A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
11 results for abtrennbaren
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
alle
unmittelbaren
oder
mittelbaren
Verpflichtungen
des
Lizenznehmers
,
dem
Lizenzgeber
oder
einem
vom
Lizenzgeber
benannten
Dritten
eine
Exklusivlizenz
für
seine
eigenen
abtrennbaren
Verbesserungen
an
der
lizenzierten
Technologie
oder
seine
eigenen
neuen
Anwendungen
dieser
Technologie
zu
erteilen
[EU]
toda
obligación
directa
o
indirecta
impuesta
al
licenciatario
de
conceder
al
licenciante
o a
un
tercero
designado
por
el
licenciante
una
licencia
exclusiva
referente
a
sus
propios
perfeccionamientos
disociables
o a
sus
propias
nuevas
aplicaciones
de
la
tecnología
licenciada
alle
unmittelbaren
oder
mittelbaren
Verpflichtungen
des
Lizenznehmers
,
Rechte
an
eigenen
abtrennbaren
Verbesserungen
an
der
lizenzierten
Technologie
oder
Rechte
an
eigenen
neuen
Anwendungen
dieser
Technologie
vollständig
oder
teilweise
auf
den
Lizenzgeber
oder
einen
vom
Lizenzgeber
benannten
Dritten
zu
übertragen
[EU]
toda
obligación
directa
o
indirecta
impuesta
al
licenciatario
de
ceder
al
licenciante
o a
un
tercero
designado
por
este
los
derechos
de
sus
propios
perfeccionamientos
disociables
o
de
sus
propias
nuevas
aplicaciones
de
la
tecnología
licenciada
Betrifft
die
Gefahr
das
gesamte
oder
nur
einen
(
abtrennbaren
)
Teil
des
Produkts
? [EU]
¿Se
refiere
el
peligro
al
producto
en
su
totalidad
o
solo
a
una
parte
(separable)
del
producto
?
Daher
bestünde
angesichts
des
Nichtvorhandenseins
von
abtrennbaren
und
wesentlichen
Änderungen
an
der
staatlichen
Bürgschaft
oder
der
Gebührenzahlung
keine
neue
Beihilfe
und
der
Sachverhalt
solle
innerhalb
des
Verfahrens
für
bestehende
Beihilfe
geklärt
werden
. [EU]
Por
lo
tanto
,
teniendo
en
cuenta
la
falta
de
modificaciones
sustantivas
y
disociables
de
la
garantía
estatal
y
el
pago
del
canon
,
no
existe
ninguna
nueva
ayuda
y
el
problema
debería
tratarse
en
el
ámbito
de
la
ayuda
existente
.
Der
Emittent
einer
Schuld
,
die
mit
einer
von
einem
Dritten
begebenen
,
nicht
abtrennbaren
Kreditsicherheit
herausgegeben
wurde
,
wobei
diese
Kreditsicherheit
aber
von
der
Schuld
getrennt
bilanziert
wird
,
darf
die
Auswirkungen
der
Kreditsicherheit
(z.B.
eine
Schuldgarantie
eines
Dritten
)
nicht
in
die
Bemessung
des
beizulegenden
Zeitwerts
der
Schuld
einbeziehen
. [EU]
El
emisor
de
un
pasivo
emitido
con
una
mejora
crediticia
de
un
tercero
inseparable
que
se
contabiliza
de
forma
independiente
del
pasivo
no
debe
incluir
el
efecto
de
la
mejora
crediticia
(p.
ej
.,
una
garantía
de
deuda
del
tercero
)
en
la
valoración
del
valor
razonable
del
pasivo
.
Die
Anerkennung
oder
Vollstreckung
eines
abtrennbaren
Teiles
einer
Entscheidung
wird
zugelassen
,
wenn
die
Anerkennung
oder
Vollstreckung
dieses
Teiles
beantragt
wird
oder
wenn
nur
ein
Teil
der
Entscheidung
nach
diesem
Übereinkommen
anerkannt
oder
vollstreckt
werden
kann
. [EU]
El
reconocimiento
o
la
ejecución
de
una
parte
separable
de
la
resolución
se
concederá
si
se
solicita
el
reconocimiento
o
la
ejecución
de
dicha
parte
o
si
solamente
parte
de
la
resolución
es
susceptible
de
ser
reconocida
o
ejecutada
en
virtud
del
presente
Convenio
.
Dies
gilt
auch
dann
,
wenn
es
sich
um
eine
nicht
wechselseitige
Verpflichtung
handelt
, d. h.
wenn
sie
nur
für
den
Lizenznehmer
gilt
,
und
wenn
der
Lizenzgeber
nach
der
Vereinbarung
berechtigt
ist
,
die
abtrennbaren
Verbesserungen
an
andere
Lizenznehmer
weiterzugeben
. [EU]
Así
es
incluso
si
estas
obligaciones
no
son
recíprocas
,
es
decir
,
solo
afectan
al
licenciatario
, y
si
el
licenciante
tiene
derecho
a
revelar
los
perfeccionamientos
disociables
a
otros
licenciatarios
.
Elemente
I
bis
XI
sind
die
'ständigen'
Elemente
und
Elemente
XII
bis
XIV
sind
die
'variablen'
Elemente
,
die
auf
einem
getrennten
oder
abtrennbaren
Teil
des
Hauptformblatts
erscheinen
können
. [EU]
Los
elementos
I a
XI
son
los
elementos
"permanentes"
y
los
elementos
XII
a
XIV
son
los
"variables"
que
pueden
aparecer
en
una
parte
separada
o
independiente
del
formulario
principal
.
In
erster
Linie
entsprächen
die
Übertragungsmaßnahmen
einer
Kapitaleinlage
mit
anschließender
Übertragung
der
Geschäftsanteile
nach
französischem
Recht
(
"opération
d'apport-cession"
),
die
im
Wege
der
Kapitalaufstockung
durchgeführt
wird
, d. h.
einer
nicht
abtrennbaren
Maßnahme
,
die
aus
zweierlei
Gründen
durchgeführt
werde:
1.)
das
französische
Recht
gestatte
keinen
Aktivaverkauf
mit
negativem
Preis
und
2.)
es
sollte
sichergestellt
werden
,
dass
der
Übernehmer
keine
rechtliche
Verbindung
mit
der
SNCF
hat
. [EU]
En
primer
lugar
,
las
operaciones
de
transmisión
corresponden
a
una
«operación
de
aportación-venta»
aplicada
mediante
recapitalización
, a
saber
,
una
operación
indisociable
que
se
efectuó
por
dos
razones:
1)
el
derecho
francés
no
permite
proceder
a
una
venta
de
activos
con
un
precio
negativo
, y 2)
convenía
garantizar
que
el
comprador
no
tuviera
vínculo
jurídico
con
la
SNCF
.
Kann
der
Vollstreckungsstaat
die
Entscheidung
nicht
insgesamt
anerkennen
oder
vollstrecken
,
so
erkennt
er
jeden
abtrennbaren
Teil
der
Entscheidung
,
der
anerkannt
oder
für
vollstreckbar
erklärt
werden
kann
,
an
oder
vollstreckt
ihn
. [EU]
Si
el
Estado
requerido
no
puede
reconocer
o
ejecutar
la
totalidad
de
la
decisión
,
este
reconocerá
o
ejecutará
cualquier
parte
divisible
de
dicha
decisión
que
pueda
ser
reconocida
o
ejecutada
.
Summe
der
mittels
Kapillarsäure
(
nicht
)
abtrennbaren
Isomere
. [EU]
Suma
de
isómeros
que
podrían
separarse
(o
no
)
mediante
columna
capilar
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "abtrennbaren":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners