A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
4612 results for RESPUESTA
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
Abwehrbereitschaft
und
Reaktionsfähigkeit
mit
Blick
auf
Gesundheitsbedrohungen
durch
Terroranschläge
mit
chemischen
,
biologischen
,
radiologischen
oder
nuklearen
Gefahren
(
ABC-Waffen
) [EU]
Preparación
y
respuesta
a
las
amenazas
para
la
salud
de
los
atentados
terroristas
QBRN
(químicos,
biológicos
,
radiológicos
y
nucleares
).
Abweichend
von
Absatz
1
gilt
,
dass
,
wenn
der
Mitgliedstaat
einen
entsprechenden
ordnungsgemäß
begründeten
Antrag
stellt
,
die
Zwischenzahlung
als
der
Betrag
der
Unionsunterstützung
berechnet
wird
,
der
im
Rahmen
der
Prioritätsachse
und
des
Ziels
an
die
Begünstigten
gezahlt
wurde
oder
zu
zahlen
ist
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1, y
en
respuesta
a
una
petición
concreta
y
debidamente
fundamentada
del
Estado
miembro
,
un
pago
intermedio
será
el
importe
de
la
ayuda
de
la
Unión
abonada
o
debida
a
los
beneficiarios
con
respecto
al
eje
prioritario
y
al
objetivo
.
Abweichend
von
Absatz
1
gilt
,
dass
,
wenn
der
Mitgliedstaat
einen
entsprechenden
ordnungsgemäß
begründeten
Antrag
stellt
,
die
Zwischenzahlung
dem
im
Rahmen
der
Prioritätsachse
und
des
Ziels
an
die
Begünstigten
gezahlten
oder
zu
zahlenden
Gemeinschaftsunterstützungsbetrag
entspricht
. [EU]
Como
excepción
a
lo
dispuesto
en
el
apartado
1, y
en
respuesta
a
una
petición
concreta
y
debidamente
fundamentada
del
Estado
miembro
,
un
pago
intermedio
será
el
importe
de
la
ayuda
comunitaria
,
abonada
o
debida
a
los
beneficiarios
con
respecto
al
eje
prioritario
y
al
objetivo
.
Ähnlich
wie
der
LLNA
untersucht
der
LLNA:
BrdU-ELISA
die
Induktionsphase
der
Hautsensibilisierung
,
und
der
Test
liefert
quantitative
Daten
für
die
Bewertung
von
Dosis-Wirkungs-Beziehungen
. [EU]
El
LLNA:
BrdU-ELISA
,
de
forma
similar
al
LLNA
,
estudia
la
fase
de
inducción
de
la
sensibilización
cutánea
y
proporciona
datos
cuantitativos
adecuados
para
la
evaluación
de
la
relación
dosis-
respuesta
.
Ähnlich
wird
der
mittlere
durchschnittliche
Reaktionsfaktor
für
STD2
und
Rf2
berechnet
. [EU]
Análogamente
,
se
calcula
el
factor
de
respuesta
medio
de
STD2
,
Rf2
.
Air
Bangladesh
hat
nicht
angemessen
und
rechtzeitig
auf
eine
Anfrage
der
deutschen
Zivilluftfahrtbehörde
hinsichtlich
der
Sicherheitsaspekte
ihres
Flugbetriebs
geantwortet
,
was
Anzeichen
für
eine
fehlende
Transparenz
oder
Mitteilung
ist
,
wie
die
Nichtbeantwortung
der
Schreiben
dieses
Mitgliedstaats
erkennen
lässt
. [EU]
Air
Bangladesh
no
respondió
adecuada
y
oportunamente
a
una
investigación
de
la
autoridad
de
aviación
civil
de
Alemania
en
relación
con
la
seguridad
de
su
explotación
,
mostrando
falta
de
transparencia
y
de
comunicación
,
como
lo
demuestra
su
ausencia
de
respuesta
a
la
correspondencia
de
dicho
Estado
miembro
.
Air
Company
Kokshetau
hat
nicht
angemessen
und
rechtzeitig
auf
eine
Anfrage
der
italienischen
Zivilluftfahrtbehörde
hinsichtlich
der
Sicherheitsaspekte
seines
Flugbetriebs
geantwortet
,
was
Anzeichen
für
eine
mangelnde
Kommunikation
ist
,
wie
das
Fehlen
einer
angemessenen
Antwort
auf
Schreiben
dieses
Mitgliedstaats
erkennen
lässt
. [EU]
Air
Company
Kokshetau
no
respondió
adecuada
y
oportunamente
a
una
investigación
de
la
autoridad
de
aviación
civil
de
Italia
en
relación
con
la
seguridad
de
su
explotación
,
mostrando
falta
de
comunicación
,
como
lo
demuestra
la
ausencia
de
respuesta
adecuada
a
la
correspondencia
de
ese
Estado
miembro
.
Air
Koryo
hat
nicht
angemessen
und
rechtzeitig
auf
eine
Anfrage
der
französischen
Zivilluftfahrtbehörde
hinsichtlich
der
Sicherheitsaspekte
seines
Flugbetriebs
geantwortet
,
was
Anzeichen
für
eine
fehlende
Transparenz
oder
Mitteilung
ist
,
wie
die
Nichtbeantwortung
der
Anfragen
dieses
Mitgliedstaats
erkennen
lässt
. [EU]
Air
Koryo
no
respondió
adecuada
y
oportunamente
a
una
investigación
de
la
autoridad
de
aviación
civil
de
Francia
en
relación
con
la
seguridad
de
su
explotación
,
mostrando
falta
de
transparencia
y
de
comunicación
,
como
lo
demuestra
su
ausencia
de
respuesta
a
una
solicitud
de
dicho
Estado
miembro
.
Air
Service
Comores
hat
eine
Anfrage
der
Zivilluftfahrtbehörde
Frankreichs
beantwortet
und
angegeben
,
dass
ein
Maßnahmenplan
aufgestellt
wurde
,
um
die
bei
Vorfeldinspektionen
ermittelten
Mängel
zu
beheben
. [EU]
En
respuesta
a
una
investigación
de
las
autoridades
de
aviación
civil
de
Francia
,
Air
Service
Comores
indicó
que
se
había
establecido
un
plan
de
actuación
para
corregir
las
deficiencias
de
seguridad
observadas
con
ocasión
de
las
inspecciones
en
pista
.
Air
West
Co
.
Ltd
hat
eine
Anfrage
der
deutschen
Zivilluftfahrtbehörde
bezüglich
der
Sicherheitsaspekte
ihres
Flugbetriebs
beantwortet
und
angegeben
,
dass
ein
Maßnahmenplan
aufgestellt
wurde
,
um
die
bei
den
Vorfeldinspektionen
ermittelten
Mängel
zu
beheben
. [EU]
En
respuesta
a
una
investigación
de
las
autoridades
alemanas
de
aviación
civil
,
Air
West
Co
.
Ltd
indicó
que
se
había
establecido
un
plan
de
actuación
para
corregir
las
deficiencias
de
seguridad
observadas
con
ocasión
de
las
inspecciones
en
pista
.
Aktenzeichen
dieser
Antwort
[EU]
Número
de
referencia
de
la
presente
respuesta
:
Aktivzustand
Der
Zustand
,
in
dem
der
Computer
a)
infolge
einer
vorherigen
oder
zeitgleichen
Nutzereingabe
oder
b)
infolge
eines
vorherigen
oder
zeitgleichen
Befehls
über
das
Netz
Nutzarbeit
verrichtet
. [EU]
Estado
de
actividad
(
«active»
)
Estado
en
el
que
el
ordenador
está
realizando
trabajo
útil
en
respuesta
a a)
una
entrada
del
usuario
previa
o
simultánea
o b)
una
instrucción
previa
o
simultánea
recibida
por
la
red
.
"Algatrium®
fördert
Ihre
antioxidative
Reaktion:
ein
einzigartiger
Nährstoff
,
für
den
wissenschaftlich
nachgewiesen
wurde
,
dass
er
die
antioxidative
Schutzwirkung
der
körpereigenen
Zellen
beim
Menschen
anregt
." [EU]
Algatrium®
favorece
tu
respuesta
antioxidante:
se
ha
demostrado
científicamente
en
los
seres
humanos
que
esta
sustancia
nutritiva
singular
estimula
las
defensas
antioxidantes
propias
de
las
células
.
alle
Anfragen
,
die
direkt
von
den
betroffenen
Personen
an
ihn
gerichtet
werden
,
ohne
diese
zu
beantworten
,
es
sei
denn
,
er
wäre
anderweitig
dazu
berechtigt
[EU]
toda
solicitud
sin
respuesta
recibida
directamente
de
los
interesados
, a
menos
que
se
le
autorice
Alle
Angebote
,
die
im
Anschluss
an
ein
offenes
Verfahren
,
ein
nicht
offenes
Verfahren
oder
einen
wettbewerblichen
Dialog
abgegeben
wurden
,
waren
nicht
ordnungsgemäß
oder
unannehmbar
. [EU]
ATodas
las
ofertas
presentadas
en
respuesta
a
un
procedimiento
abierto
,
un
procedimiento
restringido
o
un
diálogo
competitivo
presentaban
irregularidades
o
eran
inaceptables
.
Alle
Angebote
,
die
im
Anschluss
an
ein
offenes
Verfahren
,
ein
nicht
offenes
Verfahren
oder
einen
wettbewerblichen
Dialog
abgegeben
wurden
,
waren
nicht
ordnungsgemäß
oder
unannehmbar
. [EU]
Todas
las
ofertas
presentadas
en
respuesta
a
un
procedimiento
abierto
,
un
procedimiento
restringido
o
un
diálogo
competitivo
presentaban
irregularidades
o
eran
inaceptables
.
alle
Ersuchen
um
Übermittlung
fehlender
Informationen
wurden
beantwortet
,
und
[EU]
no
ha
quedado
sin
respuesta
ninguna
petición
de
información
no
facilitada
, y
alle
etwaigen
Maßnahmen
im
Anschluss
an
die
UNFCCC-Prüfung
früherer
nationaler
Inventare
,
die
seit
Einreichung
des
vorherigen
nationalen
Inventars
ergriffen
wurden
,
sowie
Information
über
jegliche
Neuberechnungen
[EU]
cualquier
respuesta
a
las
conclusiones
del
examen
de
los
inventarios
nacionales
anteriores
efectuado
por
la
CMNUCC
que
hayan
sido
recibidas
después
de
la
presentación
del
inventario
nacional
previo
,
junto
con
información
sobre
los
nuevos
cálculos
realizados
Allein
dies
macht
das
Wechseln
als
Reaktion
auf
eine
Preiserhöhung
von
10
%
unwahrscheinlich
. [EU]
Esto
en
sí
mismo
hace
que
el
cambio
de
terminal
en
respuesta
a
un
incremento
de
precios
del
10
%
sea
poco
probable
.
Alle
Konsultationen
müssen
grundsätzlich
ein
Fenster
von
mindestens
drei
Wochen
für
Anmerkungen
vorsehen
,
sofern
der
Vorsitzende
der
AG
keine
andere
Entscheidung
trifft
. [EU]
Como
norma
general
,
en
las
consultas
se
dará
un
plazo
de
respuesta
no
inferior
a
tres
semanas
,
salvo
que
el
presidente
del
GC
decida
otra
cosa
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "RESPUESTA":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners