A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
25 results for denegatoria
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
an
dem
Tag
,
an
dem
die
Antwortfrist
abläuft
,
wenn
sich
der
Rechtsbehelf
gegen
die
stillschweigende
Zurückweisung
einer
Beschwerde
nach
Artikel
66
Absatz
2
richtet
;
wird
jedoch
die
Beschwerde
nach
der
stillschweigenden
Zurückweisung
,
aber
vor
Ablauf
der
Rechtsbehelfsfrist
ausdrücklich
zurückgewiesen
,
so
beginnt
die
Rechtsbehelfsfrist
erneut
zu
laufen
. [EU]
a
partir
de
la
fecha
de
expiración
del
plazo
de
respuesta
previsto
,
cuando
se
trate
de
una
reclamación
contra
una
decisión
denegatoria
implícita
presentada
conforme
a
lo
especificado
en
el
artículo
66
,
apartado
2.
No
obstante
,
cuando
una
reclamación
sea
rechazada
mediante
decisión
expresa
,
tras
haber
sido
rechazada
mediante
decisión
implícita
,
pero
antes
de
que
expire
el
plazo
para
la
presentación
de
un
recurso
,
el
plazo
de
presentación
de
este
último
comenzará
a
contar
nuevamente
.
an
dem
Tag
,
an
dem
die
Antwortfrist
abläuft
,
wenn
sich
die
Beschwerde
gegen
die
stillschweigende
Ablehnung
eines
Antrags
nach
Absatz
1
richtet
. [EU]
a
partir
de
la
fecha
de
expiración
del
plazo
de
respuesta
,
cuando
la
reclamación
se
dirija
contra
una
decisión
denegatoria
implícita
,
según
lo
especificado
en
el
apartado
1.
an
dem
Tag
,
an
dem
die
vorgeschriebene
Antwortfrist
abläuft
,
wenn
der
Antrag
auf
Schlichtung
auf
eine
stillschweigende
Entscheidung
zur
Ablehnung
eines
Antrags
nach
Artikel
66
Absatz
2
erfolgt
. [EU]
a
partir
de
la
fecha
de
expiración
del
plazo
de
respuesta
previsto
,
cuando
se
trate
de
una
solicitud
de
conciliación
en
respuesta
a
una
decisión
denegatoria
implícita
presentada
conforme
al
artículo
66
,
apartado
2.
Antwortet
das
Organ
nicht
innerhalb
der
vorgeschriebenen
Frist
,
gilt
dies
als
abschlägiger
Bescheid
und
berechtigt
den
Antragsteller
,
nach
Maßgabe
der
einschlägigen
Bestimmungen
des
EG-Vertrags
Klage
gegen
das
Organ
zu
erheben
und/oder
Beschwerde
beim
Bürgerbeauftragten
einzulegen
. [EU]
La
ausencia
de
respuesta
de
la
institución
en
el
plazo
establecido
se
considerará
una
respuesta
denegatoria
y
dará
derecho
al
solicitante
a
interponer
recurso
judicial
contra
la
institución
y/o
reclamar
ante
el
Defensor
del
Pueblo
Europeo
,
con
arreglo
a
las
disposiciones
pertinentes
del
Tratado
CE
.
Das
Hauptsacheverfahren
vor
dem
Beschwerdeausschuss
wird
dann
bis
zum
Ergehen
einer
ausdrücklichen
oder
stillschweigenden
Entscheidung
über
die
Ablehnung
der
Beschwerde
ausgesetzt
. [EU]
El
procedimiento
principal
ante
la
Comisión
de
Recursos
se
suspenderá
hasta
que
se
produzca
una
decisión
denegatoria
,
explícita
o
implícita
,
de
la
reclamación
.
die
Entscheidung
,
den
Asylantrag
eines
unbegleiteten
Minderjährigen
abzulehnen
,
der
diese
ärztliche
Untersuchung
verweigert
hat
,
nicht
ausschließlich
in
dieser
Weigerung
begründet
ist
. [EU]
la
resolución
denegatoria
de
la
solicitud
de
asilo
de
un
menor
no
acompañado
que
se
hubiere
negado
a
someterse
a
dicho
reconocimiento
médico
no
se
basa
únicamente
en
esta
negativa
.
diese
Beschwerde
ausdrücklich
oder
stillschweigend
abgelehnt
worden
ist
. [EU]
si
respecto
de
esta
reclamación
se
hubiera
adoptado
una
decisión
denegatoria
,
ya
sea
explícita
o
implícita
.
Eine
Entscheidung
zur
Ablehnung
der
Zulassung
ist
hinreichend
zu
begründen
und
muss
dem
betroffenen
Unternehmen
mitgeteilt
werden
. [EU]
Cualquier
decisión
denegatoria
deberá
ser
motivada
de
modo
preciso
y
notificada
a
la
empresa
interesada
.
eine
Entscheidung
zur
Ablehnung
des
Antrags
,
die
nach
dem
in
Artikel
45
Absatz
2
genannten
Regelungsverfahren
angenommen
wird
." [EU]
una
decisión
denegatoria
de
la
solicitud
,
que
se
adoptará
con
arreglo
al
procedimiento
de
reglamentación
contemplado
en
el
artículo
45
,
apartado
2.».
eine
etwaige
Entscheidung
über
die
Versagung
der
Anerkennung
des
Urteils
und
der
Vollstreckung
der
Sanktion
gemäß
Artikel
9
zusammen
mit
einer
Begründung
[EU]
de
cualquier
resolución
denegatoria
del
reconocimiento
de
la
sentencia
y
de
la
ejecución
de
la
condena
,
adoptada
con
arreglo
al
artículo
9, y
de
los
motivos
de
la
resolución
Ergeht
innerhalb
dieser
Frist
kein
Bescheid
,
so
gilt
dies
als
stillschweigende
Ablehnung
,
gegen
die
eine
Beschwerde
nach
Absatz
2
zulässig
ist
. [EU]
Si
al
término
de
este
plazo
no
se
ha
recibido
respuesta
,
se
considerará
que
se
ha
producido
una
decisión
denegatoria
implícita
,
que
podrá
ser
objeto
de
reclamación
según
lo
establecido
en
el
apartado
2.
Ergeht
innerhalb
dieser
Frist
kein
Bescheid
,
so
gilt
dies
als
stillschweigende
Ablehnung
,
gegen
die
eine
Beschwerde
nach
den
folgenden
Absätzen
zulässig
ist
. [EU]
Si
,
al
término
de
este
plazo
,
no
ha
habido
respuesta
a
la
solicitud
,
se
considerará
que
se
ha
producido
una
decisión
denegatoria
,
que
podrá
ser
objeto
de
reclamación
según
lo
establecido
en
los
apartados
siguientes
.
Im
Fall
einer
abschlägigen
Antwort
kann
der
Bedienstete
die
Intervention
des
Vermittlers
beantragen
. [EU]
Si
la
respuesta
fuere
denegatoria
,
el
agente
podrá
solicitar
la
intervención
del
árbitro
letrado
.
Im
Fall
einer
abschlägigen
Antwort
kann
der
Betreffende
die
Intervention
des
Vermittlers
beantragen
. [EU]
Si
la
respuesta
fuere
denegatoria
,
el
agente
podrá
solicitar
la
intervención
del
árbitro
letrado
.
Im
Fall
eines
Rechtsbehelfs
gegen
eine
ablehnende
Entscheidung
des
Trägers
eines
Mitgliedstaats
,
nach
dessen
Rechtsvorschriften
der
Betroffene
eine
Tätigkeit
ausgeübt
hat
,
die
die
betreffende
Berufskrankheit
verursachen
kann
,
hat
dieser
Träger
den
Träger
,
dem
die
Meldung
oder
Anzeige
nach
dem
Verfahren
des
Artikels
36
Absatz
2
der
Durchführungsverordnung
übermittelt
wurde
,
hiervon
zu
unterrichten
und
ihn
später
,
wenn
eine
endgültige
Entscheidung
ergangen
ist
,
entsprechend
zu
informieren
. [EU]
En
caso
de
recurso
contra
una
decisión
denegatoria
adoptada
por
la
institución
de
uno
de
los
Estados
miembros
bajo
cuya
legislación
haya
ejercido
el
interesado
una
actividad
potencialmente
generadora
de
la
enfermedad
profesional
,
esta
institución
deberá
informar
de
ello
a
la
institución
a
la
que
haya
sido
transmitida
la
declaración
o
notificación
,
según
el
procedimiento
previsto
en
el
artículo
36
,
apartado
2,
del
Reglamento
de
aplicación
y
notificarle
,
ulteriormente
,
la
decisión
definitiva
que
se
adopte
.
Informationsaustausch
zwischen
Trägern
und
Zahlung
von
Vorschüssen
bei
Einlegung
eines
Rechtsbehelfs
gegen
eine
ablehnende
Entscheidung
[EU]
Intercambio
de
información
entre
instituciones
y
pago
de
anticipos
en
caso
de
recurso
contra
una
decisión
denegatoria
Ist
bei
Ablauf
dieser
Frist
keine
Antwort
auf
den
Antrag
eingegangen
,
so
gilt
dies
als
stillschweigende
Ablehnung
,
gegen
die
eine
Beschwerde
nach
Absatz
2
zulässig
ist
. [EU]
Si
,
al
expirar
este
plazo
,
la
solicitud
no
hubiera
recibido
respuesta
,
se
considerará
que
existe
una
decisión
denegatoria
implícita
,
contra
la
cual
podrá
presentarse
reclamación
según
lo
especificado
en
el
apartado
2.
Ist
bei
Ablauf
dieser
Frist
keine
Antwort
auf
die
Beschwerde
eingegangen
,
so
gilt
dies
als
stillschweigende
Zurückweisung
,
gegen
die
ein
Rechtsbehelf
nach
Artikel
67
zulässig
ist
. [EU]
Si
,
al
expirar
este
plazo
,
la
solicitud
no
hubiera
recibido
respuesta
,
se
considerará
que
existe
una
decisión
denegatoria
implícita
,
contra
la
cual
podrá
recurrirse
según
lo
especificado
en
el
artículo
67
.
Ist
eine
Festnahme
entweder
wegen
einer
die
Festnahme
ablehnenden
Entscheidung
eines
ersuchten
Mitgliedstaats
nach
den
in
den
Artikeln
24
oder
25
festgelegten
Verfahren
für
die
Kennzeichnung
oder
im
Falle
einer
Ausschreibung
zum
Zwecke
der
Auslieferungshaft
wegen
einer
noch
nicht
abgeschlossenen
Prüfung
nicht
möglich
,
so
ist
von
dem
ersuchten
Mitgliedstaat
die
Ausschreibung
als
Ausschreibung
zur
Aufenthaltsermittlung
zu
behandeln
. [EU]
Si
no
fuera
posible
proceder
a
la
detención
bien
por
una
decisión
denegatoria
del
Estado
miembro
requerido
de
acuerdo
con
el
procedimiento
de
introducción
de
indicaciones
establecido
en
los
artículos
24
o
25
,
bien
,
cuando
se
trate
de
una
descripción
para
detención
a
efectos
de
extradición
,
por
no
haber
concluido
aún
la
investigación
,
el
Estado
miembro
requerido
deberá
tratar
la
descripción
como
una
descripción
con
vistas
a
la
comunicación
del
paradero
de
la
persona
de
que
se
trate
.
Jede
ablehnende
Entscheidung
ist
umfassend
zu
begründen
und
muss
dem
betreffenden
Unternehmen
mitgeteilt
werden
. [EU]
Toda
decisión
denegatoria
deberá
ser
motivada
de
forma
precisa
y
notificada
a
la
empresa
interesada
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "denegatoria":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners