A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
132 results for betroffener
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
Akzeptiert
ein
betroffener
EFTA-Staat
die
Empfehlung
oder
antwortet
er
nicht
fristgerecht
,
wird
ihm
gemäß
dem
Abkommen
die
rechtliche
Verpflichtung
auferlegt
,
die
Empfehlung
innerhalb
von
drei
Monaten
umzusetzen
. [EU]
En
caso
de
que
el
Estado
de
la
AELC
destinatario
de
la
recomendación
acepte
ésta
o
no
responda
a
su
debido
tiempo
,
se
derivará
para
dicho
Estado
,
con
arreglo
a
lo
dispuesto
en
el
Acuerdo
,
la
obligación
legal
de
poner
en
aplicación
la
recomendación
en
un
plazo
de
tres
meses
a
partir
de
su
emisión
.
anderer
betroffener
zuständiger
Behörden
,
die
zur
Einschränkung
des
Zugangsrechts
nach
Maßgabe
dieses
Artikels
befugt
sind
[EU]
cualquier
otra
autoridad
competente
interesada
,
que
tenga
derecho
a
limitar
el
acceso
en
virtud
del
presente
artículo
Angesichts
der
hohen
Zahl
betroffener
Parteien
war
in
der
Einleitungsbekanntmachung
für
die
ausführenden
Hersteller
in
der
VR
China
,
die
unabhängigen
Einführer
in
der
Union
und
die
Unionshersteller
die
Möglichkeit
eines
Stichprobenverfahrens
vorgesehen
. [EU]
Habida
cuenta
del
elevado
número
de
partes
involucradas
,
en
el
anuncio
de
inicio
se
optó
por
constituir
una
muestra
de
productores
exportadores
chinos
,
importadores
de
la
Unión
no
vinculados
y
productores
de
la
Unión
.
Angesichts
der
Vielzahl
betroffener
Unternehmen
wurden
Kontrollbesuche
in
den
Betrieben
von
nur
acht
Unternehmen
abgestattet
(
vgl
.
Randnummer
7). [EU]
A
la
vista
del
gran
número
de
empresas
afectadas
,
se
realizaron
investigaciones
in
situ
sólo
en
los
locales
de
ocho
empresas
(véase
el
considerando
7).
Angesichts
der
Vielzahl
betroffener
Unternehmen
wurden
Kontrollbesuche
in
den
Betrieben
von
nur
sieben
Unternehmen
abgestattet
. [EU]
A
la
vista
del
gran
número
de
empresas
afectadas
,
se
realizaron
investigaciones
in
situ
sólo
en
los
locales
de
siete
empresas
.
Angesichts
der
Vielzahl
von
Anträgen
und
des
Umfangs
der
zu
prüfenden
Informationen
(
aufgrund
unter
anderem
der
großen
Anzahl
betroffener
Warentypen
)
wurde
die
Auffassung
vertreten
,
dass
diese
individuellen
Ermittlungen
eine
zu
große
Belastung
darstellen
und
den
fristgerechten
Abschluss
der
Untersuchung
verhindern
würden
. [EU]
Sin
embargo
,
dado
el
alto
número
de
solicitudes
y
la
cantidad
de
información
que
había
que
examinar
(entre
otros
motivos
,
por
el
gran
número
de
tipos
del
producto
que
se
estaba
considerando
),
se
llegó
a
la
conclusión
de
que
dichos
exámenes
individuales
resultarían
excesivamente
gravosos
en
la
acepción
del
artículo
17
,
apartado
3,
del
Reglamento
de
base
e
impedirían
concluir
oportunamente
la
investigación
.
Angesichts
der
Vielzahl
von
den
Untersuchungen
betroffener
ausführender
Hersteller
,
Gemeinschaftshersteller
und
Einführer
waren
in
beiden
Einleitungsbekanntmachungen
Stichprobenverfahren
gemäß
Artikel
17
der
Grundverordnung
vorgesehen
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
el
gran
número
de
productores
exportadores
,
productores
comunitarios
e
importadores
implicados
en
las
investigaciones
,
en
ambos
anuncios
de
apertura
se
preveía
la
utilización
de
técnicas
de
muestreo
,
de
conformidad
con
el
artículo
17
del
Reglamento
de
base
.
Angesichts
der
Vielzahl
von
der
Untersuchung
betroffener
ausführender
Hersteller
,
Gemeinschaftshersteller
und
Einführer
war
in
der
Bekanntmachung
über
die
Verfahrenseinleitung
ein
Stichprobenverfahren
gemäß
Artikel
17
der
Grundverordnung
vorgesehen
. [EU]
Habida
cuenta
del
gran
número
de
productores
exportadores
,
productores
comunitarios
e
importadores
implicados
en
esta
investigación
,
en
el
anuncio
de
inicio
se
contemplaba
la
toma
de
una
muestra
,
de
conformidad
con
el
artículo
17
del
Reglamento
de
base
.
Angesichts
der
voraussichtlich
großen
Zahl
betroffener
Ausführer/Hersteller
in
der
VR
China
erschien
es
geboten
,
in
Übereinstimmung
mit
Artikel
17
der
Grundverordnung
zu
prüfen
,
ob
mit
einer
Stichprobe
gearbeitet
werden
sollte
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
que
se
preveía
la
participación
de
un
gran
número
de
exportadores/productores
chinos
,
se
consideró
apropiado
,
de
conformidad
con
el
artículo
17
del
Reglamento
de
base
,
examinar
si
se
debía
utilizar
el
muestreo
.
Anträge
oder
Fragen
betroffener
Personen
,
die
sich
auf
die
von
Durchführungsbehörden
oder
-stellen
übermittelten
Informationen
beziehen
,
werden
von
letzteren
selbst
bearbeitet
. [EU]
Las
solicitudes
o
cuestiones
de
las
personas
objeto
de
los
datos
relativas
a
la
información
facilitada
por
las
autoridades
u
organismos
de
ejecución
serán
tratadas
por
dichas
autoridades
u
organismos
.
ANTWORTEN
DES
VEREINIGTEN
KÖNIGREICHS
AUF
STELLUNGNAHMEN
BETROFFENER
DRITTER
[EU]
RESPUESTAS
DEL
REINO
UNIDO
A
LAS
OBSERVACIONES
DE
LOS
TERCEROS
INTERESADOS
Anzahl
betroffener
Bestände
[EU]
Número
de
rebaños
suspendidos
Anzahl
betroffener
Betreiber
[EU]
Número
de
titulares
afectados
Anzahl
betroffener
Betriebe
[EU]
Número
de
explotaciones
afectadas
Anzahl
betroffener
Tiere
[EU]
Número
de
animales
afectados
Artikel
64
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
73/2009
sieht
eine
Ausnahmeregelung
für
den
Fall
vor
,
dass
ein
von
der
Einbeziehung
der
gekoppelten
Stützung
betroffener
Betriebsinhaber
keine
Zahlungsansprüche
besitzt
,
aber
im
ersten
Jahr
der
Einbeziehung
dieser
Stützung
eine
bestimmte
Anzahl
gepachteter
Zahlungsansprüche
anmeldet
. [EU]
El
artículo
64
,
apartado
2,
del
Reglamento
(CE)
no
73/2009
establece
una
excepción
para
los
agricultores
afectados
por
la
integración
de
las
ayudas
asociadas
a
la
producción
que
no
posean
ningún
derecho
de
pago
pero
declaren
derechos
de
pago
arrendados
en
el
primer
año
de
integración
de
esas
ayudas
.
Artikel
87
Absatz
2
und
3
EG-Vertrag
sehen
Ausnahmen
zu
der
in
Absatz
1
angeführten
Unvereinbarkeit
vor
. (
38
)
Die
in
Artikel
87
Absatz
2
EG-Vertrag
aufgeführten
Ausnahmen
finden
auf
den
vorliegenden
Fall
keine
Anwendung
,
da
die
Beihilfen
nicht
sozialer
Art
sind
und
nicht
einzelnen
Verbrauchern
gewährt
werden
,
sie
dienen
auch
nicht
der
Beseitigung
von
Schäden
,
die
durch
Naturkatastrophen
oder
sonstige
außergewöhnliche
Ereignisse
entstanden
sind
,
und
sie
sind
auch
keine
Beihilfen
für
die
Wirtschaft
bestimmter
,
durch
die
Teilung
Deutschlands
betroffener
Gebiete
der
Bundesrepublik
Deutschland
. [EU]
Las
derogaciones
previstas
en
el
apartado
2
no
son
aplicables
en
el
presente
caso
ya
que
las
medidas
de
ayuda
no
revisten
carácter
social
y
no
se
conceden
a
consumidores
individuales
,
no
están
destinadas
a
reparar
los
perjuicios
causados
por
desastres
naturales
o
por
otros
acontecimientos
de
carácter
excepcional
, y
no
tienen
por
objeto
favorecer
la
economía
de
determinadas
regiones
de
la
República
Federal
de
Alemania
afectadas
por
la
división
de
Alemania
.
Auch
die
Seuchenbekämpfungsmaßnahmen
mit
Beschränkungen
der
Verbringung
lebender
Schweine
innerhalb
betroffener
benachbarter
Gebiete
,
die
in
zwei
verschiedenen
Mitgliedstaaten
liegen
,
sollten
festgelegt
werden
. [EU]
También
deberían
fijarse
medidas
de
control
de
la
enfermedad
referentes
a
restricciones
en
el
envío
de
cerdos
vivos
en
las
zonas
vecinas
afectadas
situadas
en
dos
Estados
miembros
distintos
.
Auf
der
anderen
Seite
ergaben
die
verfügbaren
Informationen
keine
Anhaltspunkte
für
etwaige
entgegengesetzte
Interessen
anderer
betroffener
Gemeinschaftsparteien
(
Einführer/Händler
,
Zulieferer
,
Verwender
und
Verbraucher
),
die
das
Interesse
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
aufwiegen
. [EU]
Por
otra
parte
,
sobre
la
base
de
la
información
disponible
,
no
se
comprobó
la
existencia
de
intereses
fundamentales
en
contrario
de
otras
de
las
partes
afectadas
de
la
Comunidad
(es
decir
,
importadores/comerciantes
,
proveedores
en
fases
anteriores
,
usuarios
y
consumidores
).
Auf
der
Grundlage
der
verfügbaren
Informationen
war
es
nicht
möglich
,
die
Anteile
der
aus
der
VR
China
eingeführten
Produkte
zu
beurteilen
,
die
auf
betroffener
Ware
bzw
.
auf
anderen
Papiersorten
gedruckt
wurden
. [EU]
A
partir
de
la
información
de
que
se
dispone
no
podría
deducirse
la
parte
de
productos
importados
procedentes
de
la
RPC
impresa
sobre
el
producto
afectado
y
la
impresa
en
otros
tipos
de
papel
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "betroffener":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners