A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Rezeptionistin
Rezeptor
rezeptpflichtig
Rezeptsammlung
Rezeptur
Rezession
rezessiv
rezidivieren
Rezipientenfreiheit
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
21 results for
Rezeptur
Word division: Re·zep·tur
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
Abweichend
von
Absatz
1
Buchstabe
a
muss
die
Verkehrsbezeichnung
von
Tafelsüßen
mit
dem
Hinweis
versehen
sein
"Tafelsüße
auf
der
Grundlage
von
...",
ergänzt
durch
den
bzw
.
die
Namen
der
für
die
Rezeptur
der
Tafelsüße
verwendeten
Süßungsmittel
...
ergänzt
durch
den
bzw
.
die
Namen
der
für
die
Rezeptur
der
Tafelsüße
verwendeten
Süßungsmittel
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
letra
a),
la
denominación
de
venta
de
los
edulcorantes
de
mesa
incluirá
el
término
«edulcorante
de
mesa
a
base
de
...»,
utilizando
el
nombre
del
edulcorante
o
edulcorantes
empleados
en
su
composición
.
Bei
einer
solchen
Lösung
mit
30
% (
w/w
)
Acrylamid
und
0,8 % (
w/v
)
BIS
müssen
anstelle
der
Festeinwaagen
16
,2
ml
für
die
genannte
Rezeptur
eingesetzt
werden
. [EU]
Si
una
solución
de
este
tipo
contiene
un
30
%
p/v
de
acrilamida
y
un
0,8 %
p/v
de
BIS
,
debe
utilizarse
para
la
formulación
un
volumen
de
16
,2
ml
,
en
lugar
de
los
pesos
fijos
.
Bei
Produkten
mit
geringer
Löslichkeit
,
niedriger
Toxizität
oder
geringer
Konzentration
in
der
Rezeptur
ist
ein
größeres
Volumen
erforderlich
,
da
dann
größere
Anteile
an
Zuckerlösung
verwendet
werden
müssen
. [EU]
Si
la
sustancia
es
poco
soluble
,
poco
tóxica
o
su
concentración
en
la
formulación
es
escasa
,
ha
de
administrarse
un
volumen
mayor
,
pues
se
necesita
una
mayor
cantidad
de
sustancia
en
la
solución
de
sacarosa
.
Beurteilung
und
Prüfung:
Der
Antragsteller
und/oder
sein
Lieferant
erklärt
,
dass
die
obige
Anforderung
erfüllt
ist
,
und
macht
Angaben
über
die
Rezeptur
des
Oberflächenbehandlungsmittels
(z. B.
Material-/Sicherheitsdatenblatt
). [EU]
Evaluación
y
verificación:
El
solicitante
o
su
proveedor
presentará
una
declaración
que
certifique
que
se
cumple
el
requisito
anterior
,
junto
con
información
acerca
de
la
fórmula
de
los
productos
utilizados
para
el
tratamiento
de
superficie
(por
ejemplo
,
fichas
de
datos
de
seguridad
de
los
materiales
).
Beurteilung
und
Prüfung:
Der
Antragsteller
und/oder
sein
Lieferant
erklärt
,
dass
die
obige
Anforderung
erfüllt
ist
,
und
macht
Angaben
über
die
Rezeptur
des
Oberflächenbehandlungsmittels
(z. B.
Sicherheitsdatenblatt
)
oder
stellt
Testergebnisse
zur
Verfügung
,
die
belegen
,
dass
die
Höchstwerte
der
Formaldehydemissionen
den
geltenden
Grenzwert
(
nach
EN
717-1
)
nicht
überschreiten
.". [EU]
Evaluación
y
verificación:
El
solicitante
o
su
proveedor
presentará
una
declaración
que
certifique
que
se
cumple
el
requisito
anterior
,
junto
con
información
acerca
de
la
fórmula
de
los
productos
utilizados
para
el
tratamiento
de
superficie
(por
ejemplo
,
fichas
de
datos
de
seguridad
) o
resultados
de
pruebas
que
certifiquen
que
el
valor
máximo
de
emisión
de
formaldehído
no
supera
el
límite
establecido
(según
la
norma
EN
717-1
).».
Bewertung
und
Prüfung:
Der
Antragsteller
und/oder
sein
Lieferant
müssen
das
Materialsicherheitsdatenblatt
oder
eine
gleichwertige
Erklärung
über
die
Einhaltung
dieser
Anforderung
sowie
Angaben
zur
Rezeptur
der
Oberflächenbehandlung
vorlegen
. [EU]
Evaluación
y
verificación:
El
solicitante
o
el
suministrador
presentará
una
ficha
de
datos
de
seguridad
de
los
materiales
o
una
declaración
equivalente
respecto
al
cumplimiento
de
este
requisito
,
junto
con
información
sobre
la
formulación
de
los
productos
de
tratamiento
de
superficies
.
Der
Antragsteller
und/oder
sein
Lieferant
erklären
,
dass
die
obige
Anforderung
erfüllt
ist
,
und
machen
Angaben
zur
Rezeptur
der
Oberflächenbehandlung
(z. B.
Sicherheitsdatenblätter
)
oder
stellen
Testergebnisse
zur
Verfügung
,
die
belegen
,
dass
die
Höchstwerte
der
Formaldehydemissionen
den
geltenden
Grenzwert
(
nach
EN
717-1
)
nicht
überschreiten
." [EU]
El
solicitante
o
su
proveedor
presentará
una
declaración
que
certifique
que
se
cumple
el
requisito
anterior
,
junto
con
información
acerca
de
la
fórmula
de
los
productos
utilizados
para
el
tratamiento
de
superficie
(por
ejemplo
,
fichas
de
datos
de
seguridad
) o
resultados
de
pruebas
que
certifiquen
que
el
valor
máximo
de
emisión
de
formaldehído
no
supera
el
límite
establecido
(según
la
norma
EN
717-1
).».
Der
Antragsteller
und/oder
sein
Lieferant
müssen
das
Materialsicherheitsdatenblatt
oder
eine
gleichwertige
Erklärung
über
die
Einhaltung
dieser
Anforderung
sowie
Angaben
zur
Rezeptur
der
Oberflächenbehandlung
vorlegen
." [EU]
El
solicitante
o
el
suministrador
presentará
una
ficha
de
datos
de
seguridad
de
los
materiales
o
una
declaración
equivalente
respecto
al
cumplimiento
de
este
requisito
,
junto
con
información
sobre
la
formulación
de
los
productos
de
tratamiento
de
superficies
.»,
Die
genaue
Rezeptur
des
Produkts
ist
der
zuständigen
Stelle
zusammen
mit
einer
Erläuterung
der
Funktion
der
einzelnen
Inhaltsstoffe
mitzuteilen
. [EU]
Deben
facilitarse
al
organismo
competente
la
formulación
exacta
del
producto
y
una
descripción
de
la
función
de
cada
ingrediente
.
Die
vier
"Fächer"
sind:
landwirtschaftliche
Produktion
,
Rezeptur
,
Verarbeitung
und
Endzubereitung
. [EU]
Estos
cuatro
compartimentos
hacen
referencia
a
los
factores
agronómicos
, a
la
receta
de
producción
del
alimento
, a
su
transformación
y a
su
preparación
final
.
die
Vorlage
einer
genauen
Risikobewertung
für
Vögel
und
Säugetiere
unter
Berücksichtigung
der
Rezeptur
des
Fungizids
[EU]
una
determinación
más
afinada
del
riesgo
para
las
aves
y
los
mamíferos
,
teniendo
en
cuenta
la
sustancia
activa
formulada
eine
technische
Beschreibung
der
Inhaltsstoffe
des
Produkts
(
vollständige
Rezeptur
),
einschließlich
bekannter
Schadstoffe
. [EU]
descripción
técnica
de
los
componentes
del
producto
(formulación
completa
),
incluidos
los
contaminantes
identificados
.
eine
vollständige
Rezeptur
mit
Angabe
der
Mengen
und
der
CAS-Nummern
der
Inhaltsstoffe
[EU]
la
composición
completa
con
las
cantidades
y
los
números
CAS
de
las
sustancias
constituyentes
Es
folgte
die
Standardisierung
des
Herstellungsverfahrens
nach
der
Norm
RN-54/MPMIM1-Mię
;s-56
vom
30
.
Dezember
1954
.
Auf
der
Grundlage
des
historisch
gewachsenen
traditionellen
Herstellungsverfahrens
wurde
dann
1964
eine
einheitliche
Rezeptur
dieser
Wurst
ausgearbeitet
,
so
dass
die
in
Warschau
veröffentlichte
Norm
der
Zentrale
für
die
Fleischindustrie
-
Interne
Vorschriften
Nr
.
21
,
Kabanosy
,
Rezeptur
-
eingeführt
werden
konnte
. [EU]
Posteriormente
,
se
regularon
los
aspectos
relativos
a
la
técnica
y
la
elaboración
mediante
la
norma
RN-54/MPMIM1-Mię
;s-56
establecida
el
30
de
diciembre
de
1954
y,
en
1964
,
se
elaboró
una
receta
única
de
las
«kabanosy»
basándose
en
la
tradición
,
que
desarrollaba
la
Norma
de
la
Central
de
la
Industria
Cárnica
,
publicada
en
Varsovia
(Circular
interna
no
21
–
;
Kabanosy
–
;
Receta
).
Extrakt
aus
Rosmarin
(E
392
)
in
Füllungen
trockener
Teigwaren
verbessert
die
Stabilität
von
Fetten
und
Ölen
in
der
Rezeptur
(
etwa
Pflanzenöl
,
Fett
in
Fleisch
,
Käse
und
Molkereiprodukten
)
während
der
gesamten
Haltbarkeitsdauer
der
Produkte
. [EU]
Los
extractos
de
romero
(E
392
)
utilizados
en
los
rellenos
de
pasta
seca
mejoran
la
estabilidad
de
grasas
y
aceites
de
la
receta
(aceite
vegetal
,
grasa
de
la
carne
,
queso
e
ingredientes
lácteos
)
durante
toda
la
vida
útil
del
producto
.
komplette
Rezeptur
mit
Angabe
der
Mengen
und
CAS-Nummern
der
Bestandteile
[EU]
la
composición
completa
con
las
cantidades
y
los
números
CAS
de
las
sustancias
constituyentes
Kulinarische
und
der
Ernährung
gewidmete
Publikationen
aus
dieser
Zeit
wie
etwa
"Wyrób
wę
;dlin i
innych
przetworów
mię
;snych
sposobem
domowym"
(
Eigene
Herstellung
von
Würsten
und
anderen
Fleischerzeugnissen
)
von
M.
Karczewska
,
erschienen
1937
in
Warschau
,
haben
zur
Verbreitung
der
Rezeptur
und
zur
Vereinheitlichung
des
Herstellungsverfahrens
und
damit
zur
Stärkung
des
Markenbildes
und
zur
Hebung
der
Qualität
beigetragen
. [EU]
Los
libros
de
cocina
y
otras
obras
especializadas
de
esta
época
,
como
el
libro
«Wyrób
wę
;dlin i
innych
przetworów
mię
;snych
sposobem
domowym»
(Elaboración
casera
de
embutidos
y
otras
preparaciones
a
base
de
carne
)
de
Maria
Karczewska
,
publicado
en
1937
en
Varsovia
,
popularizaron
las
recetas
y
la
técnica
homogénea
de
elaboración
de
las
«kabanosy»
,
lo
que
favoreció
la
mejora
de
la
imagen
de
marca
y
de
la
calidad
del
producto
.
Nach
dem
Mischen
unter
oxidativen
Bedingungen
darf
die
Höchstkonzentration
bei
der
Anwendung
am
Haar
2,0 %
nicht
überschreiten
. (
Enthält
die
Rezeptur
eines
Haarfärbemittels
sowohl
2-Methyl-1-Naphthol
als
auch
1-Acetoxy-2-Methylnaphthalene
,
sollte
die
Höchstkonzentration
an
2-Methyl-1-Naphthol
am
Kopf
2,0 %
nicht
überschreiten
.) [EU]
Una
vez
mezclada
en
condiciones
oxidantes
,
la
concentración
máxima
aplicada
al
cabello
no
debe
exceder
del
2,0 % (si
la
fórmula
de
un
tinte
capilar
contiene
2-Methyl-1-Naphthol
y
1-Acetoxy-2-Methylnaphthalene
,
la
concentración
máxima
aplicada
al
cabello
de
2-Methyl-1-Naphthol
no
debe
exceder
del
2,0 %)
"Rahmen
rezeptur
":
eine
Rezeptur
,
in
der
die
Kategorie
oder
Funktion
der
Bestandteile
und
ihre
Höchstkonzentration
im
kosmetischen
Mittel
aufgeführt
ist
oder
die
relevante
quantitative
und
qualitative
Angaben
enthält
,
falls
ein
kosmetisches
Mittel
von
einer
solchen
Rezeptur
nur
teilweise
oder
gar
nicht
abgedeckt
ist
. [EU]
«fórmula
marco»:
una
formulación
que
enumera
la
categoría
o
función
de
los
ingredientes
y
su
concentración
máxima
en
el
producto
cosmético
o
facilita
información
cuantitativa
y
cualitativa
pertinente
en
los
casos
en
que
un
producto
cosmético
no
está
cubierto
, o
lo
está
sólo
parcialmente
,
por
dicha
formulación
.
Rezeptur
und
Zutaten:
Für
die
Herstellung
von
"Soprèssa
Vicentina"
werden
ausgewählte
Schlachtkörperhälften
und
davon
nur
die
besten
Teile
wie
Schinken
,
Nacken
,
Schulter
,
Bauchfleisch
,
Halsfett
und
Lende
verwendet
. [EU]
Receta
e
ingredientes:
Para
producir
la
«Soprèssa
Vicentina»
se
parte
de
la
media
canal
seleccionada
y
se
utilizan
las
partes
más
selectas
,
como
jamones
,
aguja
,
paleta
,
panceta
,
papada
y
lomo
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Rezeptur":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners