A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
46 results for bruscamente
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
Dieser
Anteil
ging
stark
zurück
,
und
zwar
auf
3 %
im
Jahr
2003
,
betrug
2004
6 %
und
im
UZ
8 %. [EU]
Este
porcentaje
cayó
bruscamente
al
3 %
en
2003
y
fue
del
6 %
en
2004
y
del
8 %
en
el
período
de
investigación
.
Die
Untersuchung
ergab
,
dass
die
meisten
Schadensindikatoren
für
den
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
,
insbesondere
Produktion
,
Produktionskapazität
,
Absatzvolumen
,
Marktanteil
und
Rentabilität
,
sich
von
2004
bis
zum
UZ
,
also
in
der
Zeit
,
in
der
sich
das
Volumen
der
gedumpten
Einfuhren
am
stärksten
erhöhte
,
drastisch
verschlechterten
. [EU]
De
hecho
,
la
investigación
puso
de
manifiesto
que
la
mayor
parte
de
los
indicadores
de
perjuicio
correspondientes
a
la
industria
de
la
Comunidad
,
especialmente
la
producción
,
la
capacidad
de
producción
,
el
volumen
de
ventas
,
la
cuota
de
mercado
y
la
rentabilidad
,
se
deterioraron
bruscamente
entre
2004
y
el
periodo
de
investigación
,
en
particular
en
el
momento
en
que
las
importaciones
objeto
de
dumping
registraron
los
aumentos
más
destacados
.
Die
Verkäufe
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
waren
im
Bezugszeitraum
also
sehr
viel
stärker
rückläufig
als
die
Nachfrage
. [EU]
Así
pues
,
las
ventas
de
la
industria
de
la
Comunidad
descendieron
mucho
más
bruscamente
que
la
demanda
durante
el
período
considerado
.
Ein
nicht
in
die
Stichprobe
einbezogener
Einführer
gab
an
,
die
Nachfrage
nach
Porzellan
,
vor
allem
in
den
Rand-
und
Nebensortimenten
und
im
privaten
Bereich
sei
stark
gesunken
und
die
verbliebene
Nachfrage
sei
überaus
breit
gestreut
. [EU]
Un
importador
no
incluido
en
la
muestra
afirmó
que
la
demanda
de
porcelana
,
especialmente
de
tipo
complementario
o
accesorio
y
en
el
sector
privado
,
ha
descendido
bruscamente
y
que
el
resto
de
la
demanda
está
muy
diversificada
.
Es
darf
jedoch
nicht
vergessen
werden
,
dass
sich
diese
Situation
schnell
ändern
kann
,
und
zwar
aufgrund
der
hohen
Preise
auf
dem
Stahlmarkt
und
vor
allem
,
wenn
die
Antidumpingmaßnahmen
außer
Kraft
treten
sollten
und
gedumpte
Einfuhren
den
Markt
überschwemmen
. [EU]
No
obstante
,
no
hay
que
olvidar
que
esta
situación
podría
cambiar
bruscamente
por
los
altos
precios
del
acero
que
prevalecen
en
el
mercado
y,
muy
especialmente
,
si
se
permitiera
que
las
medidas
antidumping
expiraran
y
que
irrumpieran
en
el
mercado
grandes
volúmenes
de
importaciones
objeto
de
dumping
.
Gemessen
an
diesen
Angaben
nahm
das
Volumen
der
gedumpten
Einfuhren
zwischen
2002
und
dem
UZ
sprunghaft
zu
(
um
266
%). [EU]
Sobre
esta
base
,
el
volumen
de
las
importaciones
objeto
de
dumping
aumentaron
bruscamente
(un
266
%)
entre
2002
y
el
período
de
investigación
.
Gleichzeitig
sah
er
sich
gezwungen
,
die
Investitionen
zu
reduzieren
,
so
dass
diese
stark
abfielen
. [EU]
Al
mismo
tiempo
,
tuvo
que
frenar
las
inversiones
,
que
cayeron
bruscamente
.
Hätte
die
Verlangsamung
des
Nachfragewachstums
zur
Schädigung
beigetragen
,
hätten
die
Verkaufspreise
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
in
dem
Zeitraum
,
im
dem
sich
das
Nachfragewachstum
stärker
verlangsamte
,
stärker
sinken
müssen
. [EU]
Si
la
desaceleración
del
crecimiento
de
la
demanda
hubiera
sido
una
causa
de
perjuicio
,
los
precios
de
venta
de
la
industria
comunitaria
habrían
debido
bajar
más
bruscamente
en
el
período
en
el
que
el
crecimiento
de
la
demanda
disminuyó
de
forma
más
vertiginosa
.
Im
Einzelnen
stieg
sie
2003
um
8 %,
2004
um
weitere
12
Prozentpunkte
und
brach
im
UZ
um
25
Prozentpunkte
ein
. [EU]
En
concreto
,
aumentó
un
8 %
en
2003
,
12
puntos
porcentuales
en
2004
y
descendió
bruscamente
25
puntos
porcentuales
en
el
período
de
investigación
.
Insbesondere
die
Tatsache
,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
seinen
Marktanteilverlusten
in
den
wenigen
Jahren
vor
dem
UZ
nahezu
Einhalt
gebot
,
steht
in
starkem
Kontrast
zu
der
Lage
vor
der
Einführung
der
Maßnahmen
. [EU]
Concretamente
,
el
hecho
de
que
la
industria
de
la
Comunidad
prácticamente
dejara
de
perder
cuota
de
mercado
durante
los
años
anteriores
al
período
de
investigación
contrasta
bruscamente
con
la
situación
anterior
a
la
imposición
de
las
medidas
.
Mit
Verkündung
des
Gesetzes
34/1998
und
insbesondere
von
dessen
15
.
Zusatzbestimmung
veränderte
sich
die
Rechtslage
für
landwirtschaftliche
Genossenschaften
schlagartig
.
Seitdem
durften
Genossenschaften
Mineralölprodukte
(
sowohl
Dieselkraftstoffe
als
auch
Benzin
)
nur
noch
an
Dritte
vertreiben
,
wenn
sie
zu
diesem
Zweck
eine
rechtlich
eigenständige
Einheit
bildeten
,
die
unter
die
allgemeine
Steuerregelung
fiel
. [EU]
La
situación
normativa
anterior
se
interrumpió
bruscamente
para
las
cooperativas
agrarias
con
la
publicación
de
la
Ley
34/1998
y,
específicamente
,
con
su
disposición
adicional
decimoquinta
,
que
prohíbe
a
las
cooperativas
la
distribución
de
productos
petrolíferos
a
terceros
,
tanto
gasóleos
como
gasolina
,
salvo
que
se
constituya
al
efecto
una
entidad
con
personalidad
jurídica
propia
a
la
que
sea
aplicable
el
régimen
fiscal
general
.
Nach
der
Einführung
der
geltenden
Maßnahmen
im
Jahr
1998
stieg
die
Rentabilität
bis
2001
,
brach
dann
aber
bis
zum
Untersuchungszeitraum
der
Überprüfung
ein
. [EU]
Tras
la
imposición
de
las
medidas
existentes
en
1998
,
la
rentabilidad
aumentó
hasta
2001
,
pero
se
deterioró
bruscamente
hacia
el
período
de
investigación
de
reconsideración
.
Nach
einer
vorübergehenden
Verbesserung
im
Jahr
2003
brachen
der
Absatz
und
der
Marktanteil
der
15
Unternehmen
ein
. [EU]
Después
de
una
mejora
temporal
en
2003
,
las
ventas
y
la
cuota
de
mercado
de
las
quince
empresas
bajaron
bruscamente
.
Parallel
zum
Nachfragerückgang
brach
die
Produktion
2009
ein
,
erholte
sich
2010
partiell
und
ging
dann
im
UZ
trotz
einer
Zunahme
des
Verbrauchs
wieder
leicht
zurück
. [EU]
En
consonancia
con
la
disminución
de
la
demanda
,
la
producción
se
redujo
bruscamente
en
2009
,
tras
lo
cual
se
recuperó
parcialmente
en
2010
,
antes
de
caer
ligeramente
en
el
periodo
de
investigación
a
pesar
del
aumento
del
consumo
.
Parallel
zum
Nachfragerückgang
war
die
Produktion
2009
eingebrochen
,
erholte
sich
2010
und
im
UZ
aber
wieder
. [EU]
En
consonancia
con
la
disminución
de
la
demanda
,
la
producción
se
redujo
bruscamente
en
2009
,
tras
lo
cual
se
recuperó
en
2010
y
durante
el
PI
.
Parallel
zum
Nachfragerückgang
war
die
Produktion
2009
um
19
%
eingebrochen
,
erholte
sich
2010
aber
wieder
mit
einem
Zuwachs
von
rund
10
%. [EU]
En
consonancia
con
la
disminución
de
la
demanda
,
la
producción
se
redujo
bruscamente
en
un
19
%
en
2009
,
tras
lo
cual
recuperó
un
10
%
aproximadamente
en
2010
.
Thermisches
Verfahren
,
bei
dem
die
Bestandteile
eines
Produkts
durch
schlagartiges
Verdampfen
des
produkteigenen
Wassers
aufgeschlossen
werden
[EU]
Procedimiento
térmico
durante
el
cual
el
contenido
interno
de
agua
del
producto
,
bruscamente
sometido
al
vapor
,
da
lugar
a
la
ruptura
del
producto
.
Thermisches
Verfahren
,
bei
dem
die
Bestandteile
eines
Produkts
durch
schlagartiges
Verdampfen
des
produkteigenen
Wassers
aufgeschlossen
werden
und
durch
gleichzeitiges
Pressen
durch
eine
Düse
eine
bestimmte
Form
erhalten
[EU]
Procedimiento
térmico
durante
el
cual
el
contenido
interno
de
agua
del
producto
,
bruscamente
sometido
al
vapor
,
da
lugar
a
la
ruptura
del
producto
,
combinado
con
la
fabricación
de
gránulos
mediante
el
paso
a
través
de
un
orificio
.
Während
bis
2001
die
Einfuhren
nicht
besonders
hoch
waren
,
war
ab
2001
bis
zum
Ende
des
UZ
ein
drastischer
Anstieg
zu
beobachten
. [EU]
Las
importaciones
no
fueron
muy
significativas
hasta
2001
,
pero
aumentaron
bruscamente
desde
entonces
hasta
el
final
del
período
de
investigación
.
Während
sich
der
steigende
Gemeinschaftsverbrauch
und
die
höheren
durchschnittlichen
Verkaufspreise
auch
positiv
auf
den
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
auswirkten
,
wurde
dieses
Wachstum
2001
abrupt
unterbrochen
,
als
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
aufgrund
der
gedumpten
Einfuhren
aus
den
betroffenen
Ländern
gezwungen
war
,
seine
durchschnittlichen
Verkaufspreise
zu
senken
;
zwischen
2001
und
2002
fielen
diese
Preise
um
12
%. [EU]
Si
bien
la
industria
de
la
Comunidad
podía
beneficiarse
,
en
un
primer
momento
,
del
aumento
del
consumo
y
de
los
precios
medios
de
venta
,
ese
crecimiento
se
detuvo
bruscamente
en
2001
,
al
verse
forzada
por
las
importaciones
objeto
de
dumping
procedentes
de
los
países
afectados
a
reducir
sus
precios
medios
de
venta
,
que
disminuyeron
en
un
12
%
entre
2001
y
2002
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "bruscamente":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners