A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
27 results for recopiladas
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
Anhand
der
während
der
Untersuchung
ermittelten
Beweise
wurde
vorläufig
die
Auffassung
vertreten
,
dass
eine
Berichtigung
für
Qualitätsunterschiede
,
die
im
Wesentlichen
in
minderwertigen
materiellen
Eigenschaften
und
Unregelmäßigkeiten
im
Material
(d. h.
stark
variierende
Partikelgröße
bei
ein
und
demselben
Warentyp
sowie
Unreinheiten
)
begründet
liegen
,
gerechtfertig
war
. [EU]
Basándose
en
la
pruebas
recopiladas
durante
la
investigación
,
se
consideró
provisionalmente
que
estaba
justificado
efectuar
un
ajuste
a
fin
de
tener
en
cuenta
las
diferencias
de
calidad
,
debidas
,
principalmente
, a
una
propiedades
físicas
inferiores
y a
la
heterogeneidad
del
material
,
es
decir
, a
las
variaciones
significativas
en
el
tamaño
de
las
partículas
dentro
de
un
mismo
tipo
de
producto
y a
las
impurezas
.
Bevor
der
ESRB
Informationen
gemäß
diesem
Artikel
anfordert
,
berücksichtigt
er
zunächst
die
Statistiken
,
die
vom
Europäischen
Statistischen
System
und
vom
ESZB
erstellt
,
verbreitet
und
fortgeschrieben
werden
. [EU]
Antes
de
solicitar
información
con
arreglo
al
presente
artículo
,
la
JERS
tomará
en
consideración
las
estadísticas
presentadas
,
divulgadas
y
recopiladas
por
el
Sistema
Estadístico
Europeo
y
el
SEBC
.
Die
Ergebnisse
der
für
die
Variable
21
.1
erstellten
Statistiken
werden
wie
folgt
untergliedert:
[EU]
Los
resultados
de
las
estadísticas
recopiladas
para
la
variable
21
.1
deben
desglosarse:
Die
Ergebnisse
der
für
die
Variablen
21
.0
und
21
.1
erstellten
Statistiken
werden
nach
der
Systematik
für
die
Analyse
und
den
Vergleich
wissenschaftlicher
Programme
und
Haushalte
(
NABS
2007
)
auf
Kapitelebene
untergliedert
. [EU]
Los
resultados
de
las
estadísticas
recopiladas
para
las
variables
21
.0 y
21
.1
deben
desglosarse
con
arreglo
a
la
nomenclatura
para
el
análisis
y
comparación
de
programas
y
presupuestos
científicos
(NABS
2007
), a
nivel
de
capítulo
.
Die
Expertengruppe
des
DRK-Sanktionsausschusses
des
Sicherheitsrats
der
Vereinten
Nationen
hat
Beweise
dafür
zusammengetragen
(
siehe
Einzelheiten
im
Bericht
der
Gruppe
vom
13
.
Februar
2008
),
dass
aus
der
Gewalt
der
FDLR-FOCA
befreite
Mädchen
zuvor
entführt
und
sexuell
missbraucht
worden
waren
. [EU]
Según
las
pruebas
recopiladas
por
el
Grupo
de
expertos
del
Comité
de
Sanciones
del
CSNU
relativo
a
la
RDC
,
detalladas
en
su
informe
de
13
de
febrero
de
2008
,
las
muchachas
rescatadas
de
las
FDLR-FOCA
habían
sido
previamente
raptadas
y
sometidas
a
abusos
sexuales
.
Die
für
die
Variable
22
.0
erstellten
Statistiken
werden
untergliedert
in
"nationale
Beiträge
für
länderübergreifende
öffentliche
FuE-Akteure"
,
"nationale
Beiträge
für
europaweite
länderübergreifende
öffentliche
FuE-Programme"
und
"nationale
Beiträge
für
bilaterale
oder
multilaterale
öffentliche
FuE-Programme
,
die
von
den
Regierungen
der
Mitgliedstaaten
(
gemeinsam
mit
den
Kandidaten-
und
EFTA-Ländern
)
aufgelegt
wurden"
. [EU]
Los
resultados
de
las
estadísticas
recopiladas
para
la
variable
22
.0
deben
desglosarse
en
«contribuciones
nacionales
a
actores
públicos
transnacionales
en
el
ámbito
de
la
I +
D»
,
«contribuciones
nacionales
a
programas
de
I + D
públicos
transnacionales
a
escala
europea»
y
«contribuciones
nacionales
a
programas
de
I + D
públicos
bilaterales
o
multilaterales
establecidos
entre
Gobiernos
de
los
Estados
miembros
(y
con
países
candidatos
y
países
de
la
AELC
)».
die
gemäß
Artikel
46
und
Anhang
XII
erhobenen
Statistiken
. [EU]
las
estadísticas
recopiladas
de
conformidad
con
el
artículo
46
y
el
anexo
XII
.
Die
im
Zuge
des
Kontrollbesuches
eingeholten
Informationen
beweisen
tatsächlich
,
dass
diese
Waren
nicht
unter
die
untersuchten
KN-Codes
fallen
. [EU]
De
hecho
,
las
pruebas
recopiladas
en
la
inspección
in
situ
indicaban
que
estos
productos
no
están
incluidos
en
los
códigos
NC
sometidos
a
investigación
.
Die
Kommission
unterbreitet
dem
Europäischen
Parlament
und
dem
Rat
bis
zum
20
.
August
2012
und
danach
alle
drei
Jahre
einen
Bericht
über
die
gemäß
dieser
Verordnung
erstellten
Statistiken
und
deren
Qualität
. [EU]
A
más
tardar
el
20
de
agosto
de
2012
y
posteriormente
cada
tres
años
,
la
Comisión
presentará
un
informe
al
Parlamento
Europeo
y
al
Consejo
sobre
las
estadísticas
recopiladas
de
conformidad
con
el
presente
Reglamento
y
sobre
su
calidad
.
Die
Schadensspanne
für
Russland
wurde
aufgrund
der
mangelnden
Mitarbeit
seitens
der
russischen
Ausführer
(
vgl
.
Randnummern
70
bis
75
)
auf
der
Grundlage
der
Eurostat-Ausfuhrdaten
ermittelt
. [EU]
Por
lo
que
respecta
a
Rusia
,
debido
a
la
falta
de
cooperación
de
los
exportadores
de
ese
país
descrita
en
los
considerandos
70
a
75
,
el
margen
de
perjuicio
se
determinó
con
arreglo
a
las
cifras
sobre
exportaciones
recopiladas
por
Eurostat
.
Die
Unternehmen
lieferten
indessen
keine
überzeugenden
Erklärungen
oder
Fakten
,
die
die
der
Kommission
vorliegenden
Beweise
widerlegen
würden
,
die
bei
den
Kontrollbesuchen
im
Betrieb
eines
der
Unternehmen
gesammelt
wurden
. [EU]
No
obstante
,
estas
empresas
no
aportaron
ninguna
explicación
convincente
ni
elementos
que
pudieran
refutar
las
pruebas
en
poder
de
la
Comisión
,
recopiladas
durante
las
inspecciones
in
situ
a
los
locales
de
una
de
las
empresas
.
Die
Variablen
,
die
zur
Erstellung
und
Verwaltung
der
in
Artikel
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
24/2009
(
EZB/2008/30
)
aufgeführten
Liste
der
FMKGs
für
statistische
Zwecke
erhoben
werden
,
sind
in
Anhang
VIII
dieser
Leitlinie
festgelegt
. [EU]
Las
variables
recopiladas
para
elaborar
y
mantener
la
lista
de
sociedades
instrumentales
a
efectos
estadísticos
prevista
en
el
artículo
3
del
Reglamento
(CE)
no
24/2009
(BCE/2008/30)
se
especifican
en
el
anexo
VIII
de
la
presente
orientación
.
Die
Variablen
,
die
zur
Erstellung
und
Verwaltung
der
in
Artikel
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
25/2009
(
EZB/2008/32
)
angeführten
Liste
der
MFI
für
statistische
Zwecke
erhoben
werden
,
sind
in
Anhang
VI
Teil
1
definiert
. [EU]
Las
variables
recopiladas
para
elaborar
y
mantener
la
lista
de
IFM
a
efectos
estadísticos
que
se
contempla
en
el
artículo
3
del
Reglamento
(CE)
no
25/2009
(BCE/2008/32)
se
especifican
en
la
parte
1
del
anexo
VI
.
Die
Variablen
,
die
zur
Erstellung
und
Verwaltung
der
in
Artikel
4
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
958/2007
(
EZB/2007/8
)
genannten
Liste
der
Investmentfonds
für
statistische
Zwecke
erhoben
werden
,
sind
in
Anhang
VII
definiert
. [EU]
Las
variables
recopiladas
para
elaborar
y
mantener
la
lista
de
fondos
de
inversión
a
efectos
estadísticos
que
se
contempla
en
el
artículo
4
del
Reglamento
(CE)
no
958/2007
(BCE/2007/8)
se
especifican
en
el
anexo
VII
.
Die
Variablen
,
die
zur
Erstellung
und
Verwaltung
der
in
Artikel
3
der
Verordnung
EZB/2001/13
angeführten
Liste
der
MFIs
für
statistische
Zwecke
erhoben
werden
,
sind
in
Anhang
VI
Teil
1
dieser
Leitlinie
definiert
. [EU]
Las
variables
recopiladas
para
elaborar
y
mantener
la
lista
de
IFM
a
efectos
estadísticos
que
se
contempla
en
el
artículo
3
del
Reglamento
BCE/2001/13
se
especifican
en
la
primera
parte
del
anexo
VI
de
la
presente
orientación
.
Die
Variablen
,
die
zur
Erstellung
und
Verwaltung
der
in
Artikel
4
der
Verordnung
EZB/2007/8
angeführten
Liste
der
Investmentfonds
für
statistische
Zwecke
erhoben
werden
,
sind
in
Anhang
VII
dieser
Leitlinie
definiert
. [EU]
Las
variables
recopiladas
para
elaborar
y
mantener
la
lista
de
fondos
de
inversión
a
efectos
estadísticos
que
se
contempla
en
el
artículo
4
del
Reglamento
BCE/2007/8
se
especifican
en
el
anexo
VII
de
la
presente
orientación
.
Die
vorstehend
dargelegten
Beweise
in
Bezug
auf
Rentabilität
,
RoI
und
Cashflow
sowie
die
nachstehend
dargelegten
Beweise
in
Bezug
auf
die
Investitionen
,
die
nur
die
gleichartige
Ware
betreffen
und
aus
denen
jede
auf
das
wettbewerbswidrige
Verhalten
zurückzuführende
Wirkung
sorgfältig
herausgefiltert
wurde
,
können
ohne
Zweifel
als
erschwerendes
Element
in
der
bereits
beschriebenen
prekären
finanziellen
Situation
angesehen
werden
. [EU]
Sin
embargo
,
las
antes
citadas
pruebas
recopiladas
en
cuanto
a
la
rentabilidad
,
al
ROCE
y a
la
tesorería
,
así
como
la
que
se
presentan
a
continuación
en
cuanto
a
las
inversiones
,
que
se
refieren
meramente
al
producto
similar
y
para
las
cuales
se
ha
eliminado
cuidadosamente
cualquier
efecto
de
este
comportamiento
anticompetitivo
,
pueden
considerarse
ciertamente
como
elemento
agravante
que
viene
a
añadirse
a
la
situación
financiera
ya
muy
difícil
antes
descrita
.
Die
vorstehend
dargelegten
Beweise
in
Bezug
auf
Rentabilität
,
RoI
und
Cashflow
sowie
die
nachstehend
dargelegten
Beweise
in
Bezug
auf
die
Investitionen
,
die
nur
die
gleichartige
Ware
betreffen
und
aus
denen
jede
auf
das
wettbewerbswidrige
Verhalten
zurückzuführende
Wirkung
sorgfältig
herausgefiltert
wurde
,
können
ohne
Zweifel
als
erschwerendes
Element
in
der
bereits
beschriebenen
prekären
finanziellen
Situation
angesehen
werden
. [EU]
Sin
embargo
,
las
antes
citadas
pruebas
recopiladas
en
cuanto
a
la
rentabilidad
,
al
ROCE
y a
la
tesorería
,
así
como
las
que
se
presentan
a
continuación
en
cuanto
a
las
inversiones
,
que
se
refieren
meramente
al
producto
similar
y
para
las
cuales
se
ha
eliminado
cuidadosamente
cualquier
efecto
de
este
comportamiento
anticompetitivo
,
pueden
considerarse
ciertamente
como
elemento
agravante
que
viene
a
añadirse
a
la
situación
financiera
ya
muy
difícil
antes
descrita
.
Die
zum
Zwecke
der
Einleitung
eines
Verfahrens
gemäß
Artikel
14
Absatz
2
des
Protokolls
über
Ursprungsregeln
gesammelten
Nachweise
können
-
insbesondere
innerhalb
der
ersten
fünf
Jahre
,
in
denen
das
Abkommen
Anwendung
findet
-
bei
Eintritt
der
in
dem
vorliegenden
Artikel
genannten
Bedingungen
auch
zur
Einleitung
von
Untersuchungen
im
Hinblick
auf
die
Einführung
von
Schutzmaßnahmen
genutzt
werden
. [EU]
Las
pruebas
recopiladas
en
el
contexto
del
inicio
de
los
procedimientos
de
conformidad
con
el
artículo
14
,
apartado
2,
del
Protocolo
sobre
normas
de
origen
también
podrán
utilizarse
para
iniciar
investigaciones
con
vistas
a
la
imposición
de
medidas
de
salvaguardia
si
se
cumplen
las
condiciones
del
presente
artículo
,
en
particular
durante
el
período
de
cinco
años
posterior
a
la
fecha
de
aplicación
del
presente
Acuerdo
.
Für
die
Merkmale
gemäß
Abschnitt
3
sowie
für
jeden
Posten
der
Verfahrensarten
gemäß
Abschnitt
8
Nummer
2
geben
die
Mitgliedstaaten
an
,
wie
viel
Prozent
der
Gesamtheit
der
Abfälle
des
entsprechenden
Postens
mit
den
gesammelten
Daten
erfasst
werden
. [EU]
Para
las
características
enumeradas
en
la
sección
3 y
para
cada
uno
de
los
números
referido
a
los
tipos
de
operación
enumerados
en
la
sección
8,
punto
2,
los
Estados
miembros
deberán
indicar
en
qué
porcentaje
las
estadísticas
recopiladas
son
representativas
del
conjunto
de
residuos
del
número
correspondiente
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "recopiladas":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners