A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
34 results for korrekter
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
Hinsichtlich
der
Strecke
Gourock-Dunoon
hält
die
Kommission
gemäß
Artikel
19
der
Verfahrensverordnung
die
Zustimmung
der
Behörden
des
Vereinigten
Königreichs
zu
den
gemäß
Artikel
18
der
Verfahrensverordnung
vorgeschlagenen
zweckdienlichen
Maßnahmen
fest
und
ist
der
Ansicht
,
dass
auch
diese
Regelung
nach
korrekter
Durchführung
der
genannten
zweckdienlichen
Maßnahmen
den
Vorgaben
in
Artikel
86
Absatz
2
EG-Vertrag
entsprechen
wird
. [EU]
Por
lo
que
respecta
a
la
ruta
de
Gourock-Dunoon
,
de
conformidad
con
el
artículo
19
del
Reglamento
de
procedimiento
,
la
Comisión
registra
la
aceptación
,
por
parte
de
las
autoridades
del
Reino
Unido
,
de
las
medidas
apropiadas
propuestas
conforme
al
artículo
18
del
Reglamento
de
procedimiento
y
considera
que
,
siempre
que
se
apliquen
correctamente
las
medidas
apropiadas
descritas
más
arriba
,
el
régimen
de
ayudas
existente
será
también
compatible
con
el
artículo
86
,
apartado
2,
del
Tratado
.
In
ihrem
Schreiben
vom
22
.
Februar
1995
an
die
EU-Mitgliedstaaten
vertrat
die
Europäische
Kommission
die
Auffassung
,
dass
sich
die
finanziellen
Vorteile
,
die
der
Beihilfeempfänger
unrechtmäßig
erlangt
hat
,
mit
Blick
auf
die
Wiederherstellung
des
Status
quo
ante
korrekter
anhand
des
Marktzinssatzes
als
anhand
des
gesetzlich
festgelegten
Zinssatzes
berechnen
lassen
. [EU]
En
su
carta
a
los
Estados
miembros
de
la
UE
de
22
de
febrero
de
1995
,
la
Comisión
Europea
sostenía
que
,
para
restablecer
el
statu
quo
,
los
tipos
comerciales
constituían
una
medida
más
adecuada
de
la
ventaja
conferida
indebidamente
al
beneficiario
de
la
ayuda
ilegal
que
los
tipos
legales
.
korrekter
Einbau
der
fahrzeugseitigen
Zugsteuerungs-/Zugsicherungsausrüstung
(u. a.
Einhaltung
der
Konstruktionsvorschriften
,
Zusammenwirken
zusammengeschalteter
Ausrüstungen
,
Ausschluss
sicherheitsbeeinträchtigender
Wechselwirkungen
,
gegebenenfalls
Speicherung
anwendungsbezogener
Daten
) [EU]
que
el
conjunto
de
control-mando
a
bordo
ha
sido
correctamente
instalado
(p.
ej
.,
conformidad
con
las
normas
técnicas
,
cooperación
de
los
equipos
interconectados
,
ausencia
de
interacciones
no
seguras
y,
si
procede
,
almacenamiento
de
datos
específicos
de
la
aplicación
),
korrekter
Einbau
der
fahrzeugseitigen
Zugsteuerungs-/Zugsicherungsausrüstung
(u. a.
Einhaltung
der
Konstruktionsvorschriften
,
Zusammenwirken
zusammengeschalteter
Ausrüstungen
,
Ausschluss
sicherheitsbeeinträchtigender
Wechselwirkungen
,
gegebenenfalls
Speicherung
anwendungsbezogener
Daten
) [EU]
que
el
conjunto
de
control-mando
a
bordo
ha
sido
correctamente
instalado
(por
ejemplo
,
conformidad
con
las
normas
técnicas
,
cooperación
de
los
equipos
interconectados
,
ausencia
de
interacciones
no
seguras
y,
si
procede
,
almacenamiento
de
datos
específicos
de
la
aplicación
)
korrekter
Gebrauch
der
gesamten
technischen
Unterlagen
und
der
Dokumentation
für
das
Luftfahrzeug
; [EU]
Utilizar
correctamente
toda
la
documentación
técnica
de
la
aeronave
.
korrekter
Gebrauch
der
spezialisierten/speziellen
Werkzeuge
und
Prüfgeräte
,
Durchführung
von
Ausbau
und
Austausch
von
Komponenten
und
Modulen
,
die
für
das
Muster
typisch
sind
,
einschließlich
Instandhaltungsaktivitäten
direkt
am
Flugzeug
. [EU]
Utilizar
correctamente
las
herramientas
especiales
y
equipos
de
ensayo
,
retirar
y
sustituir
componentes
y
módulos
exclusivos
del
tipo
,
incluida
cualquier
actividad
de
mantenimiento
sobre
el
ala
.
Nach
Auffassung
der
Tschechischen
Republik
trägt
die
Risikoprämie
von
300
Basispunkten
der
finanziellen
Lage
des
Unternehmens
(
B-Rating
von
Standard
&
Poor's
, d. h.
prekäre
finanzielle
Lage
)
und
der
Besicherung
des
Darlehens
in
Höhe
von
110
%
des
Darlehensbetrags
in
korrekter
Weise
Rechnung
. [EU]
Según
las
autoridades
checas
,
el
margen
de
riesgo
de
300
puntos
básicos
refleja
correctamente
un
margen
de
riesgo
apropiado
para
la
situación
financiera
de
la
empresa
,
que
tenía
una
calificación
de
B
para
Standard
&
Poor's
(situación
financiera
vulnerable
), y
el
nivel
de
colateralización
del
préstamo
,
que
ascendía
al
110
%
del
importe
del
mismo
.
Oder
durch
den
Nachweis
anhand
korrekter
und
relevanter
Vergleiche
,
dass
der
steuerpflichtige
Wert
anderer
Telekombetreiber
im
Vergleich
zu
BT
und
Kingston
unverhältnismäßig
hoch
ist
. [EU]
O
bien
demostrando
que
,
si
se
utilizan
comparaciones
correctas
y
adecuadas
,
otros
operadores
de
telecomunicaciones
tendrían
una
base
imponible
desproporcionadamente
elevada
comparada
con
la
de
BT
y
Kingston
.
Schutzmaßnahmen
unter
Berücksichtigung
der
am
Arbeitsplatz
üblichen
Vorgehensweisen
,
einschließlich
grundlegender
Schutzmaßnahmen
,
sicherer
Arbeitsverfahren
,
korrekter
Verwendungs-
und
Entsorgungsverfahren
sowie
Bedeutung
der
Schutzimpfung
[EU]
Medidas
preventivas
que
incluyan
las
precauciones
estándares
,
los
sistemas
seguros
de
trabajo
,
los
procedimientos
de
uso
y
eliminación
, y
la
importancia
de
la
inmunización
,
según
los
procedimientos
vigentes
en
el
lugar
de
trabajo
Verfahren
und
Dienstgütevereinbarung
(z. B.
über
das
Format
für
die
Übermittlung
der
Daten
des
Mautbuchungsnachweises
,
die
Termine
und
die
Häufigkeit
der
Übermittlung
dieser
Daten
,
den
akzeptierten
Prozentsatz
nicht
bzw
.
nicht
in
korrekter
Höhe
gezahlter
Maut
,
die
Richtigkeit
der
Daten
des
Mautbuchungsnachweises
,
das
Betriebsbereitschaftsniveau
etc
.) [EU]
Los
procedimientos
y
un
acuerdo
de
nivel
de
servicio
(tales
como
el
formato
de
los
datos
de
notificación
de
peaje
,
el
calendario
y
la
periodicidad
de
la
transferencia
de
dichos
datos
,
el
porcentaje
aceptado
de
peajes
fallidos
o
erróneos
,
la
exactitud
de
los
datos
relativos
a
la
notificación
del
peaje
,
la
fiabilidad
operativa
,
etc
.)
wenn
die
Telekombetreiber
,
die
nach
der
Mietmethode
bewertet
werden
,
bei
der
Anwendung
anderer
korrekter
und
maßgeblicher
Vergleiche
höher
besteuert
würden
als
BT
und
Kingston
. [EU]
si
se
demuestra
que
,
utilizando
otras
comparaciones
correctas
y
adecuadas
,
los
operadores
de
telecomunicaciones
valorados
según
el
método
de
la
renta
están
sujetos
a
una
carga
tributaria
mayor
que
BT
y
Kingston
.
Wird
der
Zahlungsantrag
oder
die
Rückzahlungserklärung
von
der
Prüfbehörde
im
Hinblick
auf
den
Schlussbericht
über
die
Durchführung
des
Jahresprogramms
nicht
validiert
,
trägt
die
Bescheinigungsbehörde
dafür
Sorge
,
dass
unverzüglich
ein
korrekter
Zahlungsantrag
bzw
.
eine
korrekte
Rückzahlungserklärung
erstellt
wird
. [EU]
Si
la
autoridad
de
auditoría
no
valida
la
solicitud
de
pago
o
la
declaración
de
reembolso
para
el
informe
final
de
ejecución
del
programa
anual
,
la
autoridad
de
certificación
se
asegurará
de
que
se
elabore
sin
demora
sin
una
solicitud
de
pago
o
una
declaración
de
reembolso
correctas
.
Wird
der
Zahlungsantrag
oder
die
Rückzahlungserklärung
von
der
Prüfbehörde
im
Hinblick
auf
den
Schlussbericht
über
die
Durchführung
des
Jahresprogramms
nicht
validiert
,
trägt
die
Bescheinigungsbehörde
dafür
Sorge
,
dass
unverzüglich
ein
korrekter
Zahlungsantrag
bzw
.
eine
korrekte
Rückzahlungserklärung
erstellt
wird
. [EU]
Si
la
autoridad
de
auditoría
no
valida
la
solicitud
de
pago
o
la
declaración
de
reembolso
para
el
informe
final
de
ejecución
del
programa
anual
,
la
autoridad
de
certificación
se
asegurará
de
que
se
elabore
sin
demora
una
solicitud
de
pago
o
una
declaración
de
reembolso
correctas
.
Wo
jedoch
praktische
Schwierigkeiten
beim
Einsatz
der
GPC
auftreten
oder
wo
zu
erwarten
ist
,
dass
kein
korrekter
Wert
für
Mn
erhalten
wird
(
und
was
bestätigt
werden
soll
),
stehen
Alternativen
zur
Verfügung
,
wie
z. B.: [EU]
Sin
embargo
,
cuando
surgen
dificultades
prácticas
en
la
utilización
de
la
CPG
o
si
se
espera
por
adelantado
que
la
sustancia
no
cumpla
algún
criterio
Mn
reglamentario
(y
que
exija
confirmación
)
existen
otros
métodos
,
por
ejemplo:
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "korrekter":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners