A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
523 results for requeridas
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
124
Einige
der
gemäß
Paragraph
122
erforderlichen
Angaben
sind
durch
andere
IFRS
vorgeschrieben
. [EU]
124
Algunas
de
las
informaciones
a
revelar
de
conformidad
con
el
párrafo
122
son
requeridas
por
otras
NIIF
.
124
Einige
gemäß
Paragraph
122
erfolgte
Angaben
werden
von
anderen
IFRS
vorgeschrieben
. [EU]
124
Algunas
de
las
informaciones
a
revelar
de
conformidad
con
el
párrafo
122
son
requeridas
por
otras
NIIF
.
132
Die
in
Paragraph
122
vorgeschriebenen
Angaben
zu
Ermessensentscheidungen
des
Managements
bei
der
Anwendung
der
Rechnungslegungsmethoden
des
Unternehmens
gelten
nicht
für
die
Angabe
der
Quellen
von
Schätzungsunsicherheiten
gemäß
Paragraph
125
. [EU]
132
Las
revelaciones
requeridas
por
el
párrafo
122
,
sobre
los
juicios
profesionales
particulares
efectuados
por
la
dirección
en
el
proceso
de
aplicación
de
las
políticas
contables
de
la
entidad
,
no
guardan
relación
con
las
informaciones
a
revelar
acerca
de
las
fuentes
de
incertidumbre
en
la
estimación
previstos
en
el
párrafo
125
.
16
Ein
Unternehmen
muss
unter
Umständen
zum
Zeitpunkt
des
Übergangs
auf
IFRS
Schätzungen
gemäß
IFRS
vornehmen
,
die
für
diesen
Zeitpunkt
nach
den
vorherigen
Rechnungslegungsgrundsätzen
nicht
vorgeschrieben
waren
. [EU]
16
Una
entidad
puede
tener
que
realizar
estimaciones
con
arreglo
a
las
NIIF
,
en
la
fecha
de
transición
,
que
no
fueran
requeridas
en
esa
fecha
según
los
PCGA
anteriores
.
(1)
Bis
4.
Dezember
2012
ergreifen
die
Mitgliedstaaten
alle
erforderlichen
Maßnahmen
,
um
zu
gewährleisten
,
dass
funktionale
Luftraumblöcke
umgesetzt
werden
,
damit
die
erforderliche
Kapazität
und
Effizienz
des
Flugverkehrsmanagementnetzes
innerhalb
des
einheitlichen
europäischen
Luftraums
erreicht
und
ein
hohes
Sicherheitsniveau
aufrechterhalten
sowie
ein
Beitrag
zur
Gesamtleistung
des
Luftverkehrssystems
und
zur
Verringerung
der
Umweltauswirkungen
erbracht
wird
. [EU]
Los
Estados
miembros
adoptarán
todas
las
medidas
necesarias
para
garantizar
el
establecimiento
de
bloques
funcionales
de
espacio
aéreo
a
más
tardar
el
4
de
diciembre
de
2012
,
con
objeto
de
alcanzar
la
capacidad
y
eficiencia
requeridas
de
la
red
de
gestión
del
tránsito
aéreo
en
el
cielo
único
europeo
,
mantener
un
alto
nivel
de
seguridad
y
contribuir
al
rendimiento
global
del
sistema
de
transporte
aéreo
y a
la
reducción
del
impacto
ambiental
.
25
Die
nach
Paragraph
24(a)
und
(b)
vorgeschriebenen
Überleitungsrechnungen
müssen
ausreichend
detailliert
sein
,
damit
die
Adressaten
die
wesentlichen
Anpassungen
der
Bilanz
und
der
Gesamtergebnisrechnung
nachvollziehen
können
. [EU]
25
Las
conciliaciones
requeridas
por
los
apartados
(a) y (b)
del
párrafo
24
,
se
harán
con
suficiente
detalle
como
para
permitir
a
los
usuarios
comprender
los
ajustes
significativos
realizados
en
el
estado
de
situación
financiera
y
en
el
estado
del
resultado
global
.
26
Falls
ein
Unternehmen
auf
Fehler
aufmerksam
wird
,
die
im
Rahmen
der
vorherigen
Rechnungslegungsgrundsätze
entstanden
sind
,
ist
in
den
nach
Paragraph
24(a)
und
(b)
vorgeschriebenen
Überleitungsrechnungen
die
Korrektur
solcher
Fehler
von
Änderungen
der
Rechnungslegungsmethoden
abzugrenzen
. [EU]
26
Si
una
entidad
tuviese
conocimiento
de
errores
contenidos
en
la
información
elaborada
con
arreglo
a
los
PCGA
anteriores
,
las
conciliaciones
requeridas
por
los
apartados
(a) y (b)
del
párrafo
24
distinguirán
entre
las
correcciones
de
tales
errores
y
los
cambios
en
las
políticas
contables
.
50
%
der
gemäß
Buchstabe
a
erforderlichen
Stunden
überschreiten
[EU]
no
excederá
del
50
%
de
las
horas
requeridas
en
(a)
82
Zusätzlich
zu
den
in
anderen
IFRS
vorgeschriebenen
Posten
sind
im
Abschnitt
"Gewinn
oder
Verlust"
oder
in
der
gesonderten
Gewinn-
und
Verlustrechnung
für
die
betreffende
Periode
die
folgenden
Posten
auszuweisen:
[EU]
82
Además
de
las
partidas
requeridas
por
otras
NIIF
,
en
la
sección
de
resultados
o
en
el
estado
de
resultados
se
incluirán
aquellas
partidas
que
presenten
para
el
ejercicio
los
importes
correspondientes
a:
(9)
Bis
zur
Anwendung
der
nach
diesem
Beschluss
vorgeschriebenen
Maßnahmen
sollte
möglichst
wenig
Zeit
vergehen
,
damit
weitere
Unfälle
verhütet
werden
können
. [EU]
A
fin
de
evitar
más
accidentes
,
debe
preverse
un
plazo
lo
más
breve
posible
para
la
aplicación
de
las
medidas
requeridas
en
virtud
de
la
presente
Decisión
.
Abschnitt
4.2.8.1
dieser
TSI
enthält
die
Spezifikationen
für
die
Fahrzeuge
bezüglich
der
Anforderungen
an
die
Antriebsparameter
. [EU]
En
el
apartado
4.2.8.1
de
la
presente
ETI
se
detallan
las
especificaciones
del
material
rodante
en
relación
con
las
prestaciones
de
tracción
requeridas
.
Agglomeriertes
eisenhaltiges
Produkt
aus
feinkörnigem
Eisenerz
,
Flussmitteln
und
eisenhaltigem
Recyclingmaterial
mit
den
chemischen
und
physikalischen
Eigenschaften
(
Basizitätswert
,
Druckfestigkeit
und
Durchlässigkeit
),
die
erforderlich
sind
,
um
Eisen
und
die
notwendigen
Flussmittel
in
den
Prozess
der
Eisenerzreduktion
einzubringen
. [EU]
Producto
ferruginoso
aglomerado
que
contiene
finos
de
mineral
de
hierro
,
fundentes
y
materiales
de
reciclado
que
contienen
hierro
,
con
las
propiedades
químicas
y
físicas
,
tales
como
el
nivel
de
basicidad
,
la
resistencia
mecánica
y
la
permeabilidad
,
requeridas
para
suministrar
hierro
y
materiales
fundentes
en
los
procesos
de
reducción
de
mineral
de
hierro
.
Aktionen
auf
nationaler
Ebene
,
die
eine
starke
europäische
Dimension
aufweisen
,
können
die
Voraussetzungen
erfüllen
,
um
in
den
Genuss
eines
Gemeinschaftszuschusses
in
Höhe
von
maximal
50
%
ihrer
Gesamtkosten
zu
kommen
. [EU]
Algunas
acciones
a
escala
nacional
con
una
marcada
dimensión
europea
pueden
cumplir
las
condiciones
requeridas
para
acogerse
a
una
ayuda
comunitaria
,
que
podrá
llegar
al
50
%
de
su
coste
total
.
alle
Beobachtungen
und
Ergebnisse
von
Untersuchungen
,
ob
günstig
oder
ungünstig
,
bei
vollständiger
Angabe
der
Beobachtungen
und
Ergebnisse
der
objektiven
Wirksamkeitsversuche
,
die
zur
Bewertung
des
Arzneimittels
erforderlich
sind
;
die
Methoden
müssen
spezifiziert
und
die
Signifikanz
aller
Ergebnisschwankungen
erläutert
werden
[EU]
todas
las
observaciones
y
resultados
de
los
estudios
,
tanto
si
han
sido
favorables
como
desfavorables
,
con
una
declaración
completa
de
las
observaciones
y
resultados
de
los
estudios
objetivas
de
actividad
requeridas
para
evaluar
el
medicamento
;
habrá
que
especificar
las
técnicas
utilizadas
y
explicar
la
significación
de
cualquier
variación
en
los
resultados
alle
in
der
einschlägigen
Bestimmung
über
Flugdatenschreiber
vorgeschriebenen
Parameter
mit
denselben
in
jener
Bestimmung
vorgeschriebenen
Spezifikationen
. [EU]
todos
los
parámetros
requeridos
en
el
punto
pertinente
relativo
a
los
registradores
de
datos
de
vuelo
,
con
las
correspondientes
especificaciones
requeridas
en
tales
puntos
.
Alle
in
der
KS-Verordnung
verlangten
Abteilungen
,
Gruppen
und
Klassen
der
NACE
[EU]
Todas
las
divisiones
,
grupos
y
clases
de
la
NACE
requeridas
por
el
Reglamento
Alle
in
der
KS-Verordnung
verlangten
NACE-Positionen
(
außer
NACE
50
und
51
) [EU]
Todas
las
actividades
de
la
NACE
requeridas
por
el
Reglamento
(excepto
para
NACE
50
y
51
)
Alle
in
der
KS-Verordnung
verlangten
NACE-Positionen
[EU]
Todas
las
actividades
de
la
NACE
requeridas
por
el
Reglamento
allen
aus
dem
Zugverkehr
herrührenden
auf
den
Fahrweg
einwirkenden
vertikalen
,
Quer-
und
Längsbeanspruchungen
statischer
und
dynamischer
Art
für
bestimmte
Anforderungen
problemlos
standhalten
und
dabei
die
Erreichung
der
geforderten
Leistung
gewährleisten
[EU]
soportar
sin
fallo
las
solicitaciones
verticales
,
transversales
y
longitudinales
de
naturaleza
estática
y
dinámica
ejercidos
por
los
trenes
,
en
el
entorno
de
las
vías
especificado
y
para
las
prestaciones
requeridas
Allerdings
sollten
diese
Kontrollen
und
Stichprobenuntersuchungen
möglichst
mit
den
nach
den
Artikeln
7
und
10
vorgeschriebenen
Kontrollen
verknüpft
werden
. [EU]
No
obstante
,
en
la
medida
de
lo
posible
,
las
inspecciones
y
la
toma
de
muestras
deberían
combinarse
con
las
inspecciones
requeridas
en
virtud
de
los
artículos
7 y
10
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "requeridas":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners