DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
infrage
Search for:
Mini search box
 

176 results for infrage
Word division: in·fra·ge
Tip: You may choose other colors ... → preferences

 German  Spanish

Alle Einzelheiten der öffentlichen Dienstleistungen, z. B. die Festlegung der Strecken, die für eine Finanzhilfe infrage kommen, Regelmäßigkeit, Häufigkeit, Leistungsfähigkeit, Fahrpreise sowie Höhe der Zuschüsse, wurden von den schottischen Behörden entschieden und CalMac jährlich schriftlich mitgeteilt. [EU] Todos los detalles del servicio público, como por ejemplo las rutas con derecho a ayuda, la regularidad, las frecuencias, las capacidades, los precios de los billetes y las cantidades de las subvenciones, fueron decididos por las autoridades escocesas, que se los comunicaban a CalMac mediante cartas anuales.

Alle sonstigen Ausgaben, wie beispielsweise für Probenahme, Dienstreisen und Verwaltung, sollten für eine Finanzhilfe der Gemeinschaft nicht infrage kommen. [EU] Los demás costes afrontados, como los de muestreo, viajes y administración, no deben ser admisibles para una ayuda financiera comunitaria.

Als Begünstigte kommen in der Regel Unternehmen infrage, die in weniger entwickelten Gebieten investieren, indem sie entweder einen neuen Industriebetrieb errichten oder umfassende Anlageinvestitionen zur Erweiterung oder Diversifizierung eines bestehenden Industriebetriebs tätigen. [EU] Para poder acceder a las subvenciones, las empresas deben, en principio, invertir en zonas menos desarrolladas creando un nuevo establecimiento industrial o efectuando una inversión de capital de gran envergadura para la expansión o la diversificación de un establecimiento industrial existente.

Als einzige Ausnahme kommt somit gegebenenfalls Artikel 107 Absatz 3 Buchstabe c AEUV infrage. [EU] El artículo 107, apartado 3, letra c), del TFUE es pues la única excepción que podría aplicarse.

Als einzige Ausnahmeregelung käme allein Artikel 107 Absatz 3 Buchstabe c AEUV infrage, wonach Beihilfen zur Förderung der Entwicklung gewisser Wirtschaftszweige oder Wirtschaftsgebiete als mit dem Binnenmarkt vereinbar betrachtet werden können, soweit sie die Handelsbedingungen nicht in einer Weise verändern, die dem gemeinsamen Interesse zuwiderläuft. [EU] Por consiguiente, la única excepción aplicable en el presente caso es la prevista en el artículo 107, apartado 3, letra c), del Tratado, que prevé que puedan considerarse compatibles con el mercado común las ayudas destinadas a facilitar el desarrollo de algunas actividades o algunas regiones económicas, cuando no alteran las condiciones de los intercambios en una medida contraria al interés común.

Als geeignetes Reinigungsverfahren kommen infrage: [EU] Entre las técnicas de limpieza adecuadas cabe señalar:

Als geeignete Technik kommt Folgendes infrage: [EU] Entre las técnicas de contención adecuadas cabe señalar:

Als zuschussfähige Ausgaben kommen infrage: Errichtung, Erwerb oder Modernisierung von unbeweglichem Vermögen; neue Maschinen und Anlagen, einschließlich Computersoftware; allgemeine Aufwendungen, etwa für Architekten- und Ingenieurleistungen sowie für Beratungsgebühren, Durchführbarkeitsstudien, den Erwerb von Patentrechten und Lizenzen bis zu einem Höchstsatz von 12 % der oben genannten Ausgaben; Erwerb landwirtschaftlicher Flächen, einschließlich Rechtskosten, Steuern und Kosten grundbuchlicher Eintragungen. [EU] Los únicos gastos subvencionables son los siguientes: construcción, adquisición o mejora de bienes inmuebles; maquinaria y bienes de equipo nuevos, incluidos programas informáticos; costes generales, tales como remuneración de arquitectos, ingenieros y consultores, estudios de viabilidad, adquisición de patentes y licencias, hasta un 12 % del coste total; compra de tierras, incluidos los costes legales, impuestos y gastos de registro.

Als zuschussfähige Ausgaben kommen infrage: [EU] Los gastos subvencionables podrán incluir:

Angesichts der Transportkosten dürfte die Verlagerung zudem nur für Unternehmen infrage kommen, deren Abnehmer nahe an den Grenzen der EU ansässig sind, nicht jedoch für Konverter mit Abnehmern in anderen Teilen der EU. [EU] Más aún, teniendo en cuenta los costes de transporte, la deslocalización solo sería una alternativa para las empresas cuyos clientes están situados cerca de las fronteras de la UE, pero no para los transformadores cuyos clientes están en otras partes de la UE.

Angesichts des Charakters der betreffenden Maßnahme käme lediglich die Ausnahmeregelung gemäß Artikel 87 Absatz 3 Buchstabe c EG-Vertrag infrage, der zufolge Beihilfen zur Förderung der Entwicklung gewisser Wirtschaftszweige mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar sind, sofern sie die Handelsbedingungen nicht in einer Weise verändern, die dem gemeinsamen Interesse zuwiderläuft. [EU] Teniendo en cuenta las características de las medidas examinadas, la única excepción que podría alegarse es la del artículo 87, apartado 3, letra c), del Tratado, según la cual pueden considerarse compatibles con el mercado común las ayudas destinadas a facilitar el desarrollo de determinadas actividades o de determinadas regiones económicas, siempre que no alteren las condiciones de los intercambios en forma contraria al interés común.

Angesichts des Charakters und der Ziele der betreffenden Beihilfen käme demzufolge allein die Ausnahmeregelung gemäß Artikel 87 Absatz 3 Buchstabe c EG-Vertrag infrage. [EU] Habida cuenta de la naturaleza de las ayudas examinadas y de sus objetivos, la única excepción aplicable es la prevista en el artículo 87, apartado 3, letra c).

Anschließend untersucht die Kommission insbesondere die von Polen infrage gestellten Maßnahmen. [EU] Posteriormente, la Comisión evaluará en particular las medidas cuestionadas por las autoridades polacas.

Artikel 87 Absatz 3 Buchstabe c wäre die einzige Ausnahmeregelung, die für die notifizierte Beihilfe infrage käme. [EU] Visto el régimen notificado, la única excepción aplicable es la contenida en el artículo 87, apartado 3, letra c).

Aufgrund der wichtigen Rolle, die Werkstätten und Installateuren in Bezug auf die Systemsicherheit zukommt, wird empfohlen, dass die zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten angemessene Sanktionen vorsehen, die ; falls die Zuverlässigkeit von Werkstätten infrage steht ; bis zum Entzug der Zulassung oder der Genehmigung zur Ausführung von Arbeiten an Fahrtenschreibern reichen können. [EU] Se recomienda que, dado el importante papel que desempeñan los talleres e instaladores para la seguridad del sistema, las autoridades competentes de los Estados miembros estudien las sanciones apropiadas, que podrían incluso llegar, si ya no puede confiarse en estos talleres, a la pérdida de la autorización o de la facultad de trabajar con tacógrafos.

Außerdem enthält das von der Ständigen Vertretung Italiens bei der Europäischen Union am 16. Januar 2004 übermittelte Schreiben eine Stellungnahme der für die Beihilfe infrage kommenden Erzeugerorganisation (Asprofrut). [EU] La carta enviada el 16 de enero de 2004 por la Representación Permanente de Italia ante la Unión Europea contiene asimismo una declaración de la organización de productores a la que iría destinada la ayuda (Asprofrut).

Beantragte "aktivierte" Fläche: Bei flächenbezogenen Zahlungsansprüchen handelt es sich hier um die "aktivierte" Fläche, d.h. die maximale Fläche, die für eine Zahlung infrage kommt (s. auch Artikel 50 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 796/2004). [EU] La superficie «activada» indicada en la solicitud de ayuda: En el caso de los derechos de ayuda basados en la superficie, corresponde a la superficie «activada», es decir, la superficie máxima objeto de pago [véase también el artículo 50, apartado 2, del Reglamento (CE) no 796/2004].

Beantragte "aktivierte" Fläche: Bei flächenbezogenen Zahlungsansprüchen handelt es sich hier um die "aktivierte" Fläche, d. h. die maximale Fläche, die für eine Zahlung infrage kommt (s. auch Artikel 57 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1122/2009 der Kommission).Erforderliches Format: +99 ... 99.99 oder -99 ... 99.99, wobei 9 für eine Ziffer zwischen 0 und 9 steht. [EU] La superficie «activada» indicada en la solicitud de ayuda: en el caso de los derechos de ayuda basados en la superficie, corresponde a la superficie «activada», es decir, la superficie máxima objeto de pago (véase también el artículo 57, apartado 2, del Reglamento (CE) no 1122/2009 de la Comisión [7]).Formato exigido: +99...99.99 o ;99...99.99, siendo 9 un dígito comprendido entre 0 y 9.

Beantragte "aktivierte" Fläche: Bei flächenbezogenen Zahlungsansprüchen handelt es sich hier um die "aktivierte" Fläche, d. h. die maximale Fläche, die für eine Zahlung infrage kommt (siehe auch Artikel 57 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1122/2009 der Kommission.Erforderliches Format: + 99 ... 99.99 oder ; 99 ... 99.99, wobei 9 für eine Ziffer zwischen 0 und 9 steht. [EU] La superficie «activada» indicada en la solicitud de ayuda: en el caso de los derechos de ayuda basados en la superficie, corresponde a la superficie «activada», es decir, la superficie máxima objeto de pago (véase también el artículo 57, apartado 2, del Reglamento (CE) no 1122/2009 de la Comisión) [8].Formato exigido: + 99 ... 99.99 o ; 99 ... 99.99, siendo 9 un dígito comprendido entre 0 y 9.

Beantragte "aktivierte" Fläche: Bei flächenbezogenen Zahlungsansprüchen handelt es sich hier um die "aktivierte" Fläche, d. h. die maximale Fläche, die für eine Zahlung infrage kommt (s. auch Artikel 50 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 796/2004 der Kommission).Erforderliches Format: +99 ... 99.99 oder ;99 ... 99.99, wobei 9 für eine Ziffer zwischen 0 und 9 steht. [EU] La superficie «activada» abarcada por la solicitud de ayuda: en el caso de los derechos de ayuda basados en la superficie, corresponde a la superficie «activada», es decir, la superficie máxima objeto de pago [véase también el artículo 50, apartado 2, del Reglamento (CE) no 796/2004 de la Comisión [9]].Formato exigido: +99 ... 99.99 o ;99 ... 99.99, siendo 9 un dígito comprendido entre 0 y 9.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners