DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

101 results for concluyeron
Tip: You may adjust several search options.

 German  Spanish

Alle im Rahmen dieses Verfahrens eingereichten Angebote hätten äußerst negative Werte ausgewiesen: [EU] Todas las ofertas presentadas en el marco de este procedimiento concluyeron con un valor claramente negativo:

Am 14. Dezember 2009 hat die Kommission im Namen der Europäischen Union die Verhandlungen über ein Abkommen in Form eines Briefwechsels (im Folgenden "Abkommen") zur Änderung des Assoziationsabkommens abgeschlossen. [EU] El 14 de diciembre de 2009, concluyeron las negociaciones llevadas a cabo por la Comisión en nombre de la Unión para llegar a un Acuerdo en forma de Canje de Notas (en lo sucesivo denominado «el Acuerdo») que modifique el Acuerdo de Asociación.

Am 15. Januar bzw. am 26. Januar 2010 wurden die Konsultationen mit den Färöern bzw. Norwegen abgeschlossen und die Regelungen für die Fangmöglichkeiten für 2010 festgesetzt. [EU] El 15 de enero y el 26 de enero de 2010 concluyeron respectivamente las consultas con las Islas Feroe y con Noruega y se establecieron los acuerdos sobre las posibilidades de pesca para 2010.

Am 19. Dezember 1996 haben auch Norwegen und Island ein Kooperationsübereinkommen mit den Mitgliedstaaten geschlossen. [EU] Noruega e Islandia concluyeron asimismo un acuerdo de cooperación con los Estados miembros signatarios de Schengen el 19 de diciembre de 1996.

Am 20. Dezember 2007 erhielt die Kommission die Genehmigung zur Aufnahme der Verhandlungen mit der Republik Island, dem Königreich Norwegen, der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein, die am 30. Juni 2009 abgeschlossen wurden. [EU] Tras la autorización dada a la Comisión el 20 de diciembre de 2007, las negociaciones con la República de Islandia, el Reino de Noruega, la Confederación Helvética y el Principado de Liechtenstein concluyeron el 30 de junio de 2009.

Am 22. Juni 1998 verfassten die Č;NB und die GECIH die Urkunde über den Optionsverkauf, die der GECIH unter bestimmten Bedingungen das Recht einräumt, von der Č;NB zu verlangen, der GECIH alle Aktien an der GECB abzukaufen. [EU] El 22 de junio de 1998, Č;NB y GECIH concluyeron un acuerdo sobre la opción de venta con arreglo al cual, en ciertas circunstancias, GECIH tiene derecho a exigir a Č;NB que le compre todas sus acciones en GECB.

Am 23. November 2007 wurden die Verhandlungen über ein Interims-Partnerschaftsabkommen (nachstehend "Interims-WPA" genannt) mit Papua-Neuguinea und der Republik Fidschi-Inseln abgeschlossen. [EU] Las negociaciones con vistas a un Acuerdo de Asociación Interino (denominado en lo sucesivo «el AAE interino») concluyeron el 23 de noviembre de 2007 con Papúa Nueva Guinea y la República de las Islas Fiyi.

Am 5. November 1993 haben SNIACE und der FOGASA eine erste Umschuldungsvereinbarung über einen Betrag von 1362708700 Peseten (einschließlich Zinsen) geschlossen. [EU] SNIACE y el FOGASA concluyeron un primer acuerdo de reprogramación de deudas el 5 de noviembre de 1993 por un importe de 1362708700 pesetas (intereses incluidos).

Am 5. September 2005 schlossen die Europäische Kommission und das Handelsministerium der VR China Konsultationen darüber ab, wie mit den durch die Ausfuhr von Textilwaren und Bekleidung aus China über die in der Vereinbarung festgelegten Höchstmengen hinaus verursachten Problemen umgegangen werden sollte. [EU] El 5 de septiembre de 2005 concluyeron las consultas entre la Comisión Europea y el Ministerio de Comercio chino sobre la forma de solucionar los problemas causados por las exportaciones de productos textiles y prendas de vestir procedentes de China que superan los límites establecidos en el memorándum de acuerdo.

Angesichts der Tatsache, dass die gemeldeten Ergebnisse unvollständig waren, schlossen die Sachverständigen, dass weitere Fortschritte notwendig sind. [EU] Teniendo en cuenta el hecho de que los resultados notificados no estaban completos, los expertos concluyeron que se necesitaba un mayor progreso.

Angesichts dieser Ausführungen kam Deutschland zu dem Schluss, dass die DS-Vorhaben in Freiberg-Süd und -Ost nicht wirtschaftlich unteilbar und daher nicht als Einzelinvestition im Sinne von Punkt 60 und Fußnote 55 der Regionalbeihilfeleitlinien anzusehen sind. [EU] Como consecuencia de estas consideraciones, las autoridades alemanas concluyeron que los proyectos de DS en Freiberg-Süd y Freiberg-Ost no eran económicamente indivisibles y, por ello, no se debía considerar que formaban un proyecto de inversión único con arreglo a lo dispuesto en el apartado 60 y en la nota a pie de página 55 de las Directrices.

Anzahl der Teilnehmer, die eine Schulung im Bereich der Landwirtschaft und/oder Forstwirtschaft erfolgreich abgeschlossen haben [EU] Número de participantes que concluyeron satisfactoriamente una actividad de formación relacionada con la agricultura o la silvicultura

Auf die ersten beiden Privatisierungsausschreibungen vom 30. September und 30. November 2010 meldeten sich keine Interessenten. [EU] No se presentaron interesados a las dos primeras convocatorias de presentación de propuestas para la privatización que concluyeron, respectivamente, el 30 de septiembre y el 30 de noviembre de 2010.

Auf dieser Grundlage wurden die Erörterungen zwischen Beamten der Gemeinschaft und Norwegens am 11. März 2004 zum Abschluss gebracht. [EU] A partir de todo ello, las conversaciones entre funcionarios de la Comisión y de Noruega concluyeron en 11 de marzo de 2004.

Außerdem ergab die Untersuchung, dass die malaysischen Behörden zur selben Zeit Untersuchungen über angebliche Umgehungspraktiken durchführten und zu dem Schluss gelangten, dass mehrere Unternehmen, in erster Linie Händler, in betrügerischer Absicht handelten, indem sie den Ursprung der aus der VR China nach Malaysia eingeführten bestimmten Verbindungselemente aus Eisen oder Stahl bei der Wiederausfuhr verschleierten. [EU] En sus indagaciones, la OLAF descubrió que las autoridades malasias investigaron en la misma época las presuntas prácticas de elusión y concluyeron que varias empresas, principalmente operadores comerciales, cometieron fraude falsificando el origen de determinados elementos de fijación de hierro o acero importados de China a su país al reexportar el producto.

Beide Überprüfungen mündeten in die Verordnung (EG) Nr. 2496/97 des Rates. [EU] Ambas concluyeron mediante el Reglamento (CE) no 2496/97 del Consejo [4].

Da die Kommission auf diese Mitteilung nicht reagiert habe, seien sie davon ausgegangen, dass die vorliegenden Informationen ausreichend waren. [EU] Dado que la Comisión no respondió a dicha comunicación, concluyeron que la información comunicada le había resultado satisfactoria.

Da die Verfahren, die erforderlich sind, damit diese Vereinbarung zwischen der Europäischen Union und dem Fürstentum Liechtenstein in Kraft treten kann, am 13. März 2012 abgeschlossen worden sind, wird die Vereinbarung für das Fürstentum Liechtenstein gemäß ihrem Artikel 7 am 1. Mai 2012 in Kraft treten. [EU] Habida cuenta de que los procedimientos necesarios para la entrada en vigor del Acuerdo entre la Unión Europea y el Principado de Liechtenstein concluyeron el 13 de marzo de 2012, dicho Acuerdo entrará en vigor por lo que respecta al Principado de Liechtenstein, según lo dispuesto en su artículo 7, el 1 de mayo de 2012.

Da die Verfahren, die erforderlich sind, damit diese Vereinbarung zwischen der Europäischen Union und dem Königreich Norwegen in Kraft treten kann, am 31. Oktober 2012 abgeschlossen worden sind, wird die Vereinbarung für das Königreich Norwegen gemäß ihrem Artikel 7 am 1. Dezember 2012 in Kraft treten. [EU] Habida cuenta de que los procedimientos necesarios para la entrada en vigor del Acuerdo entre la Unión Europea y el Reino de Noruega concluyeron el 31 de octubre de 2012, dicho Acuerdo entrará en vigor por lo que respecta al Reino de Noruega, según lo dispuesto en su artículo 7, el 1 de diciembre de 2012.

Da die Verfahren, die erforderlich sind, damit diese Vereinbarung zwischen der Europäischen Union und der Schweizerischen Eidgenossenschaft in Kraft treten kann, am 26. März 2012 abgeschlossen worden sind, ist die Vereinbarung für die Schweizerische Eidgenossenschaft gemäß ihrem Artikel 7 am 1. Mai 2012 in Kraft getreten. [EU] Habida cuenta de que los procedimientos necesarios para la entrada en vigor del Acuerdo entre la Unión Europea y la Confederación Suiza concluyeron el 26 de marzo de 2012, dicho Acuerdo entró en vigor por lo que respecta a la Confederación Suiza, según lo dispuesto en su artículo 7, el 1 de mayo de 2012.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners