A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
relamerse
relamerse los labios
relamido
relampaguear
relanzar
relanzar la economía
relapso
relatar
relativamente
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
13 results for
Relanzar
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
Der
Minister
erklärte
,
dass
Polen
entschlossen
sei
,
das
Privatisierungsverfahren
für
die
Gdingener
Werft
über
eine
offene
und
transparente
öffentliche
Ausschreibung
erneut
einzuleiten
,
die
bis
Juni
2007
abgeschlossen
sein
sollte
. [EU]
El
ministro
afirmó
que
Polonia
estaba
decidida
a
relanzar
el
proceso
de
privatización
del
Astillero
Gdynia
mediante
un
procedimiento
abierto
y
transparente
que
debía
finalizar
antes
de
junio
de
2007
.
Die
AIPQR
hält
das
Investitionsvorhaben
für
wichtig
zur
Förderung
der
portugiesischen
Wirtschaft
und
zur
Stärkung
der
europäischen
Wettbewerbsfähigkeit
im
Petrochemie-
und
Raffineriesektor
. [EU]
La
AIPQR
considera
que
el
proyecto
de
inversión
es
esencial
para
relanzar
la
economía
portuguesa
y
como
medio
de
reforzar
la
competitividad
europea
en
el
sector
petroquímico
y
del
refino
.
Die
Europäische
Union
möchte
die
besondere
Bedeutung
,
die
sie
der
künftigen
Zusammenarbeit
zwischen
der
Europäischen
Union
und
Simbabwe
beimisst
,
betonen
und
ihre
Bereitschaft
bekräftigen
,
den
politischen
Dialog
gemäß
Artikel
8
des
AKP-EG-Partnerschaftsabkommens
von
Cotonou
fortzuführen
. [EU]
La
Unión
Europea
desea
subrayar
de
nuevo
la
importancia
que
otorga
a
la
cooperación
futura
UE-Zimbabue
y
reafirma
su
voluntad
de
restablecer
y
relanzar
el
diálogo
político
contemplado
en
el
artículo
8
del
Acuerdo
de
asociación
ACP-CE
.
Er
machte
ferner
geltend
,
wenn
Maßnahmen
ergriffen
würden
,
könnten
Anlagen
zur
Esterproduktion
(
insbesondere
in
Deutschland
)
ihren
Betrieb
wieder
aufnehmen
bzw
.
Vorhaben
zur
Errichtung
neuer
Veresterungsanlagen
in
der
Gemeinschaft
weitergeführt
werden
. [EU]
Asimismo
,
dicha
empresa
alegaba
que
las
medidas
permitirían
relanzar
plantas
de
producción
de
ésteres
(especialmente
en
Alemania
)
y/o
mantener
los
proyectos
de
creación
de
nuevas
plantas
de
esterificación
en
la
Comunidad
.
Gleichzeitig
bereitete
die
polnische
Regierung
eine
Reihe
verschiedener
Privatisierungsunterlagen
zur
erneuten
Aufnahme
des
Privatisierungsverfahrens
für
den
Fall
eines
Scheiterns
der
zu
dieser
Zeit
laufenden
Verhandlungen
vor
. [EU]
Simultáneamente
,
el
Gobierno
preparó
diversos
documentos
de
privatización
con
vistas
a
relanzar
el
proceso
en
caso
de
que
fracasasen
las
negociaciones
en
curso
.
Hierzu
betonen
die
französischen
Behörden
,
dass
eine
Diversifizierung
auf
den
Fremdenverkehr
wichtig
sei
,
um
der
lokalen
Wirtschaft
zu
Aufschwung
zu
verhelfen
,
und
behaupten
,
der
Betrieb
des
Schiffs
Le
Levant
sei
eines
der
wenigen
größeren
Projekte
,
die
zu
einem
solchen
Aufschwung
beitragen
könnten
. [EU]
A
este
respecto
,
las
autoridades
francesas
destacan
la
importancia
de
diversificarse
en
el
turismo
para
relanzar
la
economía
local
y
afirman
que
la
explotación
de
Le
Levant
sería
uno
de
los
raros
proyectos
de
envergadura
susceptibles
de
contribuir
a
tal
reactivación
,
Im
Mai
2007
meldete
die
polnische
Regierung
,
dass
die
Verhandlungen
mit
einem
Fiasko
geendet
hatten
und
das
Privatisierungsverfahren
von
vorn
beginnen
würde
. [EU]
En
mayo
de
2007
,
las
autoridades
polacas
anunciaron
el
fracaso
de
las
negociaciones
y
que
se
relanzar
ía
el
proceso
de
privatización
.
In
diesem
Rahmen
verpflichtet
sich
die
Region
Sardinien
,
sämtliche
erforderlichen
Maßnahmen
einzuleiten
,
durch
die
Investitionsanreize
im
Zuckerrübensektor
geschaffen
werden
,
insbesondere
im
Bereich
der
Bewirtschaftung
der
Wasservorkommen
,
und
bei
der
Kommission
möglichst
rasch
die
Genehmigung
für
die
mitgeteilten
Beihilfen
in
Höhe
von
3,5
Mio
.
EUR
einzuholen
,
mit
denen
die
infolge
der
Dürre
entstandenen
Verluste
ausgeglichen
werden
sollen
. [EU]
En
ese
marco
,
la
Región
de
Cerdeña
asume
el
compromiso
de
tomar
todas
las
iniciativas
necesarias
para
relanzar
las
inversiones
en
el
sector
de
la
remolacha
,
especialmente
en
relación
con
la
gestión
de
los
recursos
hídricos
, y
de
obtener
cuanto
antes
la
autorización
de
la
Comisión
relativa
a
la
ayuda
de
3,5
millones
EUR
notificada
anteriormente
para
compensar
las
pérdidas
debidas
a
la
sequía
.
Mit
dem
Ausbau
und
der
Neuausrichtung
der
Südbahn
sollte
der
Flughafen
seine
Stellung
auf
dem
Luftfrachtmarkt
festigen
. [EU]
La
ampliación
y
reorientación
de
la
pista
sur
debería
relanzar
la
posición
del
aeropuerto
en
el
mercado
de
transporte
de
carga
aérea
.
Polen
informierte
die
Kommission
auch
darüber
,
dass
die
polnischen
Behörden
Maßnahmen
mit
dem
Ziel
der
erneuten
Aufnahme
des
Privatisierungsverfahrens
unternehmen
,
mit
der
Absicht
einer
Unterzeichnung
der
Privatisierungsverträge
im
November
2008
. [EU]
Las
autoridades
polacas
informaron
también
a
la
Comisión
de
que
estaban
tomando
medidas
para
relanzar
el
proceso
de
privatización
con
vistas
a
celebrar
acuerdos
de
privatización
en
noviembre
de
2008
.
Polen
setzte
die
Kommission
außerdem
von
den
erneuten
Privatisierungsbemühungen
der
polnischen
Behörden
in
Kenntnis
,
die
die
Unterzeichnung
eines
Privatisierungsvertrags
bis
Ende
November
2008
anstrebten
. [EU]
Las
autoridades
polacas
informaron
también
a
la
Comisión
de
que
estaban
tomando
medidas
para
relanzar
el
proceso
de
privatización
con
vistas
a
firmar
los
acuerdos
de
privatización
antes
de
finales
de
noviembre
de
2008
.
Unmittelbar
nach
Beginn
der
ernsten
Schwierigkeiten
wurde
das
Unternehmen
im
März
2004
an
einen
Investor
verkauft
,
der
die
erforderlichen
Mittel
zur
Wiederankurbelung
der
Geschäfte
des
Unternehmens
zur
Verfügung
stellen
wollte
. [EU]
En
marzo
de
2004
,
nada
más
encontrarse
en
situación
de
crisis
,
Ixfin
fue
vendida
a
un
inversor
dispuesto
a
aportar
los
recursos
necesarios
para
relanzar
la
actividad
de
la
empresa
.
Während
dieses
Treffens
erklärten
die
polnischen
Behörden
,
dass
sie
beabsichtigen
,
die
Privatisierung
der
Gdingener
Werft
noch
einmal
über
ein
offenes
und
transparentes
Verfahren
einzuleiten
,
mit
dem
Ziel
,
einen
privaten
Investor
zu
finden
,
der
die
vollständige
Kontrolle
über
die
Werft
übernehmen
würde
. [EU]
En
esa
reunión
las
autoridades
polacas
anunciaron
su
intención
de
relanzar
el
proceso
de
privatización
del
Astillero
Gdynia
mediante
un
procedimiento
abierto
y
transparente
con
el
fin
de
atraer
a
un
inversor
privado
que
estuviera
dispuesto
a
asumir
el
pleno
control
del
astillero
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Relanzar":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners