DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

262 results for facultativa
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  Spanish

Beim Versandverfahren ist es den Vertragsparteien freigestellt, ob dieses Feld verwendet wird." [EU] En materia de tránsito, esta casilla será facultativa para las Partes Contratantes

Beträge, die sich aus der fakultativen Modulation ergeben [EU] Importes resultantes de la modulación facultativa [2]

Bremsen mit selbsttätigen Nachstelleinrichtungen müssen nach Erwärmung und nachfolgender Abkühlung nach der Prüfung Typ I oder Typ III gemäß diesem Anhang freigängig nach Absatz 1.7.3 des Anhangs 4 sein. [EU] Sin embargo, en vehículos de las categorías O1 y O2, la instalación de dispositivos de ajuste automático será facultativa.

Da die durch die Wirtschaftskrise bedingten Probleme im portugiesischen Agrarsektor anhalten und sich weiter negativ auf die wirtschaftliche Situation der Betriebsinhaber auswirken, hat Portugal der Kommission seinen Beschluss mitgeteilt, die fakultative Modulation nicht anzuwenden. [EU] Dado que el sector agrario portugués sigue teniendo dificultades como consecuencia de la crisis económica y que ello está afectando negativamente a la situación económica de los agricultores, Portugal ha comunicado a la Comisión que ha decidido no aplicar la modulación facultativa.

Daher erscheint es angebracht, den Mitgliedstaaten, die zum Zeitpunkt des Inkrafttretens dieser Verordnung die fakultative Modulation anwenden, das Recht einzuräumen, bestimmte seit langem eingeführte Elemente ihrer geltenden Regelung beizubehalten. [EU] Por tanto, parece adecuado que los Estados miembros que ya estén aplicando la modulación facultativa en el momento de la entrada en vigor del presente Reglamento obtengan el derecho de mantener ciertas prácticas establecidas de su sistema actual, al tiempo que se evita un trato desigual injustificado entre agricultores.

Daher sind Übergangsmaßnahmen erforderlich, um den Übergang von der fakultativen zur obligatorischen Modulation zu erleichtern. [EU] Consiguientemente, son necesarias medidas transitorias que faciliten la transición de la modulación facultativa a la modulación obligatoria.

Daher sollte der mit der Entscheidung 2009/780/EG der Kommission festgesetzte Nettobetrag, der sich aus der Anwendung der fakultativen Modulation in Portugal ergibt, in Übereinstimmung mit Artikel 8 Absatz 2 Buchstabe b der Verordnung (EG) Nr. 73/2009 für diese Jahre zu der nationalen Obergrenze für Portugal in Anhang IV der Verordnung (EG) Nr. 73/2009 hinzugefügt werden. [EU] Por consiguiente, de acuerdo con el artículo 8, apartado 2, letra b), del Reglamento (CE) no 73/2009, es preciso añadir durante esos años el importe neto resultante de la aplicación de la modulación facultativa en Portugal, fijado por la Decisión 2009/780/CE de la Comisión [3], al límite máximo nacional establecido para Portugal, tal como se prevé en el anexo IV del Reglamento (CE) no 73/2009.

Damit die Beträge von Direktzahlungen, die in Bezug auf im Kalenderjahr 2013 gestellte Anträge zu leisten sind, in vergleichbarer Höhe wie 2012 gehalten werden können, sollten Mitgliedstaaten, die im Kalenderjahr 2012 die fakultative Modulation angewandt haben, weiterhin die Möglichkeit haben, die Direktzahlungen für das Kalenderjahr 2013 zu kürzen und die hierdurch frei werdenden Mittel für die Finanzierung von Programmen zur Entwicklung des ländlichen Raums zu verwenden. [EU] Con objeto de mantener la cuantía de los pagos directos que han de efectuarse con respecto a las solicitudes presentadas en el año natural 2013 en un nivel similar al de 2012, es preciso que los Estados miembros que hayan utilizado la modulación facultativa en el año natural 2012 sigan teniendo la posibilidad de reducir los pagos directos en el año natural 2013, y de utilizar los fondos generados de este modo para financiar los programas de desarrollo rural.

Damit die Höhe der Direktzahlungen an Betriebsinhaber gesichert wird, sollte die kombinierte Anwendung der obligatorischen und der fakultativen Anpassung der Direktzahlungen im Kalenderjahr 2013 nicht zu einer Kürzung der Direktzahlungen führen, die über die im Kalenderjahr 2012 angewandten Kürzungen durch die obligatorische und die fakultative Modulation hinausgehen würde. [EU] Con objeto de mantener el nivel de ayuda directa a los agricultores, la aplicación combinada de los ajustes obligatorio y facultativo de los pagos directos en el año natural 2013 no debe resultar en una reducción de los pagos directos superior a las reducciones aplicadas en 2012 mediante las modulaciones obligatoria y facultativa.

Das Vereinigte Königreich hat der Kommission die folgenden regional gestaffelten jährlichen Sätze der fakultativen Modulation mitgeteilt: [EU] El Reino Unido ha comunicado a la Comisión los porcentajes siguientes anuales de la modulación facultativa fijados a escala regional:

Das Zeichen ist bei der Etikettierung von außerhalb der Union hergestellten garantiert traditionellen Spezialitäten fakultativ. [EU] En el caso de las especialidades tradicionales garantizadas que estén producidas fuera de la Unión, la presencia del símbolo en el etiquetado será facultativa.

den Namen des Mitgliedstaats, der den Führerschein ausstellt (fakultativ) [EU] la mención del nombre del Estado miembro que expida el permiso (mención facultativa)

Der Einbau selbsttätiger Nachstelleinrichtungen ist jedoch nicht vorgeschrieben für Geländefahrzeuge der Klassen N2 und N3 sowie für die Hinterradbremsen an Fahrzeugen der Klassen M1 und N1. [EU] Sin embargo, la instalación de dispositivos de ajuste automático de los frenos será facultativa en los vehículos todo terreno de las categorías N2 y N3 y en los frenos traseros de los vehículos de la categoría N1.

Der Prozentsatz der obligatorischen Modulation gemäß Artikel 10 der Verordnung (EG) Nr. 1782/2003 wird für einige Mitgliedstaaten in der Anfangsphase niedriger sein als der Prozentsatz der fakultativen Modulation gemäß Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 1259/1999. [EU] En algunos Estados miembros los valores aplicables a la modulación obligatoria de acuerdo con el artículo 10 del Reglamento (CE) no 1782/2003 serán, en una primera etapa, inferiores a los de la modulación facultativa mencionados en el artículo 4 del Reglamento (CE) no 1259/1999.

die Angabe des vorhandenen Alkoholgehalts bei Traubentrester und Weintrub ist wahlfrei und wird in Liter reinen Alkohols je Dezitonne ausgedrückt. [EU] la indicación del grado alcohólico adquirido de los orujos de uva y de las lías de vino será facultativa y se expresará en litros de alcohol puro por decitonelada.

Die Auswirkungen der Durchführung der fakultativen Modulation sollten von den Mitgliedstaaten, die die fakultative Modulation anwenden, genau überwacht werden. [EU] Los Estados miembros que apliquen la modulación facultativa deben vigilar estrechamente sus efectos.

Die Benutzung dieses Feldes ist den Vertragsparteien freigestellt. [EU] Esta casilla será facultativa para las Partes contratantes.

Die betreffenden Mitgliedstaaten sollten daher die Möglichkeit haben, die fakultative Modulation nach dem 31. Dezember 2004 anzuwenden, sofern dies zur Deckung des Mittelbedarfs für flankierende Maßnahmen erforderlich ist, die vor dem 1. Januar 2006 genehmigt werden. [EU] Por lo tanto, debería permitirse que los Estados miembros concernidos continuasen aplicando la modulación facultativa después del 31 de diciembre de 2004 en la medida en que sea necesario para cubrir las necesidades financieras derivadas de medidas de acompañamiento aprobadas antes del 1 de enero de 2006.

Die Beurteilung der Schadensursachen erfolgt fakultativ in Ergänzung der jährlichen Kronenzustandserhebung. [EU] La evaluación de las causas de los daños, como complemento del estudio anual del estado de las copas, es facultativa.

Die Bezugnahme auf die in Anhang VII Abschnitt D der Verordnung (EG) Nr. 1782/2003 genannten Obergrenzen ist durch eine Bezugnahme auf die Obergrenzen in Anhang IV der Verordnung (EG) Nr. 118/2005 der Kommission vom 26. Januar 2005 zur Änderung von Anhang VIII der Verordnung (EG) Nr. 1782/2003 des Rates und zur Festsetzung der in dieser Verordnung vorgesehenen Obergrenzen für die partielle oder die fakultative Durchführung sowie der darin vorgesehenen jährlichen Finanzrahmen für die Regelung für die einheitliche Flächenzahlung zu ersetzen. [EU] Procede sustituir la referencia a los límites máximos contemplados en el anexo VII, letra D, del Reglamento (CE) no 1782/2003, por una referencia a los límites máximos que figuran en el anexo IV del Reglamento (CE) no 118/2005 de la Comisión, de 26 de enero de 2005, que modifica el anexo VIII del Reglamento (CE) no 1782/2003 del Consejo y establece límites presupuestarios para la aplicación parcial o facultativa del régimen de pago único y las dotaciones financieras anuales del régimen de pago único por superficie establecidos en el citado Reglamento [4].

← More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners