A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
269 results for absoluta
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
absolute
oder
dynamische
Viskosität
des
Gases
,
berechnet
mit
folgender
Formel:
[EU]
viscosidad
absoluta
o
dinámica
del
gas
calculada
mediante
la
fórmula
siguiente:
absoluter
Auslassdruck
am
Pumpenauslass
(
kPa
) [EU]
presión
absoluta
en
la
salida
de
la
bomba
(en
kPa
).
absoluter
Druck
am
Eintritt
des
Venturirohrs
,
kPa
[EU]
presión
absoluta
en
la
entrada
del
tubo
Venturi
,
en
kPa
absoluter
Druck
am
Eintritt
des
Venturirohrs
,
kPa
[EU]
presión
absoluta
en
la
entrada
del
venturi
,
en
kPa
absoluter
Druck
am
Pumpenauslass
,
kPa
[EU]
presión
absoluta
en
la
salida
de
la
bomba
,
en
kPa
absoluter
Druck
am
Pumpeneinlass
(
pB-p1
)
kPa
[EU]
presión
absoluta
en
la
entrada
de
la
bomba
(pB
–
;
p1
),
en
kPa
Absolute
Standardabweichung
[EU]
Desviación
normal
absoluta
Absolute
Standardabweichung
(
m–
;1) [EU]
Desviación
estándar
absoluta
(m–1)
Absolute
Taupunkttemperatur
[EU]
Temperatura
absoluta
del
punto
de
rocío
absolute
Temperatur
am
Eintritt
des
Venturirohrs
, K [EU]
temperatura
absoluta
en
la
entrada
del
tubo
Venturi
,
en
K
absolute
Temperatur
der
Ansaugluft
[EU]
Temperatura
absoluta
del
aire
de
admisión
absolute
Viabilität
(
optische
Dichte
des
NR-Extrakts
)
von
bestrahlten
und
nicht
bestrahlten
Zellen
[EU]
viabilidad
absoluta
(densidad
óptica
del
extracto
de
rojo
neutro
)
de
las
células
irradiadas
y
no
irradiadas
Absolut
vorrangig
ist
die
Annahme
von
mehrjährigen
Wiederauffüllungs-
und
Bewirtschaftungsplänen
durch
den
Rat
;
begleitend
hierzu
sollten
unter
Einbeziehung
des
EFF
Pläne
zur
Anpassung
des
Fischereiaufwands
verabschiedet
werden
. [EU]
La
adopción
por
el
Consejo
de
planes
de
recuperación
plurianuales
y
de
planes
de
gestión
es
una
prioridad
absoluta
y
deberá
ir
acompañada
de
planes
de
ajuste
del
esfuerzo
pesquero
en
virtud
del
FEP
.
Als
Alternative
kann
das
System
auf
einen
Druck
von
mindestens
20
kPa
Vakuum
(
80
kPa
absolut
)
entleert
werden
. [EU]
Otra
posibilidad
sería
vaciar
el
sistema
a
una
presión
mínima
de
20
kPa
vacío
(80
kPa
absoluta
).
Alternativ
kann
das
System
auf
mindestens
20
kPa
(
80
kPa
absolut
)
evakuiert
werden
. [EU]
Otra
posibilidad
consiste
en
vaciar
el
sistema
hasta
una
presión
mínima
de
20
kPa
de
vacío
(80
kPa
absoluta
).
Andererseits
hätte
es
den
Partnern
selbstverständlich
völlig
freigestanden
,
dieselbe
Klausel
auch
in
der
Satzung
aufzunehmen
,
wenn
sie
nicht
einen
Anteil
von
24
,9 %,
sondern
in
anderer
Höhe
für
Q-Cells
vereinbart
hätten
. [EU]
Por
otra
parte
,
los
socios
tenían
,
por
supuesto
,
libertad
absoluta
para
incluir
la
misma
cláusula
en
los
estatutos
,
si
hubieran
acordado
para
Q-Cells
una
participación
diferente
a
la
del
24
,9 %.
Angesichts
der
langfristigen
Geschäftsbeziehung
zwischen
beiden
Unternehmen
und
der
Höhe
der
Verbindlichkeiten
von
BE
gegenüber
BNFL
sei
es
keine
Überraschung
,
dass
das
Moratorium
für
die
Verbindlichkeiten
gegenüber
BNFL
den
größten
Anteil
der
Vorteile
ausmacht
,
die
BE
aus
der
Stillhaltevereinbarung
erwachsen
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
la
relación
comercial
a
largo
plazo
en
curso
entre
ambas
y
la
importancia
de
las
responsabilidades
de
BE
con
respecto
a
BNFL
,
no
es
sorprendente
que
la
suspensión
de
responsabilidades
con
respecto
a
BNFL
supone
la
mayor
parte
absoluta
del
beneficio
de
BE
en
virtud
de
los
acuerdos
sobre
períodos
de
carencia
.
Auf
der
Grundlage
der
verfügbaren
Informationen
kann
die
Kommission
nicht
mit
vollständiger
Sicherheit
entscheiden
,
ob
diese
Bewertungen
den
tatsächlichen
Marktwert
der
Produktionsstätte
am
besten
widerspiegeln
,
da
sie
auf
Annahmen
und
Vergleichen
mit
anderen
Transaktionen
auf
dem
Markt
und
nicht
mit
Transaktionen
betreffend
die
fragliche
Produktionsstätte
beruhen
. [EU]
Sobre
la
base
de
la
información
disponible
,
la
Comisión
no
puede
tener
absoluta
certeza
de
que
tales
estimaciones
reflejen
con
la
mayor
fiabilidad
el
verdadero
valor
de
mercado
de
la
Instalación
,
ya
que
se
basan
en
hipótesis
y
comparaciones
con
otras
operaciones
realizadas
en
el
mercado
,
más
que
con
operaciones
centradas
en
la
propia
Instalación
.
Auf
Vorschlag
des
Exekutivdirektors
beschließt
der
Verwaltungsrat
mit
absoluter
Mehrheit
seiner
stimmberechtigten
Mitglieder
über
die
Anforderungsprofile
und
die
Gesamtzahl
der
für
die
europäischen
Grenzschutzteams
bereitzustellenden
Grenzschutzbeamten
. [EU]
A
propuesta
del
director
ejecutivo
,
el
consejo
de
administración
decidirá
,
por
mayoría
absoluta
de
sus
miembros
con
derecho
a
voto
,
el
número
total
y
los
perfiles
de
los
agentes
de
la
guardia
de
fronteras
que
deberán
ponerse
a
disposición
para
los
equipos
europeos
de
agentes
de
la
guardia
de
fronteras
.
Aus
der
Schätzung
des
relativen
Ertrags
wird
ersichtlich
,
ob
der
absolute
Ertrag
für
den
jeweiligen
Bestand
als
gering
,
normal
oder
hoch
einzustufen
ist
. [EU]
La
estimación
de
la
producción
relativa
indicará
si
la
producción
absoluta
estimada
del
rodal
se
considera
baja
,
normal
o
elevada
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "absoluta":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners