A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
90 results for meldende
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
Abschnitt
2.2
über
restriktive
Maßnahmen
(
Kategorien
von
restriktiven
Maßnahmen
,
Definition
des
Ausdrucks
"obligatorische
Maßnahmen"
,
Zeitpunkt
der
Meldung
,
meldende
Behörden
) [EU]
El
punto
2.3,
sobre
evaluación
del
riesgo
(método
de
evaluación
del
riesgo
y
autoridad
responsable
de
la
evaluación
)
Als
weiteren
Beitrag
zur
Rücknahme
des
ACS-BNØØ7-1-Rapses
aus
der
Lebensmittel-
und
Futtermittelkette
sollte
außerdem
in
der
Entscheidung
2007/307/EG
vorgesehen
werden
,
dass
der
meldende
Unternehmer
ein
unternehmenseigenes
Programm
durchführt
,
um
dieses
Ereignis
aus
Zucht
und
Saatguterzeugung
auszuschließen
. [EU]
Para
contribuir
en
mayor
medida
a
la
retirada
de
la
colza
oleaginosa
ACS-BNØØ7-1
de
la
cadena
alimentaria
humana
y
animal
,
procede
también
establecer
en
la
Decisión
2007/307/CE
que
el
notificante
aplique
un
programa
interno
para
evitar
la
presencia
de
esta
transformación
en
el
proceso
de
reproducción
y
producción
de
semillas
.
Als
zeitpunktbezogene
Erhebung
am
Ende
des
Monats
zu
meldende
Zinssätze
für
die
Bestände
werden
als
gewichtete
Durchschnitte
der
für
den
Bestand
an
Einlagen
und
Krediten
geltenden
Zinssätze
zu
einem
bestimmten
Zeitpunkt
am
letzten
Tag
des
Monats
berechnet
. [EU]
Los
tipos
de
interés
de
los
saldos
vivos
sobre
la
base
de
las
observaciones
al
final
del
mes
se
calcularán
como
las
medias
ponderadas
de
los
tipos
de
interés
aplicados
al
saldo
de
los
depósitos
y
préstamos
en
un
determinado
momento
del
último
día
del
mes
.
Außerdem
informiert
der
meldende
Mitgliedstaat
die
Kommission
darüber
,
ob
die
Meldung
(z. B.
im
Hinblick
auf
die
Risikobewertung
)
oder
ihr
Status
(z. B.
dauerhaftes
Entfernen
aus
dem
System
)
geändert
werden
muss
. [EU]
Asimismo
,
el
Estado
miembro
notificante
informa
a
la
Comisión
de
si
es
necesario
introducir
algún
cambio
en
la
notificación
(por
ejemplo
,
en
la
evaluación
del
riesgo
) o
en
su
estado
(por
ejemplo
,
retirada
definitiva
del
sistema
).
BERICHTERSTATTUNG
,
ANFORDERUNGEN
,
BEZEICHNUNG
DER
BETRIEBSEINRICHTUNG
,
ZUSTÄNDIGE
BEHÖRDEN
UND
ZU
MELDENDE
DATEN
(
ARTIKEL
5) [EU]
REQUISITOS
DE
NOTIFICACIÓN
,
IDENTIFICACIÓN
DE
LOS
COMPLEJOS
DE
INSTALACIONES
,
AUTORIDADES
COMPETENTES
Y
DATOS
QUE
DEBEN
COMUNICARSE
(ARTÍCULO 5)
Bis
zu
10
numerische
Zeichen
im
Format
xxxx
,yyyyy
bei
Zahlungen
,
die
die
meldende
Gegenpartei
leistet
,
und
im
Format
xxxx
,yyyyy
bei
Zahlungen
,
die
die
meldende
Gegenpartei
entgegennimmt
. [EU]
Hasta
10
dígitos
,
según
el
formato
xxxx
,yyyyy
para
los
pagos
efectuados
por
la
contraparte
informante
, y
según
el
formato
xxxx
,yyyyy
para
los
pagos
recibidos
por
la
contraparte
informante
.
Da
der
meldende
Unternehmer
den
Verkauf
von
Saatgut
für
ACS-BNØØ4-7xACS-BNØØ1-4-Hybrid-Raps
nach
der
Pflanzsaison
2003
eingestellt
hat
,
sind
Bestände
von
aus
ACS-BNØØ4-7-
,
ACS-BNØØ1-4-
und
der
Hybridkombination
ACS-BNØØ4-7xACS-BNØØ1-4-Raps
gewonnenen
Erzeugnissen
inzwischen
aufgebraucht
und
nach
dem
18
.
April
2007
vermutlich
nicht
mehr
im
Handel
. [EU]
Habida
cuenta
de
que
el
notificante
ha
dejado
de
vender
semillas
de
colza
oleaginosa
híbrida
ACS-BNØØ4-7xACS-BNØØ1-4
tras
el
período
de
siembra
de
2003
,
las
existencias
de
los
productos
derivados
de
la
colza
oleaginosa
ACS-BNØØ4-7
,
la
colza
oleaginosa
ACS-BNØØ1-4
y
la
combinación
híbrida
ACS-BNØØ4-7xACS-BNØØ1-4
de
colza
oleaginosa
se
han
agotado
y
no
se
espera
que
estén
presentes
en
el
mercado
después
del
18
de
abril
de
2007
.
Da
der
meldende
Unternehmer
den
Verkauf
von
Saatgut
für
ACS-BNØØ4-7xACS-BNØØ2-5-Hybrid-Raps
nach
der
Pflanzsaison
2003
eingestellt
hat
,
sind
Bestände
von
aus
ACS-BNØØ4-7-
,
ACS-BNØØ2-5-
und
der
Hybridkombination
ACS-BNØØ4-7xACS-BNØØ2-5-Raps
gewonnenen
Erzeugnissen
inzwischen
aufgebraucht
und
nach
dem
18
.
April
2007
vermutlich
nicht
mehr
im
Handel
. [EU]
Habida
cuenta
de
que
el
notificante
ha
dejado
de
vender
semillas
de
colza
oleaginosa
híbrida
ACS-BNØØ4-7xACS-BNØØ2-5
tras
el
período
de
siembra
de
2003
,
las
existencias
de
los
productos
derivados
de
colza
oleaginosa
ACS-BNØØ4-7
,
colza
oleaginosa
ACS-BNØØ2-5
y
de
la
combinación
híbrida
ACS-BNØØ4-7xACS-BNØØ2-5
de
colza
oleaginosa
se
han
agotado
y
no
se
espera
que
estén
presentes
en
el
mercado
después
del
18
de
abril
de
2007
.
Da
der
meldende
Unternehmer
den
Verkauf
von
Saatgut
für
ACS-BNØØ7-1-Raps
nach
der
Pflanzsaison
2003
eingestellt
hat
,
sind
die
Bestände
von
aus
ACS-BNØØ7-1-Raps
gewonnenen
Erzeugnissen
inzwischen
aufgebraucht
und
nach
dem
18
.
April
2007
vermutlich
nicht
mehr
im
Handel
. [EU]
Habida
cuenta
de
que
el
notificante
ha
dejado
de
vender
semillas
de
colza
oleaginosa
ACS-BNØØ7-1
tras
la
temporada
de
siembra
de
2003
,
las
existencias
de
los
productos
derivados
de
colza
oleaginosa
ACS-BNØØ7-1
se
han
agotado
y
no
se
espera
que
estén
presentes
en
el
mercado
después
del
18
de
abril
de
2007
.
Da
der
meldende
Unternehmer
den
Verkauf
von
Saatgut
für
MON-ØØØ21-9xMON-ØØ81Ø-6-Mais
nach
der
Pflanzsaison
2005
eingestellt
hat
,
sind
Bestände
von
aus
MON-ØØØ21-9xMON-ØØ81Ø-6-Mais
gewonnenen
Erzeugnissen
inzwischen
aufgebraucht
und
nach
dem
18
.
April
2007
vermutlich
nicht
mehr
im
Handel
. [EU]
Puesto
que
el
notificante
ha
dejado
de
vender
semillas
de
maíz
MON-ØØØ21-9xMON-ØØ81Ø-6
después
del
período
de
siembra
de
2005
,
las
existencias
de
productos
derivados
de
esta
variedad
de
maíz
se
han
agotado
y
deben
haber
desaparecido
del
mercado
después
del
18
de
abril
de
2007
.
Da
der
meldende
Unternehmer
den
Verkauf
von
Saatgut
für
SYN-EV176-9-Mais
in
der
Gemeinschaft
nach
der
Pflanzsaison
2005
eingestellt
hat
,
sind
Bestände
von
aus
SYN-EV176-9-Mais
gewonnenen
Erzeugnissen
inzwischen
aufgebraucht
und
nach
dem
18
.
April
2007
vermutlich
nicht
mehr
im
Handel
. [EU]
Habida
cuenta
de
que
el
notificante
ha
dejado
de
vender
en
la
Comunidad
semillas
de
maíz
SYN-EV176-9
después
del
período
de
siembra
de
2005
,
las
existencias
de
productos
derivados
de
este
maíz
se
han
agotado
y
no
se
espera
que
estén
presentes
en
el
mercado
después
del
18
de
abril
de
2007
.
Da
die
Kommission
nicht
befugt
ist
,
das
gemeldete
Produkt
einer
Risikobewertung
zu
unterziehen
,
sondern
lediglich
prüft
,
ob
die
Meldung
die
Bewertung
enthält
,
stellt
der
meldende
Mitgliedstaat
stets
eine
umfassende
Risikobeschreibung
mit
allen
in
Abschnitt
3.2.2
der
Leitlinien
aufgeführten
Angaben
bereit
. [EU]
La
Comisión
,
al
no
estar
habilitada
para
realizar
la
evaluación
del
riesgo
del
producto
objeto
de
la
notificación
,
verifica
únicamente
que
en
la
notificación
enviada
se
incluye
dicha
evaluación
;
el
Estado
miembro
notificante
aporta
sistemáticamente
una
descripción
exhaustiva
del
riesgo
en
la
que
se
incluyen
todos
los
elementos
enumerados
en
el
punto
3.2.2
de
las
directrices
.
das
meldende
Unternehmen
. [EU]
una
entidad
remitente
.
Der
als
Bestände
zu
meldende
Betrag
bei
stark
abgezinsten
Schuldverschreibungen
und
Nullkupon-Anleihen
ist
wie
unten
dargestellt
der
tatsächlich
gezahlte
Betrag
zuzüglich
aufgelaufener
Zinsen
. [EU]
Los
saldos
vivos
de
los
bonos
emitidos
al
descuento
con
interés
explícito
y
los
bonos
de
cupón
cero
son
el
importe
efectivo
pagado
más
los
intereses
devengados
,
tal
y
como
se
muestra
a
continuación
.
Der
als
Umlauf
zu
meldende
Betrag
bei
stark
abgezinsten
Schuldverschreibungen
sowie
Nullkupon-Anleihen
ist
wie
nachfolgend
dargestellt
der
Emissionswert
zuzüglich
der
aufgelaufenen
Zinsen
. [EU]
Los
saldos
vivos
de
los
bonos
emitidos
al
descuento
con
interés
explícito
y
los
bonos
cupón
cero
son
el
importe
efectivo
pagado
más
los
intereses
devengados
,
tal
y
como
se
muestra
a
continuación
.
Der
meldende
Mitgliedstaat
erteilt
diese
ergänzenden
Auskünfte
innerhalb
der
im
Auskunftsersuchen
der
Kommission
gesetzten
Frist
. [EU]
Corresponde
al
Estado
miembro
notificante
proporcionar
la
información
adicional
en
el
plazo
señalado
en
la
solicitud
de
información
de
la
Comisión
.
Der
meldende
Mitgliedstaat
informiert
die
Kommission
(
so
bald
wie
möglich
und
innerhalb
der
Fristen
gemäß
Anlage
3
der
Leitlinien
)
über
Entwicklungen
,
die
Änderungen
einer
über
die
RAPEX-Anwendung
übermittelten
Meldung
erfordern
. [EU]
El
Estado
miembro
notificante
informa
a
la
Comisión
(lo
antes
posible
y, a
más
tardar
,
antes
de
que
venzan
lo
s
plazos
establecidos
en
el
apéndice
3
de
las
directrices
)
de
cualquier
cambio
que
precise
de
la
introducción
de
modificaciones
en
una
notificación
transmitida
a
través
de
la
aplicación
RAPEX
.
Der
meldende
Mitgliedstaat
informiert
die
Kommission
unverzüglich
,
sobald
die
Gründe
für
das
Entfernen
einer
RAPEX-Meldung
von
der
RAPEX-Website
nicht
mehr
gültig
sind
. [EU]
El
Estado
miembro
notificante
informa
inmediatamente
a
la
Comisión
cuando
los
motivos
para
la
supresión
de
una
notificación
del
sitio
web
de
RAPEX
dejan
de
ser
válidos
.
Der
meldende
Mitgliedstaat
ist
für
die
mitgeteilten
Informationen
verantwortlich
(
Anhang
II
Ziffer
10
der
RaPS
). [EU]
El
Estado
miembro
notificante
será
el
responsable
de
la
información
proporcionada
(anexo
II
.10
de
la
DSGP
).
Der
meldende
Mitgliedstaat
kann
in
einer
Meldung
deren
vertrauliche
Behandlung
beantragen
. [EU]
El
Estado
miembro
notificante
puede
solicitar
la
confidencialidad
de
una
notificación
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "meldende":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners