DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

13 results for congestiones
Tip: Keyboard shortcut: Esc or ALT+x to erase the search word

 German  Spanish

Da die Verbindungen zwischen Schweden und den anderen Preisregionen häufig nicht überlastet sind, müssen bei Investitionen im Elektrizitätssektor auf schwedischem Hoheitsgebiet die anderen Erzeuger des nordischen Marktes berücksichtigt werden. [EU] Las conexiones entre Suecia y otras zonas tarifarias no suelen sufrir congestiones y garantizan que las inversiones en el sector eléctrico dentro del territorio sueco no se puedan efectuar sin tener en cuenta a otros productores del mercado nórdico.

Da Überlastungen nur vorübergehend auftreten, können Investitionen auf dem finnischen Hoheitsgebiet ohne Berücksichtigung anderer Erzeuger im nordischen Markt nicht getätigt werden. [EU] El carácter temporal de las congestiones impide que se hagan inversiones en el territorio finlandés sin tener en consideración a los demás productores del mercado nórdico.

Der Marktuntersuchung zufolge herrschen in den fünf Regelzonen nach wie vor unterschiedliche Wettbewerbsbedingungen, was beispielsweise aus den Lieferengpässen zwischen den verschiedenen Regelzonen ersichtlich wird. [EU] Según la investigación de mercado, las cinco zonas de equilibrio se caracterizan por condiciones de competencia distintas como lo demuestran, en particular, las congestiones que existen entre las distintas zonas.

Die häufig nicht überlasteten Verbindungsstellen zwischen Norwegen und anderen Preisgebieten sorgen dafür, dass Investitionen im Stromsektor innerhalb des norwegischen Staatsgebiets nicht getätigt werden können, ohne andere Erzeuger auf dem nordischen Markt zu berücksichtigen. [EU] Las conexiones entre Noruega y otras zonas tarifarias no suelen sufrir congestiones y garantizan que las inversiones en el sector eléctrico dentro del territorio noruego no se puedan efectuar sin tener en cuenta a otros productores del mercado escandinavo.

Die Möglichkeit, dass Überlastungen auftreten, kann zu Bedenken hinsichtlich einer möglichen Ausnutzung von Engpässen führen, die zu einem Anstieg der lokalen Marktmacht führen könnte. [EU] La posibilidad de aparición de congestiones podría suscitar preocupación sobre la posible explotación de puntos de estrangulamiento temporales que podrían aumentar el poder del mercado local.

Die zuständige Behörde stellt in der Risikobewertung gegebenenfalls fest, wo interne Engpässe bestehen und ob die nationale Einspeisekapazität und die nationalen Infrastrukturen und insbesondere die Fernleitungsnetze in der Lage sind, die nationalen Lastflüsse an das in der Risikobewertung genannte Szenarium eines Ausfalls der in der Risikobewertung ausgemachten größten einzelnen Gasinfrastruktur anzupassen. [EU] La autoridad competente valorará, si procede, en la evaluación del riesgo dónde se producen congestiones internas y si las infraestructuras y capacidad nacionales de entrada, en particular las redes de transporte, pueden adaptar los flujos nacionales de gas al supuesto de interrupción de la mayor infraestructura unitaria de suministro identificado en la evaluación del riesgo.

Ein Verkehrsorganisationsdienst beinhaltet den betrieblichen Verkehrsdienst und die Vorausplanung von Schiffsbewegungen zur Verhütung von Verkehrsstaus und Verkehrsgefahren. Er ist besonders bei hohem Verkehrsaufkommen oder bei Verkehrsbehinderungen durch Sondertransporte relevant. [EU] El servicio de organización del tráfico se ocupa de la gestión operativa del tráfico y de la planificación por adelantado de los movimientos de los buques para impedir congestiones y situaciones de peligro, y es especialmente importante en los momentos de gran densidad de tráfico o cuando el movimiento de transportes especiales puede afectar al resto del tráfico.

Gebühren, mit denen zeit- und ortsbedingten Verkehrsstauungen entgegengewirkt werden soll [EU] Tasas reguladoras destinadas específicamente a combatir congestiones de tráfico relacionadas con momentos o lugares determinados

Hierzu zählen z. B. die Teilnahme an Teilfrachtdiensten, zusätzliche Dienste und Lagerungskapazitäten der Terminals, Überlastungsrisiko, die Anzahl und Lage der Betriebe der Abnehmer, Zugang und Tauglichkeit von Schleppkahn- oder Bahnverbindungen, Versorgungssicherheit (z. B. in Zeiten des Wasserpegeltiefstands des Rheins) oder das Bestehen langfristiger Verträge mit Anbietern von Binnenlandtransporten. [EU] Además, hay otros muchos factores que determinan y limitan la elección de las terminales para cada cliente, tales como la participación en servicios de flete compartido [5], los servicios adicionales y la capacidad de almacenamiento de las terminales, el riesgo de congestiones, el número y la situación de las plantas del cliente, la accesibilidad y adecuación de la conexión por gabarra o tren, la seguridad del suministro (por ejemplo en los períodos de bajo nivel de las aguas en el Rin) o la existencia de contratos a largo plazo con prestatarios de transporte interior.

In der Kapazitätsanalyse werden die Gründe für Überlastungen ermittelt und mögliche kurz- und mittelfristige Abhilfemaßnahmen dargelegt. [EU] El análisis de capacidad establecerá las causas de las congestiones y las medidas que cabe adoptar a corto y medio plazo para mitigarlas.

Nach den vorliegenden Informationen sollte das Hoheitsgebiet Italiens aufgrund von Engpässen auf den Verbindungsleitungen zwischen verschiedenen Zonen, deren Preise nahezu vollständig übereinstimmen, als ein Gebiet angesehen werden, das sich hinsichtlich der Stromerzeugung und des Stromgroßhandels aus vier regionalen geografischen Märkten zusammensetzt: Makrozone Nord, Makrozone Mitte-Süden [7], Makrozone Sizilien [8] und Sardinien. [EU] Según la información disponible [6], debe considerarse que el territorio nacional de Italia, debido a las congestiones en los enlaces entre diferentes zonas cuyos precios están casi perfectamente correlacionados, está compuesto por cuatro mercados geográficos regionales en lo que respecta a la producción y el suministro al por mayor de electricidad: macrozona Norte, macrozona Centro Sur [7], macrozona de Sicilia [8] y Cerdeña.

Sie sollten dazu beitragen, Defizite und Engpässe auf dem Arbeitsmarkt sowie Kompetenzen und Qualifikationen besser zu antizipieren. Eine positive Behandlung wirtschaftlicher Migration würde damit ebenfalls unterstützt werden. [EU] Deben ayudar a prever las escaseces y las congestiones del mercado de trabajo, así como las necesidades profesionales y de cualificaciones.

Wie in Erwägungsgrund 9 dargelegt, gibt es Netzengpässe und beschränkte Übertragungskapazitäten, so dass die Importe weniger als 3 % der gesamten Stromerzeugung Polens betragen, anders als im Falle Österreichs, wo "die Importe etwa ein Viertel des Gesamtbedarfs [18] deckten, insbesondere als Grundlaststrom [19]". [EU] Tal como se ha señalado en el considerando 9 anterior, las congestiones en la red y la limitada capacidad de transmisión hacen que las importaciones representen menos del 3 % de la producción polaca total, a diferencia de lo que ocurre, por ejemplo, en el caso de Austria, en el que «la electricidad importada sumó aproximadamente un cuarto [17] de sus necesidades totales [18], en especial en lo relativo a la carga de base» [19].

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners