A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
101 results for concluyeron
Tip:
You may adjust several search options.
German
Spanish
Alle
im
Rahmen
dieses
Verfahrens
eingereichten
Angebote
hätten
äußerst
negative
Werte
ausgewiesen:
[EU]
Todas
las
ofertas
presentadas
en
el
marco
de
este
procedimiento
concluyeron
con
un
valor
claramente
negativo:
Am
14
.
Dezember
2009
hat
die
Kommission
im
Namen
der
Europäischen
Union
die
Verhandlungen
über
ein
Abkommen
in
Form
eines
Briefwechsels
(
im
Folgenden
"Abkommen"
)
zur
Änderung
des
Assoziationsabkommens
abgeschlossen
. [EU]
El
14
de
diciembre
de
2009
,
concluyeron
las
negociaciones
llevadas
a
cabo
por
la
Comisión
en
nombre
de
la
Unión
para
llegar
a
un
Acuerdo
en
forma
de
Canje
de
Notas
(en
lo
sucesivo
denominado
«el
Acuerdo»
)
que
modifique
el
Acuerdo
de
Asociación
.
Am
15
.
Januar
bzw
.
am
26
.
Januar
2010
wurden
die
Konsultationen
mit
den
Färöern
bzw
.
Norwegen
abgeschlossen
und
die
Regelungen
für
die
Fangmöglichkeiten
für
2010
festgesetzt
. [EU]
El
15
de
enero
y
el
26
de
enero
de
2010
concluyeron
respectivamente
las
consultas
con
las
Islas
Feroe
y
con
Noruega
y
se
establecieron
los
acuerdos
sobre
las
posibilidades
de
pesca
para
2010
.
Am
19
.
Dezember
1996
haben
auch
Norwegen
und
Island
ein
Kooperationsübereinkommen
mit
den
Mitgliedstaaten
geschlossen
. [EU]
Noruega
e
Islandia
concluyeron
asimismo
un
acuerdo
de
cooperación
con
los
Estados
miembros
signatarios
de
Schengen
el
19
de
diciembre
de
1996
.
Am
20
.
Dezember
2007
erhielt
die
Kommission
die
Genehmigung
zur
Aufnahme
der
Verhandlungen
mit
der
Republik
Island
,
dem
Königreich
Norwegen
,
der
Schweizerischen
Eidgenossenschaft
und
dem
Fürstentum
Liechtenstein
,
die
am
30
.
Juni
2009
abgeschlossen
wurden
. [EU]
Tras
la
autorización
dada
a
la
Comisión
el
20
de
diciembre
de
2007
,
las
negociaciones
con
la
República
de
Islandia
,
el
Reino
de
Noruega
,
la
Confederación
Helvética
y
el
Principado
de
Liechtenstein
concluyeron
el
30
de
junio
de
2009
.
Am
22
.
Juni
1998
verfassten
die
Č
;NB
und
die
GECIH
die
Urkunde
über
den
Optionsverkauf
,
die
der
GECIH
unter
bestimmten
Bedingungen
das
Recht
einräumt
,
von
der
Č
;NB
zu
verlangen
,
der
GECIH
alle
Aktien
an
der
GECB
abzukaufen
. [EU]
El
22
de
junio
de
1998
,
Č
;NB y
GECIH
concluyeron
un
acuerdo
sobre
la
opción
de
venta
con
arreglo
al
cual
,
en
ciertas
circunstancias
,
GECIH
tiene
derecho
a
exigir
a
Č
;NB
que
le
compre
todas
sus
acciones
en
GECB
.
Am
23
.
November
2007
wurden
die
Verhandlungen
über
ein
Interims-Partnerschaftsabkommen
(
nachstehend
"Interims-WPA"
genannt
)
mit
Papua-Neuguinea
und
der
Republik
Fidschi-Inseln
abgeschlossen
. [EU]
Las
negociaciones
con
vistas
a
un
Acuerdo
de
Asociación
Interino
(denominado
en
lo
sucesivo
«el
AAE
interino»
)
concluyeron
el
23
de
noviembre
de
2007
con
Papúa
Nueva
Guinea
y
la
República
de
las
Islas
Fiyi
.
Am
5.
November
1993
haben
SNIACE
und
der
FOGASA
eine
erste
Umschuldungsvereinbarung
über
einen
Betrag
von
1362708700
Peseten
(
einschließlich
Zinsen
)
geschlossen
. [EU]
SNIACE
y
el
FOGASA
concluyeron
un
primer
acuerdo
de
reprogramación
de
deudas
el
5
de
noviembre
de
1993
por
un
importe
de
1362708700
pesetas
(intereses
incluidos
).
Am
5.
September
2005
schlossen
die
Europäische
Kommission
und
das
Handelsministerium
der
VR
China
Konsultationen
darüber
ab
,
wie
mit
den
durch
die
Ausfuhr
von
Textilwaren
und
Bekleidung
aus
China
über
die
in
der
Vereinbarung
festgelegten
Höchstmengen
hinaus
verursachten
Problemen
umgegangen
werden
sollte
. [EU]
El
5
de
septiembre
de
2005
concluyeron
las
consultas
entre
la
Comisión
Europea
y
el
Ministerio
de
Comercio
chino
sobre
la
forma
de
solucionar
los
problemas
causados
por
las
exportaciones
de
productos
textiles
y
prendas
de
vestir
procedentes
de
China
que
superan
los
límites
establecidos
en
el
memorándum
de
acuerdo
.
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
die
gemeldeten
Ergebnisse
unvollständig
waren
,
schlossen
die
Sachverständigen
,
dass
weitere
Fortschritte
notwendig
sind
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
el
hecho
de
que
los
resultados
notificados
no
estaban
completos
,
los
expertos
concluyeron
que
se
necesitaba
un
mayor
progreso
.
Angesichts
dieser
Ausführungen
kam
Deutschland
zu
dem
Schluss
,
dass
die
DS-Vorhaben
in
Freiberg-Süd
und
-Ost
nicht
wirtschaftlich
unteilbar
und
daher
nicht
als
Einzelinvestition
im
Sinne
von
Punkt
60
und
Fußnote
55
der
Regionalbeihilfeleitlinien
anzusehen
sind
. [EU]
Como
consecuencia
de
estas
consideraciones
,
las
autoridades
alemanas
concluyeron
que
los
proyectos
de
DS
en
Freiberg-Süd
y
Freiberg-Ost
no
eran
económicamente
indivisibles
y,
por
ello
,
no
se
debía
considerar
que
formaban
un
proyecto
de
inversión
único
con
arreglo
a
lo
dispuesto
en
el
apartado
60
y
en
la
nota
a
pie
de
página
55
de
las
Directrices
.
Anzahl
der
Teilnehmer
,
die
eine
Schulung
im
Bereich
der
Landwirtschaft
und/oder
Forstwirtschaft
erfolgreich
abgeschlossen
haben
[EU]
Número
de
participantes
que
concluyeron
satisfactoriamente
una
actividad
de
formación
relacionada
con
la
agricultura
o
la
silvicultura
Auf
die
ersten
beiden
Privatisierungsausschreibungen
vom
30
.
September
und
30
.
November
2010
meldeten
sich
keine
Interessenten
. [EU]
No
se
presentaron
interesados
a
las
dos
primeras
convocatorias
de
presentación
de
propuestas
para
la
privatización
que
concluyeron
,
respectivamente
,
el
30
de
septiembre
y
el
30
de
noviembre
de
2010
.
Auf
dieser
Grundlage
wurden
die
Erörterungen
zwischen
Beamten
der
Gemeinschaft
und
Norwegens
am
11
.
März
2004
zum
Abschluss
gebracht
. [EU]
A
partir
de
todo
ello
,
las
conversaciones
entre
funcionarios
de
la
Comisión
y
de
Noruega
concluyeron
en
11
de
marzo
de
2004
.
Außerdem
ergab
die
Untersuchung
,
dass
die
malaysischen
Behörden
zur
selben
Zeit
Untersuchungen
über
angebliche
Umgehungspraktiken
durchführten
und
zu
dem
Schluss
gelangten
,
dass
mehrere
Unternehmen
,
in
erster
Linie
Händler
,
in
betrügerischer
Absicht
handelten
,
indem
sie
den
Ursprung
der
aus
der
VR
China
nach
Malaysia
eingeführten
bestimmten
Verbindungselemente
aus
Eisen
oder
Stahl
bei
der
Wiederausfuhr
verschleierten
. [EU]
En
sus
indagaciones
,
la
OLAF
descubrió
que
las
autoridades
malasias
investigaron
en
la
misma
época
las
presuntas
prácticas
de
elusión
y
concluyeron
que
varias
empresas
,
principalmente
operadores
comerciales
,
cometieron
fraude
falsificando
el
origen
de
determinados
elementos
de
fijación
de
hierro
o
acero
importados
de
China
a
su
país
al
reexportar
el
producto
.
Beide
Überprüfungen
mündeten
in
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2496/97
des
Rates
. [EU]
Ambas
concluyeron
mediante
el
Reglamento
(CE)
no
2496/97
del
Consejo
[4].
Da
die
Kommission
auf
diese
Mitteilung
nicht
reagiert
habe
,
seien
sie
davon
ausgegangen
,
dass
die
vorliegenden
Informationen
ausreichend
waren
. [EU]
Dado
que
la
Comisión
no
respondió
a
dicha
comunicación
,
concluyeron
que
la
información
comunicada
le
había
resultado
satisfactoria
.
Da
die
Verfahren
,
die
erforderlich
sind
,
damit
diese
Vereinbarung
zwischen
der
Europäischen
Union
und
dem
Fürstentum
Liechtenstein
in
Kraft
treten
kann
,
am
13
.
März
2012
abgeschlossen
worden
sind
,
wird
die
Vereinbarung
für
das
Fürstentum
Liechtenstein
gemäß
ihrem
Artikel
7
am
1.
Mai
2012
in
Kraft
treten
. [EU]
Habida
cuenta
de
que
los
procedimientos
necesarios
para
la
entrada
en
vigor
del
Acuerdo
entre
la
Unión
Europea
y
el
Principado
de
Liechtenstein
concluyeron
el
13
de
marzo
de
2012
,
dicho
Acuerdo
entrará
en
vigor
por
lo
que
respecta
al
Principado
de
Liechtenstein
,
según
lo
dispuesto
en
su
artículo
7,
el
1
de
mayo
de
2012
.
Da
die
Verfahren
,
die
erforderlich
sind
,
damit
diese
Vereinbarung
zwischen
der
Europäischen
Union
und
dem
Königreich
Norwegen
in
Kraft
treten
kann
,
am
31
.
Oktober
2012
abgeschlossen
worden
sind
,
wird
die
Vereinbarung
für
das
Königreich
Norwegen
gemäß
ihrem
Artikel
7
am
1.
Dezember
2012
in
Kraft
treten
. [EU]
Habida
cuenta
de
que
los
procedimientos
necesarios
para
la
entrada
en
vigor
del
Acuerdo
entre
la
Unión
Europea
y
el
Reino
de
Noruega
concluyeron
el
31
de
octubre
de
2012
,
dicho
Acuerdo
entrará
en
vigor
por
lo
que
respecta
al
Reino
de
Noruega
,
según
lo
dispuesto
en
su
artículo
7,
el
1
de
diciembre
de
2012
.
Da
die
Verfahren
,
die
erforderlich
sind
,
damit
diese
Vereinbarung
zwischen
der
Europäischen
Union
und
der
Schweizerischen
Eidgenossenschaft
in
Kraft
treten
kann
,
am
26
.
März
2012
abgeschlossen
worden
sind
,
ist
die
Vereinbarung
für
die
Schweizerische
Eidgenossenschaft
gemäß
ihrem
Artikel
7
am
1.
Mai
2012
in
Kraft
getreten
. [EU]
Habida
cuenta
de
que
los
procedimientos
necesarios
para
la
entrada
en
vigor
del
Acuerdo
entre
la
Unión
Europea
y
la
Confederación
Suiza
concluyeron
el
26
de
marzo
de
2012
,
dicho
Acuerdo
entró
en
vigor
por
lo
que
respecta
a
la
Confederación
Suiza
,
según
lo
dispuesto
en
su
artículo
7,
el
1
de
mayo
de
2012
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "concluyeron":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners