A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Kritikalitätsunfall
Kritiker
Kritikfähigkeit
kritiklos
kritisch
kritisch besprechen
kritisch beurteilen
kritisieren
kritisiert
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
85 results for
kritisch
Word division: kri·tisch
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
Alle
Datenpunkte
sowie
die
Darstellungen
sind
kritisch
zu
überprüfen
,
und
Ausgangsdaten
und
Verfahren
sind
auf
mögliche
Fehler
zu
kontrollieren
. [EU]
Deben
examinarse
críticamente
todos
los
puntos
de
datos
y
el
aspecto
de
las
gráficas
, y
ha
de
comprobarse
que
no
hay
errores
en
los
datos
en
bruto
ni
en
los
procedimientos
.
Am
1.
März
2011
sandten
die
belgischen
Behörden
der
Kommission
einen
von
Charles
River
Associates
(
CRA
)
verfassten
Bericht
,
in
dem
das
WIK-Gutachten
kritisch
beäugt
und
eine
andere
Methode
zur
Bewertung
des
angemessenen
Gewinns
von
DPLP
vorgeschlagen
wird
. [EU]
El
1
de
marzo
de
2011
,
las
autoridades
belgas
enviaron
a
la
Comisión
un
informe
,
elaborado
por
Charles
River
Associates
(CRA)
que
examina
con
ojo
crítico
el
informe
WIK
y
propone
un
método
alternativo
para
evaluar
el
beneficio
razonable
de
DPLP
.
Ausserdem
muss
das
Deloitte-II-Gutachten
,
das
sich
auf
eine
kleine
Vergleichsgruppe
von
hauptsächlich
multinationalen
Expresspaketdiensten
(u. a.
UPS
,
FedEx
,
TNT
Express
)
stützt
,
kritisch
betrachtet
werden
. [EU]
Además
,
el
informe
Deloitte
II
,
que
se
basa
en
un
pequeño
grupo
de
comparación
de
servicios
de
paquetería
urgente
multinacionales
principalmente
(UPS,
FedEx
,
TNT
Express
),
debe
mirarse
con
ojo
crítico
.
Bei
der
Kalibrierung
der
SSV
bezieht
man
sich
auf
die
Durchflussgleichung
für
eine
kritisch
betriebene
Venturidüse
. [EU]
El
calibrado
del
SSV
se
basa
en
la
ecuación
de
caudal
para
un
Venturi
subsónico
.
Bei
Werten
über
60
mg/l
sollten
die
Daten
und
die
Versuchsdurchführung
kritisch
überprüft
werden
. [EU]
Los
valores
superiores
a
60
mg/l
exigirán
una
revisión
crítica
de
los
datos
y
de
las
técnicas
experimentales
.
Bei
Werten
über
60
mg/l
sollten
die
Daten
und
Versuchsdurchführung
kritisch
überprüft
werden
. [EU]
Los
valores
superiores
a
60
mg/l
exigirán
un
examen
crítico
de
los
datos
y
de
las
técnicas
experimentales
.
Bei
Werten
über
70
mg
CO2
pro
Liter
sollten
die
Daten
und
das
Versuchsverfahren
kritisch
überprüft
werden
. [EU]
Si
se
obtienen
valores
superiores
a
70
mg
CO2/l
,
es
necesario
revisar
críticamente
los
datos
y
la
técnica
experimental
.
Besonders
kritisch
ist
die
Lage
auf
dem
Schweinemarkt
in
Irland
,
da
vor
Kurzem
in
Schweinefleisch
mit
Ursprung
in
Irland
erhöhte
Werte
von
polychlorierten
Biphenylen
(
PCB
)
festgestellt
wurden
. [EU]
La
situación
del
mercado
de
la
carne
de
porcino
en
Irlanda
es
particularmente
crítica
debido
a
la
reciente
detección
de
altos
niveles
de
bifenilos
policlorados
(PCB)
en
la
carne
de
porcino
originaria
de
ese
país
.
Besonders
kritisch
ist
die
Lage
auf
dem
Schweinemarkt
in
Irland
und
Nordirland
,
da
vor
Kurzem
in
Schweinefleisch
mit
Ursprung
in
Irland
erhöhte
Werte
von
Dioxinen
festgestellt
wurden
. [EU]
La
situación
del
mercado
de
la
carne
de
porcino
en
Irlanda
e
Irlanda
del
Norte
es
particularmente
crítica
debido
a
la
reciente
detección
de
altos
niveles
de
dioxinas
en
la
carne
de
porcino
originaria
de
Irlanda
.
Besonders
kritisch
sind
im
Übrigen
der
Bau
und
die
Ausrüstung
der
Schiffe
6078
und
6079
,
die
beide
auf
der
Werft
von
Marghera
gebaut
und
vor
Ende
2003
im
Abstand
von
zwei
Monaten
ausgeliefert
werden
sollten
. [EU]
Además
,
el
equipamiento
es
particularmente
crítico
para
los
cascos
6078
y
6079
que
debían
construirse
en
el
astillero
Marghera
y
entregarse
antes
del
final
2003
,
con
2
meses
de
intervalo
solamente
.
Da
das
mit
dieser
Verordnung
eröffnete
Zollkontingent
keine
Gefahr
für
das
Marktgleichgewicht
darstellt
,
sollte
es
zunächst
als
nicht
kritisch
im
Sinne
von
Artikel
308c
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2454/93
eingestuft
werden
. [EU]
Dado
que
el
contingente
arancelario
fijado
en
virtud
del
presente
Reglamento
no
constituye
un
riesgo
de
perturbación
del
mercado
,
debe
considerarse
inicialmente
no
crítico
en
la
acepción
del
artículo
308
quater
del
Reglamento
(CEE)
no
2454/93
.
Da
eine
Diskriminierung
zwischen
Ausfuhrländern
zu
vermeiden
ist
und
vergleichbare
Zollkontingente
in
den
beiden
letzten
Jahren
nicht
rasch
ausgeschöpft
wurden
,
sind
die
mit
der
vorliegenden
Verordnung
eröffneten
Zollkontingente
,
die
nach
dem
Windhundverfahren
verwaltet
werden
,
zunächst
als
nicht
kritisch
im
Sinne
von
Artikel
308c
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2454/93
einzustufen
. [EU]
Para
evitar
discriminaciones
entre
los
países
exportadores
, y
dado
que
en
los
últimos
dos
años
no
se
han
agotado
con
rapidez
los
contingentes
arancelarios
equivalentes
,
los
contingentes
arancelarios
a
que
se
refiere
el
presente
Reglamento
deben
considerarse
no
críticos
,
en
la
acepción
del
artículo
308
quater
del
Reglamento
(CEE)
no
2454/93
,
cuando
se
gestionen
según
el
sistema
de
«primer
llegado
,
primer
servido»
.
Daher
sollte
ein
Zollkontingent
künftig
als
kritisch
gelten
,
wenn
90
%
der
Ausgangsmenge
ausgeschöpft
sind
,
und
nicht
75
%
wie
im
derzeitigen
System
. [EU]
En
consecuencia
,
un
contingente
arancelario
debe
considerarse
crítico
cuando
se
haya
utilizado
el
90
%
de
su
volumen
inicial
, y
no
el
75
%
como
ocurre
en
la
actualidad
.
Daher
wird
der
Schluss
gezogen
,
dass
sich
die
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
im
Bezugszeitraum
zwar
gegenüber
der
Zeit
vor
Einführung
der
Maßnahmen
im
Jahr
2000
stabilisiert
hat
,
aber
weiterhin
kritisch
ist
. [EU]
Por
consiguiente
,
se
llega
a
la
conclusión
de
que
si
bien
la
situación
de
la
industria
de
la
Comunidad
se
estabilizó
durante
el
período
considerado
(en
comparación
con
el
período
precedente
a
la
imposición
de
medidas
en
2000
),
aún
es
delicada
.
Das
erfordert
die
effiziente
Organisation
der
eigenen
Lern-
,
Karriere-
und
Arbeitsmodelle
,
insbesondere
die
Fähigkeit
,
fortlaufend
zu
lernen
,
sich
auf
längere
Zeiträume
zu
konzentrieren
und
kritisch
Lernzweck
und
Lernziele
zu
reflektieren
. [EU]
Esto
exige
que
la
persona
gestione
eficazmente
su
aprendizaje
,
su
carrera
y
su
actividad
profesional
y,
en
particular
,
que
sea
capaz
de
perseverar
en
el
aprendizaje
,
de
concentrarse
en
períodos
de
tiempo
prolongados
y
de
reflexionar
críticamente
sobre
los
fines
y
el
objeto
del
aprendizaje
.
Das
Sensorsystem
soll
kritisch
bedämpft
sein
. [EU]
El
sistema
del
sensor
deberá
estar
amortiguado
de
modo
crítico
.
Da
vergleichbare
Zollkontingente
in
den
beiden
letzten
Jahren
nicht
rasch
ausgeschöpft
wurden
,
sind
die
mit
der
vorliegenden
Verordnung
eröffneten
Zollkontingente
,
die
nach
dem
Windhundverfahren
verwaltet
werden
,
zunächst
als
nicht
kritisch
im
Sinne
von
Artikel
308c
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2454/93
einzustufen
. [EU]
Dado
que
en
los
últimos
dos
años
no
se
agotaron
con
rapidez
contingentes
arancelarios
equivalentes
,
los
contingentes
arancelarios
a
que
se
refiere
el
presente
Reglamento
deben
considerarse
inicialmente
no
críticos
,
en
la
acepción
del
artículo
308
quater
del
Reglamento
(CEE)
no
2454/93
,
cuando
se
gestionen
según
el
sistema
por
el
que
se
atiende
al
orden
de
recepción
de
las
peticiones
.
Dem
Verhältnismäßigkeitsprinzip
entsprechend
und
um
die
wirksame
Anwendung
der
vorgesehenen
Schutzmaßnahmen
zu
ermöglichen
,
nimmt
diese
Richtlinie
den
Durchschnittsverbraucher
,
der
angemessen
gut
unterrichtet
und
angemessen
aufmerksam
und
kritisch
ist
,
unter
Berücksichtigung
sozialer
,
kultureller
und
sprachlicher
Faktoren
in
der
Auslegung
des
Gerichtshofs
als
Maßstab
,
enthält
aber
auch
Bestimmungen
zur
Vermeidung
der
Ausnutzung
von
Verbrauchern
,
deren
Eigenschaften
sie
für
unlautere
Geschäftspraktiken
besonders
anfällig
machen
. [EU]
Atendiendo
al
principio
de
proporcionalidad
,
la
presente
Directiva
,
con
objeto
de
permitir
la
aplicación
efectiva
de
las
disposiciones
de
protección
que
contiene
,
toma
como
referencia
al
consumidor
medio
,
que
,
según
la
interpretación
que
ha
hecho
de
este
concepto
el
Tribunal
de
Justicia
,
está
normalmente
informado
y
es
razonablemente
atento
y
perspicaz
,
teniendo
en
cuenta
los
factores
sociales
,
culturales
y
lingüísticos
,
pero
incluye
además
disposiciones
encaminadas
a
impedir
la
explotación
de
consumidores
cuyas
características
los
hacen
especialmente
vulnerables
a
las
prácticas
comerciales
desleales
.
Den
vorläufigen
Feststellungen
der
Kommission
,
dass
die
Preise
in
den
PPA
höher
sind
als
die
Marktpreise
,
begegneten
sie
kritisch
. [EU]
Critican
la
conclusión
preliminar
de
la
Comisión
de
que
los
precios
fijados
en
virtud
de
los
CCE
son
más
elevados
que
los
precios
de
mercado
de
los
productores
.
Der
Durchsatz
des
verdünnten
Abgases
wird
entweder
mit
einer
Verdrängerpumpe
PDP
oder
mit
einem
Venturi-Rohr
mit
kritisch
er
Strömung
CFV
oder
mit
einer
kritisch
betriebenen
Venturidüse
SSV
gemessen
. [EU]
El
caudal
de
gas
de
escape
diluido
se
medirá
con
una
bomba
de
desplazamiento
positivo
(PDP),
un
venturi
de
flujo
crítico
(CFV) o
un
venturi
subsónico
(SSV).
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "kritisch":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners