A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
37 results for SECRET
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
Abweichend
von
Artikel
4
Absatz
5
ist
das
angezeigte
Niveau
der
Sicherheitsüberprüfung
des
abgestellten
Angehörigen
der
Streitkräfte
,
das
nicht
unter
der
Stufe
SECRET
liegen
darf
,
in
dem
Briefwechsel
gemäß
Artikel
1
Absatz
5
zu
vereinbaren
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
5
del
artículo
4,
el
nivel
adecuado
de
habilitación
de
seguridad
del
militar
nacional
,
que
no
podrá
ser
inferior
a
SECRET
,
habrá
de
estipularse
en
el
intercambio
de
cartas
mencionado
en
el
apartado
5
del
artículo
1.
Abweichend
von
Artikel
4
Absatz
5
ist
die
angemessene
Stufe
der
Ermächtigung
des
abgeordneten
Militärexperten
zum
Zugang
zu
Verschlusssachen
,
die
nicht
unter
der
Stufe
SECRET
liegen
darf
,
in
dem
Briefwechsel
gemäß
Artikel
1
Absatz
5
festzulegen
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
4,
apartado
5,
el
nivel
adecuado
de
habilitación
de
seguridad
del
militar
nacional
,
que
no
podrá
ser
inferior
a
SECRET
,
habrá
de
estipularse
en
el
canje
de
notas
mencionado
en
el
artículo
1,
apartado
5.
Alle
industriellen
und
anderen
Einrichtungen
,
die
an
als
Verschlusssache
eingestuften
Aufträgen
beteiligt
sind
,
die
mit
dem
Zugang
zu
Informationen
des
Geheimhaltungsgrades
CONFIDENTIEL
UE
oder
SECRET
UE
verbunden
sind
,
müssen
im
Besitz
eines
Sicherheitsbescheids
für
Einrichtungen
sein
. [EU]
Todas
las
entidades
industriales
o
de
otra
índole
que
participen
en
contratos
clasificados
que
requieran
acceder
a
información
clasificada
"CONFIDENTIEL
UE"
o
"
SECRET
UE"
deberán
contar
con
una
HSI
nacional
.
Als
"TRÈS
SECRET
UE/EU
TOP
SECRET
"
eingestufte
Verschlusssachen
werden
in
eigens
dafür
bestimmten
Registraturen
vereinnahmt
. [EU]
La
información
clasificada
de
grado
TRÈS
SECRET
UE/EU
TOP
SECRET
se
inscribirá
en
registros
especiales
.
Anmerkung:'Geheimer
Parameter'
(
secret
parameter
):
eine
Konstante
oder
ein
Schlüssel
,
der
vor
anderen
geheim
gehalten
wird
oder
nur
innerhalb
einer
Gruppe
bekannt
ist
. [EU]
"Husillo
basculante"
(2)
es
un
husillo
portaherramientas
que
modifica
,
durante
el
proceso
de
mecanizado
,
la
posición
angular
de
su
eje
de
referencia
con
respecto
a
cualquier
otro
eje
.
Bei
den
als
"
SECRET
"
oder
"CONFIDENTIEL"
eingestuften
Informationen
oder
Dokumenten
hat
sich
der
Präsident
des
Europäischen
Parlaments
vor
einer
Entscheidung
für
eine
dieser
Optionen
mit
dem
Rat
abzustimmen
. [EU]
Por
lo
que
respecta
a
la
información
o a
los
documentos
clasificados
«
SECRET
»
o
«CONFIDENTIEL»
se
acordará
previamente
con
el
Consejo
la
elección
de
una
de
estas
opciones
por
parte
del
Presidente
del
Parlamento
Europeo
.
Bei
den
Eurostat-Daten
ist
auch
zu
beachten
,
dass
bestimmte
Einfuhren
der
betroffenen
Ware
unter
"
secret
extra"
erfasst
wurden
und
in
der
öffentlichen
Datenbank
daher
keine
Angaben
über
den
Ursprung
verfügbar
waren
. [EU]
Asimismo
,
en
lo
que
se
refiere
a
los
datos
de
Eurostat
,
debe
señalarse
que
algunas
importaciones
del
producto
afectado
fueron
declaradas
especialmente
secret
as
y,
por
consiguiente
,
en
las
bases
de
datos
públicas
no
existía
información
detallada
sobre
su
origen
.
Das
Personal
von
ATHENA
muss
vor
der
Ernennung
eine
Ermächtigung
zum
Zugang
zu
Verschlusssachen
des
Rates
bis
mindestens
zum
Geheimhaltungsgrad
"
Secret
UE"
erhalten
haben
oder
über
eine
gleichwertige
Ermächtigung
seitens
eines
Mitgliedstaats
verfügen
. [EU]
Antes
de
su
nombramiento
,
el
personal
de
ATHENA
deberá
haber
recibido
la
habilitación
para
acceder
a
la
información
clasificada
como
mínimo
en
el
grado
«
Secret
UE»
de
que
disponga
el
Consejo
, o
una
habilitación
equivalente
por
parte
de
un
Estado
miembro
.
Dem
Personal
des
Auftragnehmers
oder
Subauftragnehmers
,
das
zur
Ausführung
eines
als
Verschlusssache
eingestuften
Auftrags
Zugang
zu
Informationen
des
Geheimhaltungsgrads
"CONFIDENTIEL
UE/EU
CONFIDENTIAL"
oder
"
SECRET
UE/EU
SECRET
"
erhalten
muss
,
wird
von
der
jeweiligen
Nationalen
Sicherheitsbehörde
,
der
Beauftragten
Sicherheitsbehörde
oder
einer
sonstigen
zuständigen
Sicherheitsbehörde
gemäß
den
innerstaatlichen
Rechtsvorschriften
und
den
Mindeststandards
in
Anhang
I
eine
Sicherheitsermächtigung
(
Personnel
Security
Clearance
,
PSC
)
erteilt
. [EU]
La
ANS
,
la
ASD
o
cualquier
otra
autoridad
de
seguridad
competente
que
corresponda
concederá
una
habilitación
personal
de
seguridad
(HPS),
de
conformidad
con
las
disposiciones
legales
y
reglamentarias
nacionales
y
las
normas
mínimas
de
seguridad
establecidas
en
el
anexo
I,
al
personal
del
contratista
o
subcontratista
que
deba
tener
acceso
a
información
clasificada
de
grado
CONFIDENTIEL
UE/EU
CONFIDENTIAL
o
SECRET
UE/EU
SECRET
para
ejecutar
un
contrato
clasificado
.
Der
Begriff
"EU-Verschlusssachen"
umfasst
alle
Informationen
und
Materialien
,
die
als
"TRÈS
SECRET
UE/EU
TOP
SECRET
"
,
"
SECRET
UE"
,
"CONFIDENTIEL
UE"
oder
"RESTREINT
UE"
eingestuft
werden
,
oder
gleichwertige
nationale
oder
internationale
Kennzeichnungen
für
die
Einstufung
als
Verschlusssache
tragen
,
und
deren
unbefugte
Weitergabe
den
Interessen
der
Union
oder
eines
oder
mehrerer
ihrer
Mitgliedstaaten
in
unterschiedlichem
Maße
schaden
könnte
,
unabhängig
davon
,
ob
es
sich
um
ursprüngliche
Informationen
aus
der
Union
handelt
oder
um
Informationen
,
die
von
Mitgliedstaaten
,
Drittländern
oder
internationalen
Organisationen
eingehen
. [EU]
Por
«información
clasificada
de
la
UE»
se
entenderá
toda
información
y
material
,
clasificados
como
«TRÈS
SECRET
UE
/
EU
TOP
SECRET
»
,
«
SECRET
UE»
,
«CONFIDENTIEL
UE»
o
que
lleve
marcas
de
clasificación
nacional
o
internacional
equivalentes
,
cuya
divulgación
no
autorizada
pueda
causar
perjuicio
en
distintos
grados
a
los
intereses
de
la
Unión
, o
de
uno
o
varios
Estados
miembros
,
ya
se
origine
dicha
información
en
la
Unión
o
proceda
de
los
Estados
miembros
,
terceros
países
u
organizaciones
internacionales
.
Der
Zugang
zu
als
"
SECRET
UE"
eingestuften
Dokumenten
wird
Mitgliedern
gewährt
,
die
einer
entsprechenden
persönlichen
Sicherheitsüberprüfung
unterzogen
worden
sind
. [EU]
El
acceso
a
los
documentos
clasificados
como
«
SECRET
UE»
se
concederá
a
los
diputados
que
dispongan
de
una
habilitación
personal
de
seguridad
adecuada
.
Der
Zugang
zu
als
"TRÈS
SECRET
UE/EU
TOP
SECRET
"
,
"
SECRET
UE"
und
"CONFIDENTIEL
UE"
eingestuften
Informationen
kann
nur
Beamten
des
Parlaments
und
jenen
Bediensteten
des
Parlaments
gewährt
werden
,
die
für
die
Fraktionen
tätig
sind
,
für
die
die
Informationen
unbedingt
erforderlich
sind
und
die
vorher
von
dem
parlamentarischen
Gremium
bzw
.
dem
Amtsträger
als
Personen
benannt
worden
sind
,
für
die
die
Kenntnis
der
Informationen
nötig
ist
,
und
der
entsprechenden
Sicherheitsüberprüfung
unterzogen
worden
sind
. [EU]
El
acceso
a
la
información
clasificada
como
«TRÈS
SECRET
UE
/
EU
TOP
SECRET
»
,
«
SECRET
UE»
y
CONFIDENTIEL
UE
podrá
concederse
únicamente
a
los
funcionarios
del
Parlamento
y a
aquellos
empleados
del
Parlamento
que
trabajen
para
los
grupos
políticos
para
quienes
resulte
estrictamente
necesario
,
que
hayan
sido
designados
previamente
por
la
instancia
parlamentaria
o
el
cargo
público
como
personas
con
«necesidad
de
conocer»
, y
que
dispongan
de
una
habilitación
de
seguridad
adecuada
.
Die
Gewährung
dieser
einstweiligen
Genehmigung
gewährt
keinen
Zugriff
auf
als
"
SECRET
UE/EU
SECRET
"
(
Geheim
)
oder
höher
eingestufte
Verschlusssachen
. [EU]
Tal
concesión
no
dará
acceso
a
la
información
clasificada
a
nivel
de
«
SECRET
UE/EU
SECRET
»
o
superior
.
Die
mit
der
Prüfung
der
Ausgaben
von
Athena
beauftragten
Personen
müssen
vor
der
Ausführung
ihrer
Aufgabe
zum
Zugang
zu
Verschlusssachen
des
Rates
bis
mindestens
zum
Geheimhaltungsgrad
"
Secret
UE"
ermächtigt
worden
sein
oder
gegebenenfalls
über
eine
gleichwertige
Ermächtigung
seitens
eines
Mitgliedstaats
oder
der
NATO
verfügen
. [EU]
Con
anterioridad
a
la
ejecución
de
su
misión
,
las
personas
encargadas
de
una
auditoría
de
gastos
de
Athena
deberán
haber
sido
habilitadas
para
acceder
a
la
información
clasificada
como
mínimo
en
el
grado
«
Secret
UE»
en
posesión
del
Consejo
, o
disponer
de
una
habilitación
equivalente
por
parte
de
un
Estado
miembro
o
de
la
OTAN
,
según
convenga
.
Die
mit
der
Prüfung
der
Einnahmen
und
Ausgaben
der
Agentur
beauftragten
Personen
müssen
vor
der
Ausführung
ihrer
Aufgabe
zum
Zugang
zu
Verschlusssachen
des
Rates
bis
mindestens
zur
Geheimhaltungsstufe
"
secret
UE"
ermächtigt
worden
sein
oder
gegebenenfalls
über
eine
gleichwertige
Ermächtigung
seitens
eines
Mitgliedstaats
verfügen
. [EU]
Con
anterioridad
a
la
ejecución
de
su
misión
,
las
personas
encargadas
de
la
auditoría
de
gastos
e
ingresos
de
la
Agencia
deberán
haber
sido
habilitadas
para
acceder
a
la
información
clasificada
como
mínimo
en
el
grado
«
secret
UE»
en
posesión
del
Consejo
, o
disponer
de
una
habilitación
equivalente
por
parte
de
un
Estado
miembro
,
según
convenga
.
Die
mit
der
Prüfung
der
Einnahmen
und
Ausgaben
von
ATHENA
beauftragten
Personen
müssen
vor
der
Ausführung
ihres
Auftrags
zum
Zugang
zu
Verschlusssachen
des
Rates
bis
mindestens
zum
Geheimhaltungsgrad
"
Secret
UE"
ermächtigt
worden
sein
oder
gegebenenfalls
über
eine
gleichwertige
Ermächtigung
seitens
eines
Mitgliedstaats
oder
der
NATO
verfügen
. [EU]
Con
anterioridad
a
la
ejecución
de
su
misión
,
las
personas
encargadas
de
una
auditoría
de
ingresos
y
gastos
de
ATHENA
deberán
haber
sido
habilitadas
para
acceder
a
la
información
clasificada
como
mínimo
en
el
grado
«
Secret
UE»
en
posesión
del
Consejo
, o
disponer
de
una
habilitación
equivalente
por
parte
de
un
Estado
miembro
o
de
la
OTAN
,
según
convenga
.
Die
mit
der
Prüfung
der
Einnahmen
und
Ausgaben
von
ATHENA
beauftragten
Personen
müssen
vor
der
Ausführung
ihres
Auftrags
zum
Zugang
zu
Verschlusssachen
des
Rates
bis
mindestens
zum
Geheimhaltungsgrad
"
Secret
UE"
ermächtigt
worden
sein
oder
gegebenenfalls
über
eine
gleichwertige
Ermächtigung
seitens
eines
Mitgliedstaats
oder
der
NATO
verfügen
. [EU]
Con
anterioridad
a
la
ejecución
de
su
misión
,
las
personas
encargadas
de
una
auditoría
de
ingresos
y
gastos
de
ATHENA
habrán
sido
habilitadas
para
acceder
a
la
información
clasificada
como
mínimo
en
el
grado
«
Secret
UE»
en
posesión
del
Consejo
, o
disponer
de
una
habilitación
equivalente
por
parte
de
un
Estado
miembro
o
de
la
OTAN
,
según
convenga
.
Die
Nationalen
Sicherheitsbehörden/Beauftragten
Sicherheitsbehörden
der
Mitgliedstaaten
tragen
dafür
Sorge
,
dass
Auftragnehmer
und
Nachunternehmer
,
die
den
Zuschlag
von
als
Verschlusssache
eingestuften
Aufträgen
mit
Informationen
des
Geheimhaltungsgrades
CONFIDENTIEL
UE
oder
SECRET
UE
erhalten
,
alle
geeigneten
Maßnahmen
zum
Schutz
solcher
EU-Verschlusssachen
treffen
,
die
im
Zuge
der
Ausführung
des
als
Verschlusssache
eingestuften
Auftrags
gemäß
den
einzelstaatlichen
Gesetzen
und
Vorschriften
an
sie
weitergegeben
oder
von
ihnen
erstellt
werden
. [EU]
Las
ANS/ASD
de
los
Estados
miembros
tendrán
la
responsabilidad
de
velar
por
que
los
contratistas
o
subcontratistas
a
los
que
se
hayan
adjudicado
contratos
clasificados
que
afecten
a
información
clasificada
"CONFIDENTIEL
UE"
o
"
SECRET
UE"
tomen
todas
las
medidas
oportunas
para
proteger
la
información
clasificada
de
la
UE
que
se
les
haya
transmitido
o
que
hayan
generado
en
el
cumplimiento
del
contrato
clasificado
,
de
conformidad
con
las
disposiciones
legales
y
reglamentarias
nacionales
.
Die
Nationale
Sicherheitsbehörde/Beauftragte
Sicherheitsbehörde
ist
dafür
zuständig
,
im
Einklang
mit
den
einzelstaatlichen
Vorschriften
allen
Personen
,
die
bei
in
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
eingetragenen
industriellen
oder
anderen
Einrichtungen
beschäftigt
sind
und
deren
Aufgaben
Zugang
zu
EU-Informationen
des
Geheimhaltungsgrades
CONFIDENTIEL
UE
oder
SECRET
UE
im
Rahmen
eines
als
Verschlusssache
eingestuften
Auftrags
erfordern
,
eine
Sicherheitsüberprüfungsbescheinigung
auszustellen
. [EU]
La
ANS/ASD
será
responsable
de
expedir
,
conforme
a
sus
disposiciones
reglamentarias
nacionales
,
una
habilitación
de
seguridad
del
personal
(HSP) a
todas
las
personas
empleadas
en
entidades
industriales
o
de
otro
tipo
registradas
en
aquel
Estado
miembro
,
cuyas
funciones
requieran
acceder
a
información
de
la
UE
clasificada
"CONFIDENTIEL
UE"
o
"
SECRET
UE"
conforme
a
un
contrato
clasificado
.
Diese
Aufträge
beinhalten
nicht
den
Zugang
zu
als
"TRÈS
SECRET
UE/EU
TOP
SECRET
"
eingestuften
Verschlusssachen
. [EU]
Estos
contratos
no
podrán
suponer
el
acceso
a
información
clasificada
de
grado
TRÈS
SECRET
UE/EU
TOP
SECRET
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "SECRET"":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners