A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
70 results for einzugeben
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
Abgegebene
Zertifikate:
Die
Zahl
der
gemäß
Artikel
52
,
53
und
54
für
ein
bestimmtes
Jahr
und
eine
bestimmte
Anlage
zurückgegebenen
Zertifikate
sind
in
die
drei
Zellen
einzugeben
,
die
dieses
Jahr
mit
der
Kennung
der
Anlage
verknüpfen
. [EU]
Derechos
de
emisión
entregados:
el
número
de
derechos
de
emisión
entregados
con
arreglo
a
los
artículos
52
,
53
y
54
correspondientes
a
una
instalación
y
año
se
introducirán
en
las
tres
casillas
que
enlazan
el
año
en
cuestión
con
el
código
de
identificación
de
la
instalación
de
que
se
trate
.
bb
)
Ein
Mitgliedstaat
,
der
zuvor
den
Wunsch
geäußert
hatte
,
eine
Ausschreibung
zu
einer
bereits
ausgeschriebenen
Person
oder
Sache
einzugeben
,
ist
von
dem
ausschreibenden
Mitgliedstaat
über
jeden
Trefferfall
bezüglich
der
ursprünglichen
Ausschreibung
zu
unterrichten
. [EU]
el
Estado
miembro
informador
notificará
a
todo
Estado
miembro
que
hubiera
manifestado
su
deseo
de
introducir
una
descripción
sobre
una
persona
u
objeto
ya
incluidos
en
el
SIS
cualquier
respuesta
positiva
sobre
la
descripción
original
.
Bis
zum
31
.
Dezember
2009
erlässt
die
Kommission
eine
Entscheidung
über
die
Mindestanforderungen
an
die
Daten
,
die
in
die
einzelstaatlichen
elektronischen
Register
vom
Zeitpunkt
ihrer
Einrichtung
an
einzugeben
sind
,
um
den
späteren
Registerverbund
zu
erleichtern
. [EU]
A
más
tardar
el
31
de
diciembre
de
2009
,
la
Comisión
adoptará
una
decisión
sobre
los
requisitos
mínimos
de
los
datos
que
deberán
introducirse
en
el
registro
electrónico
nacional
desde
la
fecha
de
su
establecimiento
, a
fin
de
facilitar
la
futura
interconexión
de
los
registros
.
Darüber
hinaus
sind
auch
zusätzliche
Angaben
wie
Geburtsdatum
und
Geburtsort
natürlicher
Personen
einzugeben
,
damit
eine
eindeutige
Identifizierung
der
betreffenden
Personen
gewährleistet
ist
. [EU]
Asimismo
,
deben
incluirse
datos
adicionales
,
como
la
fecha
y
el
lugar
de
nacimiento
de
las
personas
físicas
, a
fin
de
garantizar
la
identificación
correcta
de
las
personas
afectadas
.
Daten
der
in
Artikel
3
Absatz
1
Buchstabe
h
genannten
Kategorie
sind
nur
zum
Zweck
der
strategischen
oder
operativen
Analyse
in
das
Zollinformationssystem
einzugeben
. [EU]
Los
datos
correspondientes
a
la
categoría
contemplada
en
el
artículo
3,
apartado
1,
letra
h),
solo
se
introducirán
en
el
Sistema
de
Información
Aduanero
con
fines
de
análisis
estratégico
u
operativo
.
Daten
der
in
Artikel
3
Absatz
1
Buchstaben
a
bis
g
genannten
Kategorien
sind
nur
zum
Zweck
der
Feststellung
und
Unterrichtung
,
der
verdeckten
Registrierung
,
der
gezielten
Kontrolle
und
der
strategischen
oder
operativen
Analyse
in
das
Zollinformationssystem
einzugeben
. [EU]
Los
datos
relativos
a
las
categorías
mencionadas
en
el
artículo
3,
apartado
1,
letras
a) a g),
solo
se
introducirán
en
el
Sistema
de
Información
Aduanero
con
fines
de
observación
e
informe
,
de
vigilancia
discreta
,
de
controles
específicos
y
de
análisis
estratégico
u
operativo
.
Der
Dezimalcodewert
,
der
der
bekannten
oder
wahrscheinlichsten
Fingerposition
bzw
.
Handflächenposition
entspricht
,
ist
der
Tabelle
5
bzw
.
der
Tabelle
10
zu
entnehmen
und
als
1-
oder
2-stelliges
ASCII-Unterfeld
einzugeben
. [EU]
El
código
de
número
decimal
correspondiente
a
la
posición
del
dedo
conocida
o
más
probable
figura
en
el
cuadro
5, y
el
de
la
posición
palmar
más
probable
en
el
cuadro
10
.
Este
código
se
introducirá
como
un
subcampo
ASCII
de
uno
o
dos
caracteres
.
Die
Angaben
im
Feld
Fangmengen
(
Pos
.
19-26
)
sind
rechtsbündig
mit
führenden
Nullen
einzugeben
. [EU]
El
campo
de
captura
(19-26
bytes
)
deberá
justificarse
hacia
la
derecha
con
espacios
a
la
izquierda
.
die
Bestimmung
der
Maßnahmen
in
Verbindung
mit
der
Anwendung
der
Agrarregelung
,
zu
denen
gemäß
Artikel
23
Absatz
4
Informationen
in
das
ZIS
einzugeben
sind
." [EU]
la
determinación
de
las
operaciones
relativas
a
la
aplicación
de
las
reglamentaciones
agrarias
cuando
requieran
la
introducción
de
información
en
el
SIA
,
tal
como
está
previsto
en
el
artículo
23
,
apartado
4»
;
Die
Einzelangaben
des
ausgestellten
Duplikats
und
die
Einstufung
des
Equiden
in
Abschnitt
IX
sind
unter
Bezugnahme
auf
die
internationale
Lebensnummer
in
die
Datenbank
gemäß
Artikel
21
einzugeben
. [EU]
La
información
sobre
el
duplicado
del
documento
de
identificación
emitido
y
la
clasificación
del
animal
equino
en
la
sección
IX
del
mismo
se
introducirán
,
teniendo
en
cuenta
el
número
permanente
único
,
en
la
base
de
datos
mencionada
en
el
artículo
21
.
Die
Kommission
muss
,
um
die
in
Artikel
16
Absatz
5
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1071/2009
vorgesehene
Vernetzung
der
einzelstaatlichen
elektronischen
Register
zu
erleichtern
,
gemäß
Artikel
16
Absatz
1
dieser
Verordnung
einen
Beschluss
über
die
Mindestanforderungen
an
die
Daten
erlassen
,
die
in
die
einzelstaatlichen
elektronischen
Register
einzugeben
sind
- [EU]
A
fin
de
facilitar
la
interconexión
de
los
registros
electrónicos
nacionales
,
tal
como
exige
el
artículo
16
,
apartado
5,
del
Reglamento
(CE)
no
1071/2009
,
la
Comisión
debe
adoptar
,
de
conformidad
con
el
artículo
16
,
apartado
1,
de
ese
Reglamento
,
una
decisión
sobre
los
requisitos
mínimos
de
los
datos
que
deberán
introducirse
en
los
registros
electrónicos
nacionales
.
Die
Mindestanforderungen
an
die
Daten
,
die
in
die
von
den
Mitgliedstaaten
gemäß
Artikel
16
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1071/2009
einzurichtenden
einzelstaatlichen
elektronischen
Register
einzugeben
sind
,
sind
im
Anhang
zu
diesem
Beschluss
festgelegt
. [EU]
Los
requisitos
mínimos
de
los
datos
que
deberán
introducirse
en
los
registros
electrónicos
nacionales
creados
por
los
Estados
miembros
de
conformidad
con
el
artículo
16
,
apartado
1,
del
Reglamento
(CE)
no
1071/2009
serán
los
indicados
en
el
anexo
de
la
presente
Decisión
.
Die
Mitgliedstaaten
erkennen
den
Vorteil
an
,
den
die
uneingeschränkte
Nutzung
des
Aktennachweissystems
für
Zollzwecke
für
die
Koordinierung
und
Intensivierung
der
Bekämpfung
der
grenzüberschreitenden
Kriminalität
bieten
wird
,
und
verpflichten
sich
daher
,
in
größtmöglichem
Umfang
Daten
in
diese
Datenbank
einzugeben
. [EU]
Los
Estados
miembros
reconocen
las
ventajas
que
el
pleno
uso
del
fichero
de
identificación
de
los
expedientes
de
investigaciones
aduaneras
supondrá
para
la
coordinación
y
el
fortalecimiento
de
la
lucha
contra
la
delincuencia
transfronteriza
, y
se
comprometan
por
ello
a
alimentar
el
fichero
de
la
forma
más
completa
posible
.
Die
Mitgliedstaaten
sind
jedoch
dafür
verantwortlich
,
ihre
eigenen
nationalen
Kontaktadressen
in
diese
Datenbank
einzugeben
. [EU]
La
base
de
datos
será
creada
y
gestionada
por
la
Comisión
Europea
.
Die
nationalen
Stellen
,
die
Verbindungsbeamten
,
der
Direktor
und
die
stellvertretenden
Direktoren
sowie
die
dazu
ordnungsgemäß
ermächtigten
Europol-Bediensteten
haben
das
Recht
,
unmittelbar
Daten
in
das
Europol-Informationssystem
einzugeben
und
aus
diesem
abzurufen
. [EU]
El
derecho
a
introducir
directamente
datos
en
el
sistema
de
información
de
Europol
y
de
recuperarlos
del
mismo
quedará
reservado
a
las
unidades
nacionales
, a
los
funcionarios
de
enlace
,
al
director
, a
los
directores
adjuntos
y a
los
miembros
del
personal
de
Europol
debidamente
habilitados
.
Diese
Befunde
sind
alle
drei
Monate
zu
melden
und
binnen
vier
Wochen
nach
Ende
des
Dreimonatszeitraums
in
das
Online-System
einzugeben
." [EU]
Estos
resultados
deberán
comunicarse
con
una
periodicidad
trimestral
e
introducirse
en
el
sistema
electrónico
en
el
plazo
de
las
cuatro
semanas
siguientes
a
la
finalización
de
cada
período
de
tres
meses
.»;
Diese
Daten
sind
bis
spätestens
30
.
April
2012
einzugeben
. [EU]
Estos
datos
se
introducirán
, a
más
tardar
,
el
30
de
abril
de
2012
.
Diese
Zeiten
sind
entweder
handschriftlich
auf
einem
Schaublatt
oder
einem
Ausdruck
einzutragen
oder
manuell
in
das
Kontrollgerät
einzugeben
. [EU]
Este
registro
deberá
introducirse
manualmente
en
una
hoja
de
registro
o
en
una
impresión
o
utilizando
los
recursos
manuales
de
introducción
de
datos
del
equipo
de
registro
.
Die
Testsubstanz
ist
als
wässrige
Lösung
in
die
verschiedenen
Pufferlösungen
einzugeben
(
siehe
Anlage
3). [EU]
La
sustancia
problema
debe
añadirse
como
solución
acuosa
a
las
diferentes
soluciones
amortiguadoras
(véase
el
anexo
3).
die
vereinfachten
Notifikationen
in
das
Online-Notifizierungssystem
des
DSB
einzugeben
. [EU]
introducirá
las
notificaciones
simplificadas
en
el
sistema
de
notificación
en
línea
del
responsable
de
la
protección
de
datos
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "einzugeben":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners