A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
61 results for genotoxicidad
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
Außerdem
ist
eine
Exposition
des
Menschen
gegenüber
dem
Oberflächenwasser-Metaboliten
t-Norchloracetochlor
möglich
,
bei
dem
eine
Gentoxizität
nicht
ausgeschlossen
werden
kann
. [EU]
Además
,
existe
una
posible
exposición
humana
al
metabolito
t-norcloracetocloro
en
las
aguas
de
superficie
,
cuya
genotoxicidad
no
se
puede
descartar
.
Auswertung
der
vorliegenden
Ergebnisse
von
In-vivo-Untersuchungen
der
Genotoxizität
[EU]
Evaluación
de
los
datos
disponibles
de
genotoxicidad
in
vivo
Basierend
auf
den
bereits
verfügbaren
Daten
zog
der
SCCS
in
seinem
Gutachten
vom
21
.
September
2010
den
Schluss
,
dass
bei
den
derzeit
in
der
EU
verwendeten
Haarfärbemitteln
und
ihren
Reaktionsprodukten
keine
größeren
Bedenken
hinsichtlich
der
Genotoxizität
und
der
Karzinogenität
bestehen
. [EU]
En
su
dictamen
de
21
de
septiembre
de
2010
,
basado
en
los
datos
disponibles
,
el
CCSC
concluyó
que
no
había
mayor
motivo
de
preocupación
con
respecto
a
la
genotoxicidad
y
carcinogenicidad
de
los
tintes
capilares
y
sus
productos
de
reacción
usados
actualmente
en
la
UE
.
bei
den
Genotoxizitätstests
stets
negative
Ergebnisse
liefern
[EU]
dan
siempre
resultados
negativos
en
las
pruebas
de
genotoxicidad
Bei
der
Entscheidung
über
die
Notwendigkeit
einer
Kanzerogenitätsprüfung
sind
die
Ergebnisse
von
Genotoxizitätsprüfungen
,
die
Struktur-Wirkungs-Beziehungen
und
die
Ergebnisse
von
Untersuchungen
auf
systemische
Toxizität
zu
berücksichtigen
,
die
für
neoplastische
Schädigungen
in
Langzeitstudien
relevant
sein
können
. [EU]
Para
decidir
si
es
necesario
realizar
pruebas
de
carcinogenicidad
se
tendrán
en
cuenta
los
resultados
de
las
de
genotoxicidad
,
las
relaciones
entre
estructura
y
actividad
y
las
pruebas
generales
de
toxicidad
que
puedan
ser
pertinentes
para
lesiones
neoplásicas
en
estudios
a
más
largo
plazo
.
Bei
Fermentationsprodukten
müssen
die
Ergebnisse
von
Untersuchungen
zur
Genotoxizität
und
zur
subchronischen
Toxizität
vorgelegt
werden
,
es
sein
denn
, [EU]
Por
lo
que
respecta
a
los
productos
de
la
fermentación
,
deberán
aportarse
estudios
de
genotoxicidad
y
de
toxicidad
subcrónica
, a
no
ser
que:
Bei
Mikroorganismen
und
Enzymen
,
auf
die
nicht
eine
der
oben
genannten
Ausnahmen
zutrifft
,
sind
Untersuchungen
zur
Genotoxizität
(
einschließlich
Mutagenität
)
und
eine
Untersuchung
zur
subchronischen
oralen
Toxizität
nötig
. [EU]
En
relación
con
los
microorganismos
y
enzimas
no
excluidos
anteriormente
,
serán
necesarios
estudios
de
genotoxicidad
(en
especial
la
mutagenicidad
) y
un
estudio
de
toxicidad
oral
subcrónica
.
Bei
positivem
Ergebnis
einer
der
In-vitro-Studien
zur
Genotoxizität
sind
geeignete
In-vivo-Studien
zur
Genotoxizität
in
Erwägung
zu
ziehen
[EU]
Si
se
obtienen
resultados
positivos
en
cualquiera
de
los
estudios
de
genotoxicidad
in
vitro
,
se
considerará
la
realización
de
estudios
adecuados
de
genotoxicidad
in
vivo
Bei
positivem
Ergebnis
eines
der
in
den
Anhängen
VII
oder
VIII
genannten
Genotoxizitätsversuche
ist
die
Notwendigkeit
geeigneter
In-vivo-Mutagenitätsversuche
zu
prüfen
. [EU]
Cuando
se
obtengan
resultados
positivos
en
cualquiera
de
los
estudios
de
genotoxicidad
de
los
anexos
VII
u
VIII
,
se
tendrán
en
cuenta
los
estudios
adecuados
de
mutagenicidad
in
vivo
.
Da
das
technische
Material
unterschiedliche
Mengen
von
Isomalathion
enthält
,
was
einer
Verunreinigung
entspricht
,
die
wesentlich
zum
Toxizitätsprofil
von
Malathion
beiträgt
und
deren
Gentoxizität
nicht
ausgeschlossen
werden
kann
,
ist
eine
abschließende
Bewertung
der
Gefahren
für
Anwender
,
Arbeiter
oder
Umstehende
nicht
möglich
. [EU]
Debido
a
la
presencia
de
niveles
variables
en
el
material
técnico
de
isomalatión
,
lo
que
constituye
una
impureza
que
contribuye
significativamente
al
perfil
de
genotoxicidad
del
malatión
y
cuya
toxicidad
no
puede
excluirse
,
no
pudo
llegarse
a
una
conclusión
sobre
el
riesgo
para
los
operarios
,
trabajadores
y
transeúntes
.
Daher
sind
bei
Enzymen
mikrobiellen
Ursprungs
und
bei
Mikroorganismen
,
deren
sichere
Verwendung
in
der
Vergangenheit
nachgewiesen
ist
und
bei
denen
die
Schritte
der
Fermentation
genau
festgelegt
und
allgemein
bekannt
sind
,
Untersuchungen
zur
Toxizität
(z. B.
zur
oralen
Toxizität
oder
zur
Genotoxizität
)
nicht
erforderlich
. [EU]
Por
tanto
,
en
relación
con
las
enzimas
de
fuentes
microbianas
y
con
los
microorganismos
con
un
historial
de
uso
aparentemente
seguro
, y
cuando
los
componentes
del
proceso
de
fermentación
están
bien
definidos
y
se
conocen
bien
,
no
se
considera
necesario
efectuar
pruebas
de
toxicidad
(por
ejemplo
,
de
toxicidad
oral
o
genotoxicidad
).
Daher
sind
bestimmte
Kerndaten
, z. B.
die
Genotoxizitätsprüfung
,
stets
vorgeschrieben
. [EU]
En
consecuencia
,
ciertos
datos
fundamentales
serán
siempre
obligatorios
,
como
los
ensayos
de
genotoxicidad
,
por
ejemplo
.
Daher
sollte
verlangt
werden
,
dass
der
Antragsteller
weitere
Informationen
zur
Bestätigung
der
Ergebnisse
der
Risikobewertung
auf
Grundlage
der
jüngsten
wissenschaftlichen
Erkenntnisse
hinsichtlich
der
möglichen
Abhängigkeit
der
Bodenabsorption
vom
pH-Wert
,
der
Versickerung
ins
Grundwasser
und
der
Oberflächenwasserexposition
in
Bezug
auf
die
Metaboliten
M01
und
M02
,
der
möglichen
Gentoxizität
einer
Verunreinigung
und
der
Spezifikation
des
technischen
Wirkstoffs
vorlegt
. [EU]
Por
tanto
,
procede
pedir
al
solicitante
que
presente
más
información
para
confirmar
los
resultados
de
la
evaluación
del
riesgo
sobre
la
base
de
los
conocimientos
científicos
más
recientes
relativos
a
la
posible
dependencia
del
pH
de
la
adsorción
por
el
suelo
,
la
lixiviación
de
las
aguas
subterráneas
y
la
exposición
de
las
aguas
superficiales
en
el
caso
de
los
metabolitos
M01
y
M02
,
la
posible
genotoxicidad
de
una
impureza
y
sobre
la
especificación
de
la
sustancia
activa
tal
y
como
se
haya
fabricado
.
Da
keine
Daten
über
die
Gentoxizität
in
vivo
der
BADGE-Chlorhydrine
vorliegen
,
ist
die
Behörde
der
Auffassung
,
dass
der
geltende
spezifische
Migrationsgrenzwert
von
1
mg/kg
Lebensmittel
oder
Lebensmittelsimulanz
weiterhin
ausreichend
ist
. [EU]
En
lo
referente
a
las
clorohidrinas
de
BADGE
,
dada
la
falta
de
datos
sobre
su
genotoxicidad
in
vivo
,
la
Autoridad
considera
adecuado
mantener
el
límite
de
migración
específico
actual
de
1
mg/kg
de
alimento
o
simulante
alimenticio
.
Der
in
vitro-Mikronukleustest
(
MNvit
)
ist
ein
Genotoxizitätstest
zum
Nachweis
von
Mikronuklei
im
Zytoplasma
von
Interphasezellen
. [EU]
El
ensayo
de
micronúcleos
in
vitro
(MNvit)
es
un
ensayo
de
genotoxicidad
para
la
detección
de
micronúcleos
(MN)
en
el
citoplasma
de
células
en
interfase
.
Der
SCCNFP
empfahl
des
Weiteren
eine
umfassende
Sicherheitsbewertungsstrategie
bei
Haarfärbemitteln
samt
Vorschriften
für
die
Prüfung
der
kosmetischen
Inhaltsstoffe
von
Haarfärbemitteln
auf
ihre
mögliche
Genotoxizität/Mutagenität
. [EU]
El
SCCNFP
recomendó
también
una
estrategia
general
de
evaluación
de
la
seguridad
de
los
tintes
de
cabello
,
de
la
que
forman
parte
los
requisitos
para
estudiar
la
posible
genotoxicidad
o
mutagenicidad
de
los
ingredientes
cosméticos
incluidos
en
la
composición
de
los
tintes
capilares
.
Der
SCCP
empfahl
des
Weiteren
eine
umfassende
Sicherheitsbewertungsstrategie
für
Inhaltsstoffe
von
Haarfärbemitteln
samt
Vorschriften
für
die
Prüfung
dieser
Stoffe
auf
ihre
mögliche
Genotoxizität
bzw
.
Mutagenität
. [EU]
El
CCPC
recomendó
también
una
estrategia
general
de
evaluación
de
la
seguridad
de
las
sustancias
para
tintes
capilares
que
incluyese
requisitos
para
realizar
ensayos
con
estas
sustancias
a
fin
de
comprobar
su
posible
genotoxicidad
y
mutagenicidad
.
Der
SCCP
empfahl
des
Weiteren
eine
umfassende
Sicherheitsbewertungsstrategie
für
Inhaltsstoffe
von
Haarfärbemitteln
samt
Vorschriften
für
die
Prüfung
dieser
Stoffe
auf
ihre
mögliche
Genotoxizität/Mutagenität
. [EU]
El
CCPC
recomendó
también
una
estrategia
global
de
evaluación
de
la
seguridad
de
las
sustancias
utilizadas
en
los
tintes
capilares
que
incluyese
requisitos
de
control
de
su
posible
genotoxicidad
y
mutagenicidad
.
Der
SCCP
empfahl
des
Weiteren
eine
umfassende
Sicherheitsbewertungsstrategie
für
Inhaltsstoffe
von
Haarfärbemitteln
samt
Vorschriften
für
die
Prüfung
dieser
Stoffe
auf
ihre
mögliche
Genotoxizität
und
Mutagenität
. [EU]
El
CCPC
recomendó
también
una
estrategia
general
de
evaluación
de
la
seguridad
de
las
sustancias
para
tintes
capilares
que
incluyese
requisitos
para
realizar
ensayos
con
estas
sustancias
con
el
fin
de
comprobar
su
posible
genotoxicidad
o
mutagenicidad
.
Der
SCCS
empfahl
des
Weiteren
eine
umfassende
Sicherheitsbewertungsstrategie
für
Inhaltsstoffe
von
Haarfärbemitteln
samt
Vorschriften
für
die
Prüfung
dieser
Stoffe
auf
ihre
mögliche
Genotoxizität/Mutagenität
. [EU]
El
CCSC
recomendó
también
una
estrategia
global
de
evaluación
de
la
seguridad
de
las
sustancias
utilizadas
en
los
tintes
capilares
que
incluyese
requisitos
para
comprobar
su
posible
genotoxicidad
y
mutagenicidad
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "genotoxicidad":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners