A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
36 results for eingezogene
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
bei
denen
beleglos
eingezogene
Schecks
verwendet
werden
[EU]
cuando
se
usen
cheques
truncados
Bei
der
Annahme
des
Arbeitsprogramms
kann
die
Kommission
beschließen
,
von
der
RSFF
nicht
genutzte
und
daher
nach
der
Halbzeitüberprüfung
gemäß
Anhang
II
des
Rahmenprogramms
von
der
EIB
wieder
eingezogene
Beträge
anderen
indirekten
Maßnahmen
der
an
der
Fazilität
beteiligten
Themenbereiche
dieses
spezifischen
Programms
zuzuweisen
. [EU]
Al
adoptar
el
programa
de
trabajo
,
la
Comisión
podrá
decidir
la
reasignación
, a
efectos
de
cualesquiera
otras
acciones
indirectas
de
los
temas
contribuyentes
del
presente
programa
específico
,
de
toda
cantidad
que
el
Instrumento
Financiero
de
Riesgos
Compartidos
no
haya
utilizado
y,
por
lo
tanto
,
recaudada
del
BEI
,
tras
la
evaluación
intermedia
a
que
se
refiere
el
anexo
II
del
programa
marco
.
Beim
EGFL
sollten
wieder
eingezogene
Beträge
an
diesen
Fonds
zurückfließen
,
da
es
sich
dabei
um
nicht
in
Übereinstimmung
mit
den
Gemeinschaftsvorschriften
getätigte
Ausgaben
handelt
,
auf
die
kein
Anspruch
bestand
. [EU]
En
los
casos
de
recuperación
de
importes
abonados
por
el
FEAGA
,
los
importes
recuperados
deben
reembolsarse
al
Fondo
ya
que
se
trata
de
gastos
no
conformes
con
la
normativa
comunitaria
y
por
los
cuales
no
existe
ningún
derecho
.
Der
Beitrag
der
Union
für
2011
beläuft
sich
auf
insgesamt
111000000
EUR
.
Zu
dem
in
den
Haushalt
eingestellten
Betrag
von
108000000
EUR
kommen
eingezogene
Überschüsse
in
Höhe
von
3000000
EUR
hinzu
. [EU]
La
contribución
de
laUnión
para
2011
asciende
a
un
total
de
111000000
EUR
.
Un
importe
de
3000000
EUR
procedente
de
la
recuperación
de
excedentes
se
añade
al
importe
de
108000000
EUR
consignado
en
el
presupuesto
.
Der
gemäß
Absatz
2
eingezogene
Beitrag
darf
weder
für
die
Vorhaben
,
auf
die
sich
die
Berichtigung
bezog
,
noch
-
im
Falle
einer
finanziellen
Berichtigung
aufgrund
einer
systemischen
Unregelmäßigkeit
-
für
bestehende
Vorhaben
im
Rahmen
der
ganzen
oder
eines
Teils
der
Prioritätsachse
,
bei
dem
der
systemische
Fehler
aufgetreten
ist
,
wieder
eingesetzt
werden
. [EU]
La
contribución
suprimida
de
conformidad
con
el
apartado
2
no
podrá
reutilizarse
para
la
operación
u
operaciones
objeto
de
la
corrección
ni
,
cuando
se
aplique
una
corrección
financiera
para
paliar
un
error
sistémico
,
para
las
operaciones
existentes
incluidas
total
o
parcialmente
en
el
eje
prioritario
en
que
se
haya
producido
esa
irregularidad
sistémica
.
Der
gemäß
Absatz
2
eingezogene
Beitrag
darf
weder
für
die
Vorhaben
,
auf
die
sich
die
Berichtigung
bezog
,
noch
-
im
Falle
einer
finanziellen
Berichtigung
aufgrund
einer
systemischen
Unregelmäßigkeit
-
für
bestehende
Vorhaben
im
Rahmen
des
ganzen
oder
eines
Teils
der
Prioritätsachse
,
bei
dem
der
systemische
Fehler
aufgetreten
ist
,
wieder
eingesetzt
werden
. [EU]
La
contribución
suprimida
de
conformidad
con
el
apartado
2
no
podrá
reutilizarse
para
la
operación
u
operaciones
objeto
de
la
corrección
ni
,
cuando
se
aplique
una
corrección
financiera
para
paliar
una
irregularidad
sistémica
,
para
las
operaciones
existentes
incluidas
total
o
parcialmente
en
el
eje
prioritario
en
que
se
haya
producido
esa
irregularidad
sistémica
.
der
Schuldner
zur
Wahrung
der
Ansprüche
der
Union
eine
vom
Rechnungsführer
des
Organs
akzeptierte
finanzielle
Sicherheit
leistet
,
die
die
noch
nicht
eingezogene
Schuld
einschließlich
der
Zinsen
abdeckt
. [EU]
constituya
,
con
el
visto
bueno
del
contable
de
la
institución
,
una
garantía
financiera
que
cubra
tanto
el
principal
como
los
intereses
de
la
deuda
aún
por
cobrar
, a
efectos
de
proteger
los
derechos
de
la
Unión
.
der
tägliche
Devisenreferenzkurs
,
der
auf
dem
täglichen
Konzertationsverfahren
zwischen
den
Zentralbanken
innerhalb
und
außerhalb
des
Europäischen
Systems
der
Zentralbanken
beruht
,
das
normalerweise
um
14
.15
Uhr
mitteleuropäischer
Zeit
stattfindet
; m)
"
eingezogene
Euro-Banknoten"
[EU]
el
tipo
de
cambio
diario
de
referencia
basado
en
el
procedimiento
diario
habitual
de
concertación
entre
los
bancos
centrales
pertenecientes
y
no
pertenecientes
al
Sistema
Europeo
de
Bancos
Centrales
,
que
normalmente
se
realiza
a
las
14
.15
horas
,
hora
central
europea
; m)
«billetes
en
euros
retirados»
Dieser
Grundsatz
wird
entsprechend
auf
andere
von
öffentlichen
Behörden
eingezogene
Gebühren
und
Steuern
angewandt
. [EU]
Este
razonamiento
se
aplica
mutatis
mutandis
a
otras
tasas
,
cargas
e
impuestos
recaudados
por
las
autoridades
públicas
.
Diese
Sicherheit
deckt
die
noch
nicht
eingezogene
Schuld
einschließlich
der
Zinsen
gemäß
Artikel
86
Absatz
5. [EU]
La
garantía
cubrirá
el
principal
y
los
intereses
de
la
deuda
según
lo
dispuesto
en
el
artículo
86
,
apartado
5.
Eingezogene
Banknoten
,
die
nach
dem
Ausbuchungszeitpunkt
umgetauscht
werden
,
sind
in
den
Büchern
der
NZB
einzutragen
,
die
sie
angenommen
hat
. [EU]
Los
billetes
en
euros
retirados
que
se
canjeen
después
de
la
fecha
de
cancelación
se
registrarán
en
los
libros
del
BCN
que
los
haya
aceptado
.
Eingezogene
Beträge
der
gesonderten
Buchführung
[EU]
Importes
recaudados
de
la
contabilidad
separada
separada
Eingezogene
Euro-Banknoten
bleiben
so
lange
Teil
der
Bemessungsgrundlage
,
bis
sie
umgetauscht
oder
ausgebucht
werden
,
je
nachdem
,
welches
Ereignis
früher
eintritt
. [EU]
Los
billetes
en
euros
retirados
se
mantendrán
en
la
base
de
pasivos
hasta
que
se
produzca
la
primera
de
estas
dos
circunstancias:
que
se
canjeen
o
que
se
cancelen
.
'
eingezogene
Euro-Banknoten':
jede
Euro-Banknotenstückelung
oder
-serie
,
die
durch
einen
Beschluss
des
EZB-Rates
gemäß
Artikel
5
des
Beschlusses
EZB/2003/4
aus
dem
Verkehr
gezogen
worden
ist
[EU]
"billetes
en
euros
retirados":
todo
tipo
o
serie
de
billetes
en
euros
que
se
haya
retirado
de
la
circulación
por
decisión
del
Consejo
de
Gobierno
conforme
al
artículo
5
de
la
Decisión
BCE/2003/4
Eingezogene
Euro-Banknoten
werden
folgendermaßen
ausgebucht:
[EU]
Los
billetes
en
euros
retirados
se
cancelarán
conforme
a
lo
siguiente:
Eingezogene
Phare-Einnahmen
[EU]
Ingresos
Phare
percibidos
Ferner
werden
bei
diesem
Posten
wieder
eingezogene
Beträge
eingesetzt
,
die
sich
aus
Rechnungsabschlussbeschlüssen
gemäß
Artikel
32
Absatz
5
der
vorgenannten
Verordnung
ergeben
. [EU]
Incluye
también
los
importes
recuperados
a
raíz
de
decisiones
de
liquidación
en
aplicación
del
artículo
32
,
apartado
5,
del
mismo
Reglamento
.
I
eingezogene
oder
beschlagnahmte
Exemplare
[EU]
I
Especímenes
confiscados
o
incautados
[1]
I
eingezogene
oder
beschlagnahmte
Exemplare
[EU]
I I
Especímenes
confiscados
o
incautados
[1]
In
die
nationale
Reserve
fließen
gegebenenfalls
gemäß
Artikel
72
eingezogene
Mengen
,
bei
Übertragungen
gemäß
Artikel
76
teilweise
einbehaltene
Mengen
oder
durch
eine
lineare
Verringerung
aller
einzelbetrieblichen
Quoten
frei
werdende
Mengen
ein
. [EU]
Esa
reserva
se
alimentará
,
según
el
caso
,
retirando
cantidades
según
lo
dispuesto
en
el
artículo
72
,
reteniendo
una
parte
de
las
transferencias
previstas
en
el
artículo
76
o
aplicando
una
reducción
lineal
de
todas
las
cuotas
individuales
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "eingezogene":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners