A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
106 results for einging
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
Die
Kommission
bat
mit
Schreiben
vom
12
.
Februar
2002
um
ergänzende
Angaben
,
worauf
Belgien
mit
Schreiben
vom
11
.
März
2003
einging
. [EU]
La
Comisión
pidió
información
complementaria
mediante
carta
de
12
de
febrero
de
2003
a
la
que
las
autoridades
belgas
respondieron
por
carta
de
11
de
marzo
de
2003
.
Die
Kommission
hat
festgestellt
,
dass
der
Privatisierungspreis
reduziert
wurde
,
weil
Ford
im
Gegenzug
die
Verpflichtung
einging
,
die
bestehenden
Arbeitsplätze
(
3900
Arbeitnehmer
)
zu
erhalten
,
insgesamt
bis
zu
9000
weitere
Arbeitsplätze
zu
schaffen
und
ein
Produktionsniveau
von
jährlich
200000
Fahrzeugen
bis
Ende
2012
zu
erreichen
. [EU]
La
Comisión
constató
que
el
precio
de
privatización
se
redujo
a
cambio
del
compromiso
de
Ford
de
mantener
la
plantilla
existente
(3900
empleados
),
de
crear
9000
nuevos
puestos
de
trabajo
hasta
finales
de
2012
y
de
alcanzar
en
ese
momento
un
nivel
de
producción
de
200000
vehículos
anuales
.
Die
Kommission
hat
Frankreich
mit
Schreiben
vom
13
.
Dezember
2002
um
ergänzende
Angaben
gebeten
,
die
mit
Schreiben
vom
6.
März
2003
übermittelt
wurden
,
das
am
7.
März
einging
. [EU]
Por
carta
de
13
de
diciembre
de
2002
,
la
Comisión
pidió
información
complementaria
a
Francia
.
Die
norwegischen
Behörden
antworteten
mit
Schreiben
der
norwegischen
Vertretung
bei
der
EU
vom
22
.
Dezember
2005
,
die
Schreiben
des
Ministeriums
für
Modernisierung
und
des
Ministeriums
für
Verkehr
und
Kommunikation
,
beide
vom
15
.
Dezember
2005
,
weiterleitete
,
welches
bei
der
Überwachungsbehörde
am
3.
Januar
2006
einging
und
registriert
wurde
(
Vorgang
Nr
.
355950
). [EU]
Las
autoridades
noruegas
respondieron
por
carta
de
la
Representación
de
Noruega
ante
la
Unión
Europea
con
fecha
de
22
de
diciembre
de
2005
,
junto
con
cartas
del
Ministerio
de
Modernización
y
del
Ministerio
de
Transporte
y
Comunicaciones
,
ambas
de
15
de
diciembre
de
2005
,
recibidas
y
registradas
por
el
Órgano
de
Vigilancia
el
3
de
enero
de
2006
(Ref.
no
355950
).
Diesen
Parteien
wurde
die
Aussetzung
bereits
mit
Wirkung
von
dem
Tag
gewährt
,
an
dem
ein
erster
vollständiger
Antrag
bei
der
Kommission
einging
. [EU]
A
dichas
partes
ya
se
les
concedió
una
suspensión
con
efecto
a
partir
del
día
de
llegada
del
primer
expediente
de
solicitud
completo
a
los
locales
de
la
Comisión
.
Diese
Stellungnahmen
wurden
dem
Vereinigten
Königreich
übermittelt
,
das
in
seinem
Schreiben
vom
25
.
April
2002
(
A/33257
)
darauf
einging
. [EU]
Estas
observaciones
se
enviaron
al
Reino
Unido
,
que
contestó
por
carta
de
25
de
abril
de
2002
(A/33257).
Die
Stellungnahme
Österreichs
wurde
berücksichtigt
,
obwohl
sie
erst
nach
Ablauf
der
im
Amtsblatt
festgesetzten
Frist
von
30
Tagen
einging
. [EU]
Las
observaciones
se
tomaron
en
consideración
a
pesar
de
haberse
recibido
una
vez
concluido
el
plazo
de
treinta
días
fijado
en
el
Diario
Oficial
.
Die
technische
Besprechung
zwischen
der
Kommission
und
den
slowenischen
Behörden
fand
am
25
.
Oktober
2006
statt
und
aufgrund
der
Besprechung
stellte
Slowenien
der
Kommission
zusätzliche
Daten
mit
dem
Schreiben
vom
23
.
November
2006
,
das
bei
der
Kommission
am
24
.
November
2006
einging
,
zur
Verfügung
. [EU]
El
25
de
octubre
de
2006
tuvo
lugar
una
reunión
técnica
entre
la
Comisión
y
las
autoridades
eslovenas
de
resultas
de
la
cual
Eslovenia
proporcionó
a
la
Comisión
información
adicional
mediante
carta
de
23
de
noviembre
de
2006
,
registrada
por
la
Comisión
el
24
de
noviembre
del
mismo
año
.
Ein
ausführender
Hersteller
,
Ikegami
Tsushinki
Co
.
Ltd
. (
nachfolgend
"Ikegami"
genannt
),
beantragte
per
Schreiben
,
das
am
15
.
April
1999bei
der
Kommission
einging
,
die
Aufnahme
bestimmter
neuer
Modelle
professioneller
Kamerasysteme
und
ihres
Zubehörs
in
den
Anhang
und
damit
deren
Befreiung
von
den
Antidumpingzöllen
. [EU]
Un
productor
exportador
,
Ikegami
Tsushinki
Co
.
Ltd
(«Ikegami»),
solicitó
mediante
carta
recibida
por
la
Comisión
el
15
de
abril
de
1999
,
la
inclusión
de
determinados
nuevos
modelos
de
sistemas
de
cámaras
profesionales
,
incluidos
sus
accesorios
,
en
el
anexo
,
lo
que
los
eximiría
de
los
derechos
antidumping
.
Ein
viertes
indikatives
Angebot
in
Höhe
von
115
,5
Mio
.
EUR
,
das
nach
Ablauf
der
Frist
einging
und
unvollständig
war
,
konnte
nicht
berücksichtigt
werden
. [EU]
Una
cuarta
oferta
indicativa
por
115
,5
millones
EUR
,
que
se
recibió
una
vez
transcurrido
el
plazo
y
que
estaba
incompleta
,
no
se
pudo
tener
en
cuenta
.
Ferner
übermittelten
die
Niederlande
mit
Schreiben
vom
11
.
Mai
2005
,
das
am
18
.
Mai
2005
einging
,
ergänzende
Informationen
. [EU]
Además
,
los
Países
Bajos
ampliaron
aún
más
la
información
mediante
carta
de
11
de
mayo
del
2005
,
registrada
el
18
de
mayo
del
2005
.
Folglich
wäre
unter
Berücksichtigung
der
Tatsache
,
dass
ETVA
(
dank
der
staatlichen
Nachbürgschaften
)
kein
Risiko
einging
und
parallel
dazu
eine
Gebühr
von
0,4 %
pro
Quartal
einforderte
,
die
zu
prüfende
Maßnahme
unter
ähnlichen
Bedingungen
für
einen
marktwirtschaftlich
handelnden
Kapitalgeber
akzeptabel
. [EU]
Por
consiguiente
,
puesto
que
el
ETVA
no
asumió
riesgos
(gracias a
las
contragarantías
del
Estado
) y
recibía
una
comisión
del
0,4 %
trimestral
,
esta
medida
habría
sido
aceptable
para
un
inversor
en
una
economía
de
mercado
en
circunstancias
similares
.
Frankreich
antwortete
mit
Schreiben
vom
21
.
Dezember
2005
,
das
bei
der
Kommission
am
27
.
Dezember
2005
einging
. [EU]
Francia
contestó
mediante
un
escrito
de
21
de
diciembre
de
2005
recibido
por
la
Comisión
el
27
de
diciembre
de
2005
.
Hierzu
ist
zu
bemerken
,
dass
diese
Untersuchung
auf
die
Prüfung
der
Annehmbarkeit
einer
von
dem
Unternehmen
angebotenen
Verpflichtung
beschränkt
ist
und
kein
Antrag
auf
eine
Interimsüberprüfung
mit
einem
anderen
Gegenstand
einging
. [EU]
En
este
aspecto
,
se
ha
de
observar
que
el
ámbito
de
la
actual
investigación
se
limita
al
examen
de
la
aceptabilidad
de
un
compromiso
que
va
a
ofrecer
la
empresa
y
que
no
se
ha
recibido
ninguna
solicitud
de
reconsideración
provisional
con
otro
alcance
.
Im
Einklang
mit
der
gängigen
Praxis
der
Gemeinschaftsinstitutionen
sollte
dieses
Fernsehkamerasystem
ab
dem
Tag
,
an
dem
der
jeweilige
Befreiungsantrag
bei
den
Dienststellen
der
Kommission
einging
,
von
dem
Antidumpingzoll
befreit
werden
. [EU]
Conforme
a
la
práctica
establecida
de
las
instituciones
comunitarias
,
este
equipo
de
cámara
de
televisión
debe
ser
objeto
de
exención
del
derecho
antidumping
a
partir
de
la
fecha
de
recepción
de
la
correspondiente
solicitud
de
exención
por
parte
de
los
servicios
de
la
Comisión
.
Im
Einklang
mit
der
gängigen
Praxis
der
Gemeinschaftsinstitutionen
sollten
diese
Modelle
ab
dem
Tag
,
an
dem
der
jeweilige
Befreiungsantrag
bei
den
Dienststellen
der
Kommission
einging
,
von
dem
Antidumpingzoll
befreit
werden
. [EU]
Conforme
a
la
práctica
establecida
de
las
instituciones
comunitarias
,
los
modelos
mencionados
deben
ser
objeto
de
exención
del
derecho
antidumping
a
partir
de
la
fecha
de
recepción
de
la
correspondiente
solicitud
de
exención
por
parte
de
los
servicios
de
la
Comisión
.
Im
Einklang
mit
der
üblichen
Praxis
der
Gemeinschaftsinstitutionen
sollte
das
neue
Modell
ab
dem
Tag
,
an
dem
der
betreffende
Befreiungsantrag
bei
den
Dienststellen
der
Kommission
einging
,
vom
Antidumpingzoll
befreit
werden
. [EU]
Conforme
a
la
práctica
establecida
de
las
instituciones
comunitarias
,
el
nuevo
modelo
debe
ser
objeto
de
exención
del
derecho
antidumping
a
partir
de
la
fecha
de
recepción
de
la
correspondiente
solicitud
de
exención
por
parte
de
los
servicios
de
la
Comisión
.
Im
Einklang
mit
der
üblichen
Praxis
der
Gemeinschaftsinstitutionen
sollten
diese
FKS
ab
dem
Tag
,
an
dem
der
fragliche
Befreiungsantrag
bei
den
Dienststellen
der
Kommission
einging
,
von
dem
Antidumpingzoll
befreit
werden
. [EU]
Conforme
a
la
práctica
establecida
de
las
instituciones
comunitarias
,
los
modelos
mencionados
deben
ser
objeto
de
exención
del
derecho
antidumping
a
partir
de
la
fecha
de
recepción
de
la
correspondiente
solicitud
de
exención
por
parte
de
los
servicios
de
la
Comisión
.
Im
Einklang
mit
der
üblichen
Praxis
der
Gemeinschaftsorgane
sollte
dieses
Modell
ab
dem
Tag
,
an
dem
der
fragliche
Befreiungsantrag
bei
den
Dienststellen
der
Kommission
einging
,
von
dem
Antidumpingzoll
befreit
werden
. [EU]
De
conformidad
con
la
práctica
establecida
de
las
instituciones
comunitarias
,
este
modelo
debe
eximirse
del
derecho
desde
la
fecha
de
la
recepción
por
los
servicios
de
la
Comisión
de
la
solicitud
de
exención
pertinente
.
Im
Jahr
2007
stiegen
laut
Antwort
der
polnischen
Behörden
,
die
am
28
.
Juli
einging
,
die
Anteile
auf
51
,7 %
der
erreichbaren
Stromerzeugung
und
auf
58
,0 %
der
Bruttoerzeugung
. [EU]
En
2007
,
con
arreglo
a
la
respuesta
de
las
autoridades
polacas
recibida
el
28
de
julio
,
la
cuota
aumentó
al
51
,7 %
de
la
energía
alcanzable
y
al
58
%
de
la
producción
bruta
[9].
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "einging":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners