
équido
del
centro
entrara
durante
ese
tiempo
en
contacto
directo
con
équidos
cuyo
estatus
sanitario
fuera
inferior
al
del
semental
donante
.
Der
Spenderhengst
wurde
mindestens
in
den
letzten
30
Tagen
vor
der
Samenentnahme
und
während
des
Entnahmezeitraums
ununterbrochen
in
der
Besamungsstation
gehalten
,
und
in
dieser
Zeit
kamen
keine
in
der
Station
eingestellten
Equiden
unmittelbar
mit
Equiden
in
Kontakt
,
die
einen
niedrigeren
Gesundheitsstatus
als
die
Spenderhengste
hatten
. [EU]
El
semental
donante
permaneció
ininterrumpidamente
en
el
centro
de
recogida
de
esperma
durante
al
menos
los
treinta
días
previos
a
la
recogida
del
esperma
y
durante
el
período
de
recogida
,
sin
que
ningún
équido
del
centro
entrara
en
contacto
directo
con
équidos
de
estatus
sanitario
inferior
al
de
los
semental
es
donantes
.
der
Spenderhengst
wurde
nicht
ununterbrochen
in
der
Besamungsstation
gehalten
,
oder
andere
Equiden
in
der
Station
kamen
unmittelbar
mit
Equiden
in
Kontakt
,
die
einen
niedrigeren
Gesundheitsstatus
als
die
Spenderhengste
hatten
. [EU]
el
semental
donante
no
permaneció
ininterrumpidamente
en
el
centro
de
recogida
u
otros
équidos
del
centro
de
recogida
entraron
en
contacto
directo
con
équidos
de
estatus
sanitario
inferior
a
la
de
los
semental
es
donantes
.
der
Spenderhengst
wurde
nicht
ununterbrochen
in
der
Besamungsstation
gehalten
,
oder
andere
Pferde
in
der
Station
sind
unmittelbar
mit
Pferden
mit
niedrigerem
Gesundheitsstatus
als
dem
des
Spenderhengstes
in
Berührung
gekommen
. [EU]
El
semental
donante
no
permaneció
ininterrumpidamente
en
el
centro
de
recogida
o
bien
otros
équidos
del
centro
de
recogida
entraron
en
contacto
directo
con
équidos
de
situación
sanitaria
inferior
a
la
del
donante
.
Der
Spenderhengst
wurde
zumindest
in
den
30
Tagen
vor
der
ersten
Samenentnahme
und
während
des
Zeitraums
der
Entnahme
des
vorstehend
genannten
Samens
in
der
Besamungsstation
gehalten
,
hat
die
Station
jedoch
unter
Aufsicht
des
Stationstierarztes
für
einen
ununterbrochenen
Zeitraum
von
weniger
als
14
Tagen
verlassen
,
und/oder
andere
in
der
Station
eingestellten
Pferde
sind
unmittelbar
mit
Pferden
mit
niedrigerem
Gesundheitsstatus
in
Berührung
gekommen
. [EU]
El
semental
donante
permaneció
en
el
centro
de
recogida
durante
al
menos
30
días
antes
de
la
primera
recogida
y
durante
el
período
de
recogida
de
esperma
descrito
anteriormente
,
pero
abandonó
el
centro
durante
un
intervalo
ininterrumpido
inferior
a
14
días
,
bajo
la
responsabilidad
del
veterinario
del
centro
, o
bien
otros
équidos
del
centro
entraron
en
contacto
directo
con
équidos
de
una
situación
sanitaria
inferior
a
la
suya
.
Der
Spenderhengst
wurde
zumindest
in
den
30
Tagen
vor
der
ersten
Samenentnahme
und
während
des
Zeitraums
der
Entnahme
des
vorstehend
genannten
Samens
ununterbrochen
in
der
Besamungsstation
gehalten
,
und
während
dieser
Zeit
sind
keine
in
der
Station
eingestellten
Pferde
unmittelbar
mit
Pferden
mit
niedrigerem
Gesundheitsstatus
als
dem
des
Spenderhengstes
in
Berührung
gekommen
. [EU]
El
semental
donante
permaneció
ininterrumpidamente
en
el
centro
de
recogida
durante
al
menos
30
días
antes
de
la
primera
recogida
de
esperma
y
durante
el
período
de
recogida
descrito
anteriormente
, y
ningún
équido
de
este
centro
entró
en
contacto
directo
con
équidos
de
situación
sanitaria
inferior
a
la
del
donante
.
Der
Spenderhengst
wurde
zumindest
in
den
30
Tagen
vor
sowie
während
des
Entnahmezeitraums
ununterbrochen
in
der
Besamungsstation
gehalten
,
und
während
dieser
Zeit
sind
keine
in
der
Station
eingestellten
Pferde
unmittelbar
mit
Pferden
mit
niedrigerem
Gesundheitsstatus
als
dem
der
Spenderhengste
in
Berührung
gekommen
. [EU]
El
semental
donante
permaneció
ininterrumpidamente
en
el
centro
de
recogida
durante
al
menos
los
30
días
previos
a
la
recogida
del
esperma
y
durante
el
período
de
recogida
, y
ningún
équido
de
este
centro
entró
en
contacto
directo
con
équidos
de
situación
sanitaria
inferior
a
la
del
donante
.
Die
Einfuhr
von
Equidensamen
aus
einem
in
Anhang
I
Spalte
2
der
Entscheidung
2004/211/EG
der
Kommission
aufgeführten
Drittland
ist
gestattet
,
sofern
der
Samen
in
dem
in
Spalte
4
genannten
Teil
des
Drittlandes
einem
Spenderhengst
entnommen
wurde
,
der
in
die
Kategorie
von
Equiden
gemäß
den
Spalten
11
,
12
oder
13
des
genannten
Anhangs
einzustufen
ist
. [EU]
Están
autorizadas
las
importaciones
de
esperma
equino
procedentes
de
un
tercer
país
que
figure
en
la
columna
2
del
anexo
I
de
la
Decisión
2004/211/CE
de
la
Comisión
,
siempre
que
el
esperma
se
haya
recogido
en
la
parte
de
su
territorio
que
figura
en
la
columna
4
de
dicho
anexo
,
de
un
semental
donante
de
la
categoría
de
équidos
indicada
en
las
columnas
11
,
12
o
13
del
mismo
.
Die
Einfuhr
von
Equidensamen
aus
einem
in
Anhang
I
Spalte
2
der
Entscheidung
2004/211/EG
der
Kommission
aufgeführten
Drittland
ist
gestattet
,
sofern
der
Samen
in
dem
in
Spalte
4
genannten
Teil
des
Drittlandes
einem
Spenderhengst
entnommen
wurde
,
der
in
die
Kategorie
von
Equiden
gemäß
den
Spalten
11
,
12
oder
13
des
genannten
Anhangs
einzustufen
ist
. [EU]
Están
autorizadas
las
importaciones
de
esperma
equino
procedentes
de
un
tercer
país
que
figure
en
la
columna
2
del
anexo
I
de
la
Decisión
2004/211/CE
de
la
Comisión
,
siempre
que
el
esperma
se
haya
recogido
en
la
parte
de
su
territorio
que
figura
en
la
columna
4,
de
un
semental
donante
de
la
categoría
de
équidos
indicada
en
las
columnas
11
,
12
o
13
de
dicho
anexo
.
einer
Untersuchung
auf
infektiöse
Arteriitis
der
Pferde
mittels
Virusisolierung
anhand
einer
Aliquote
des
gesamten
Samens
des
Spenderhengstes
,
mit
negativem
Ergebnis
,
sofern
ein
Serumneutralisationstest
auf
infektiöse
Arteriitis
der
Pferde
bei
einer
Serumverdünnung
von
1:4
kein
negatives
Ergebnis
gebracht
hat
[EU]
prueba
de
aislamiento
del
virus
de
la
arteritis
vírica
equina
con
resultado
negativo
,
realizada
en
una
parte
alícuota
de
todo
el
esperma
del
caballo
semental
donante
,
salvo
que
se
obtenga
un
resultado
negativo
con
una
dilución
de
suero
de
1:4
en
una
prueba
de
neutralización
sérica
para
la
detección
de
dicha
enfermedad
einer
Untersuchung
auf
kontagiöse
equine
Metritis
,
die
in
zwei
Tests
im
Abstand
von
sieben
Tagen
an
Proben
des
Spenderhengstes
durchgeführt
wird
,
indem
der
Erreger
Taylorella
equigenitalis
aus
dem
Vorsekret
oder
einer
Samenprobe
und
aus
Genitalabstrichen
isoliert
wird
,
die
zumindest
an
Penisschaft
,
Harnröhre
und
Fossa
glandis
zu
entnehmen
sind
und
jeweils
ein
negatives
Ergebnis
bringen
; [EU]
una
prueba
para
la
detección
de
la
metritis
contagiosa
equina
,
realizada
en
dos
ocasiones
con
muestras
tomadas
del
caballo
semental
donante
con
un
intervalo
de
siete
días
,
mediante
aislamiento
de
Taylorella
equigenitalis
en
el
líquido
preeyaculatorio
o
en
una
muestra
de
esperma
y
en
hisopos
genitales
tomados
,
como
mínimo
,
del
prepucio
,
la
uretra
y
la
fosa
uretral
,
con
resultados
negativos
en
todos
los
casos
.
erfüllt
der
Spenderhengst
nicht
die
Bedingungen
der
Buchstaben
a
und
b
und/oder
wird
der
Samen
für
den
Handel
mit
gefrorenem
Samen
gewonnen
,
so
werden
die
Tests
gemäß
Nummer
1.5
an
Proben
durchgeführt
,
die
dem
Spenderhengst
wie
folgt
entnommen
wurden:
[EU]
si
el
caballo
semental
donante
no
cumple
las
condiciones
de
las
letras
a) y b) o
el
esperma
se
recoge
para
el
comercio
de
esperma
congelado
,
las
pruebas
exigidas
en
el
punto
1.5
se
llevarán
a
cabo
con
muestras
tomadas
del
caballo
semental
donante
como
sigue:
im
Fall
des
Tests
gemäß
Nummer
1.5
Buchstabe
b
mindestens
alle
30
Tage
,
es
sei
denn
,
der
Status
des
serologisch
positiv
auf
den
Erreger
der
infektiösen
Arteriitis
der
Pferde
reagierenden
Hengstes
als
Nichtausscheider
wird
durch
eine
alle
zwei
Jahre
durchzuführende
Untersuchung
mittels
Virusisolierung
bestätigt
; [EU]
para
la
prueba
exigida
en
el
punto
1.5,
letra
b),
al
menos
cada
30
días
, a
menos
que
se
confirme
,
mediante
una
prueba
de
aislamiento
del
virus
bianual
,
que
un
caballo
semental
seropositivo
a
la
arteritis
vírica
equina
no
es
transmisor
, y
oder
[der
Status
des
serologisch
positiv
auf
den
Erreger
der
infektiösen
Arteriitis
der
Pferde
reagierenden
Hengstes
als
Nichtausscheider
wurde
durch
eine
Untersuchung
mittels
Virusisolierung
bestätigt
,
durchgeführt
an
einer
Aliquote
des
gesamten
Samens
des
Spenderhengstes
,
der
am
... (5)
entnommen
wurde
,
wobei
dieser
Zeitpunkt
höchstens
ein
Jahr
vor
der
Entnahme
des
obengenannten
Samens
lag
;] [EU]
o
se
confirmó
que
el
semental
seropositivo
con
respecto
a
la
arteritis
viral
equina
no
era
transmisor
de
la
enfermedad
mediante
una
prueba
de
aislamiento
del
virus
realizada
con
una
parte
alícuota
de
la
totalidad
del
esperma
del
semental
donante
recogida
el
... (5),
un
máximo
de
1
año
antes
de
la
recogida
del
esperma
descrito
anteriormente
.]
oder
[der
Status
"Nichtausscheider"
des
auf
equine
Virusarteriitis
seropositiv
getesteten
Hengstes
wurde
durch
einen
Virusisolationstest
bestätigt
,
der
höchstens
1
Jahr
vor
der
Samenentnahme
am
... (4)
durchgeführt
wurde
;] [EU]
o [se confirmó que el semental seropositivo no era transmisor de la arteritis vírica equina mediante una prueba de aislamiento del virus realizada como máximo un año antes de recoger el esperma, el ... (4);]
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "semental":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners