A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
447 results for Posteriori
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
(5)
Artikel
23
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
376/2008
gilt
nicht
für
die
in
den
Absätzen
1
bis
4
dieses
Artikels
genannten
"Ex-post"-Ausfuhrlizenzen
. [EU]
El
artículo
23
del
Reglamento
(CE)
no
376/2008
no
se
aplicará
a
los
certificados
a
posteriori
contemplados
en
los
apartados
1 a 4
del
presente
artículo
.
Absatz
1
gilt
auch
für
die
nachträgliche
Prüfung
von
Ursprungserklärungen
. [EU]
El
apartado
1
se
aplicará
asimismo
a
los
controles
a
posteriori
de
las
declaraciones
de
origen
.
Absatz
1
gilt
auch
für
die
nachträgliche
Prüfung
von
Ursprungserklärungen
. [EU]
Las
disposiciones
del
apartado
1
se
aplicarán
asimismo
a
los
controles
a
posteriori
de
las
declaraciones
de
origen
.
Abweichend
von
Absatz
1
kann
die
Kommission
beschließen
,
dass
die
Ausfuhrlizenzen
im
Falle
von
Bruteiern
und
Eintagsküken
nachträglich
erteilt
werden
dürfen
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
la
Comisión
podrá
decidir
que
,
en
el
caso
de
los
huevos
para
incubar
y
los
pollitos
de
un
día
,
los
certificados
de
exportación
se
concedan
a
posteriori
.
Alcoa
bezahlte
also
den
mit
ENEL
vertraglich
vereinbarten
Strompreis
,
erhielt
aber
nachträglich
von
der
Ausgleichskasse
einen
Kompensationsbeitrag
zurück
,
so
dass
das
Unternehmen
faktisch
weiterhin
den
Alumix-Preis
entrichtete
. [EU]
En
la
práctica
,
con
este
mecanismo
,
Alcoa
pagaba
el
precio
contractualmente
estipulado
con
ENEL
y
recibía
a
posteriori
de
la
Cassa
Conguaglio
una
contribución
compensatoria
que
le
permitía
,
de
hecho
,
seguir
pagando
la
tarifa
Alumix
.
Alle
Programme
im
Rahmen
der
Komponente
Hilfe
beim
Übergang
und
Institutionenaufbau
werden
nach
Artikel
21
der
Verordnung
(
EG
,
Euratom
)
Nr
.
2342/2002
Zwischen-
und/oder
Ex-post-Evaluierungen
unterzogen
. [EU]
Todos
los
programas
en
el
marco
del
componente
de
ayuda
a
la
transición
y
desarrollo
institucional
estarán
sujetos
a
evaluación
intermedia
y/o
a
posteriori
,
de
conformidad
con
el
artículo
21
del
Reglamento
(CE,
Euratom
)
no
2342/2002
.
Alle
Programme
oder
Tätigkeiten
,
einschließlich
Pilotvorhaben
und
Vorbereitungsmaßnahmen
,
bei
denen
Ressourcen
im
Betrag
von
mehr
als
5000000
EUR
eingesetzt
werden
,
werden
unter
dem
Gesichtspunkt
der
eingesetzten
Humanressourcen
und
Finanzmittel
sowie
der
erreichten
Ergebnisse
einer
Zwischen-
und/oder
Ex-post-Bewertung
unterzogen
,
um
ihre
Übereinstimmung
mit
den
vorgegebenen
Zielen
zu
überprüfen:
[EU]
Todos
los
programas
o
actividades
,
incluyendo
proyectos
piloto
y
acciones
preparatorias
en
que
los
recursos
movilizados
sean
superiores
a
5000000
EUR
,
serán
objeto
de
una
evaluación
intermedia
o a
posteriori
de
los
recursos
humanos
y
financieros
asignados
y
de
los
resultados
obtenidos
,
con
el
fin
de
verificar
su
conformidad
con
los
objetivos
fijados
, y
ello
del
modo
siguiente:
Alle
Programme
oder
Tätigkeiten
,
einschließlich
Pilotvorhaben
und
Vorbereitungsmaßnahmen
,
bei
denen
Ressourcen
im
Betrag
von
mehr
als
5000000
EUR
eingesetzt
werden
,
werden
unter
dem
Gesichtspunkt
der
eingesetzten
Humanressourcen
und
Finanzmittel
sowie
der
erreichten
Ergebnisse
einer
Zwischen-
und/oder
Ex-post-Bewertung
unterzogen
,
um
ihre
Übereinstimmung
mit
den
vorgegebenen
Zielen
zu
überprüfen:
[EU]
Todos
los
programas
o
actividades
,
incluidos
los
proyectos
piloto
y
las
acciones
preparatorias
,
en
los
que
los
recursos
movilizados
sean
superiores
a
5000000
EUR
,
serán
objeto
de
una
evaluación
intermedia
y/o
a
posteriori
de
los
recursos
humanos
y
financieros
asignados
y
de
los
resultados
obtenidos
,
con
el
fin
de
verificar
su
coherencia
con
los
objetivos
fijados
, y
ello
del
modo
siguiente:
Allgemeiner
noch
gestattet
eine
Methode
wie
die
vorliegende
,
die
systematisch
im
Nachhinein
und
auf
drei
unterschiedliche
Art
und
Weisen
den
Ausgleich
mit
den
Kosten
des
Sektors
vergleicht
,
sicherzustellen
,
dass
keine
Überkompensation
vorliegt
. [EU]
En
términos
más
generales
,
cabe
indicar
que
un
método
como
el
empleado
en
este
caso
,
que
compara
sistemáticamente
a
posteriori
y
de
tres
formas
distintas
la
compensación
con
los
costes
del
sector
,
permite
garantizar
la
ausencia
de
compensación
excesiva
.
Am
Ende
des
gemeinsamen
Programms
Eurostars
wird
die
spezielle
Durchführungsstelle
eine
Ex-post-Evaluierung
der
Auswirkungen
des
Programms
vornehmen
. [EU]
La
estructura
de
ejecución
especializada
realizará
una
evaluación
a
posteriori
de
la
repercusión
del
Programa
al
final
del
programa
conjunto
Eurostars
.
Amtliche
Nachkontrollen
[EU]
Control
oficial
a
posteriori
Änderung
bestehender
Rechte
im
Einklang
mit
der
Richtlinie
2002/20/EG
,
wenn
dies
erforderlich
ist
,
um
Wettbewerbsverzerrungen
durch
Übertragung
oder
Anhäufung
von
Frequenznutzungsrechten
nachträglich
zu
beseitigen
. [EU]
modificar
los
derechos
existentes
,
de
conformidad
con
la
Directiva
2002/20/CE
,
cuando
sea
necesario
para
corregir
a
posteriori
la
distorsión
de
la
competencia
por
cualquier
transferencia
o
acumulación
de
derechos
de
uso
de
las
radiofrecuencias
.
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
die
Rundfunkmitteilung
nach
der
Eröffnung
dieses
Prüfverfahrens
in
Kraft
getreten
ist
,
verpflichtet
sich
die
Französische
Republik
außerdem
,
ihren
Ex-post-Finanzaufsichtsmechanismus
so
anzupassen
,
dass
er
die
geänderten
Vorgaben
der
Mitteilung
in
Bezug
auf
Finanzaufsichtsmechanismen
erfüllt
. [EU]
Además
,
habida
cuenta
de
que
la
Comunicación
sobre
radiodifusión
entró
en
vigor
después
de
la
incoación
del
presente
procedimiento
,
Francia
se
compromete
a
mejorar
su
sistema
de
control
financiero
a
posteriori
para
cumplir
las
normas
recientemente
precisadas
de
dicha
Comunicación
en
materia
de
mecanismos
de
control
financiero
.
Angesichts
der
vorläufigen
Schätzungen
für
die
Jahre
2010
bis
2012
sei
zwar
nicht
auszuschließen
,
dass
ein
angemessener
Gewinn
erzielt
werde
oder
Rücklagen
von
bis
zu
10
%
der
jährlichen
Ausgaben
für
öffentlich-rechtliche
Tätigkeiten
gebildet
werden
könnten
,
doch
die
gesetzlichen
und
regulatorischen
Bestimmungen
sähen
eine
Ex-post-Kontrolle
vor
,
die
die
Verhältnismäßigkeit
der
Finanzierung
in
jedem
Fall
sicherstellen
würden
. [EU]
Mientras
que
las
estimaciones
de
2010
a
2012
no
son
incompatibles
con
la
posibilidad
de
obtener
un
beneficio
razonable
o
de
constituir
una
reserva
limitada
al
10
%
de
los
gastos
anuales
del
servicio
público
,
las
disposiciones
legislativas
y
normativas
que
establecen
un
control
a
posteriori
permitirán
en
cualquier
caso
garantizar
la
proporcionalidad
de
la
financiación
.
Anzahl
und
Beträge
der
Finanzhilfen
,
bei
denen
im
vorangehenden
Jahr
aus
Gründen
der
Sicherheit
der
Empfänger
oder
des
Schutzes
ihrer
Geschäftsinteressen
von
einer
nachträglichen
Bekanntmachung
abgesehen
wurde
." [EU]
El
número
y
el
importe
de
las
subvenciones
para
las
cuales
se
derogó
la
obligación
de
publicación
a
posteriori
durante
el
último
ejercicio
por
razones
vinculadas
a
la
seguridad
de
los
beneficiarios
o a
la
protección
de
sus
intereses
profesionales
.».
Artikel
18
Nachträglich
ausgestellte
Warenverkehrsbescheinigung
EUR
.1
oder
EUR-MED
[EU]
Artículo
18
Expedición
a
posteriori
de
certificados
de
circulación
de
mercancías
EUR
.1 o
EUR-MED
Artikel
23
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
376/2008
gilt
nicht
für
die
in
den
Absätzen
1
bis
4
des
vorliegenden
Artikels
genannten
"Ex-post"-Ausfuhrlizenzen
. [EU]
El
artículo
23
del
Reglamento
(CE)
no
376/2008
no
se
aplicará
a
los
certificados
a
posteriori
contemplados
en
los
apartados
1 a 4
del
presente
artículo
.
Artikel
18
Nachträglich
ausgestellte
Warenverkehrsbescheinigungen
EUR
.1
oder
EUR-MED
[EU]
Artículo
18
Expedición
a
posteriori
de
certificados
de
circulación
de
mercancías
EUR
.1 o
EUR-MED
Auch
deute
in
den
Entscheidungen
der
Kommission
nichts
darauf
hin
,
dass
später
Nachweise
über
die
tatsächlichen
Verluste
verlangt
und
"nicht
erforderliche"
Beihilfen
zurückgefordert
werden
müssten
. [EU]
A
juicio
de
Alemania
,
las
decisiones
de
la
Comisión
tampoco
indicaban
que
a
posteriori
hubiera
que
acreditar
el
importe
de
las
pérdidas
efectivas
,
ni
que
debieran
reembolsarse
las
ayudas
«no
necesarias»
.
Auch
dies
kann
nicht
nachträglich
in
eine
seitens
der
BayLB
zu
bezahlende
Vergütung
umgedeutet
werden
. [EU]
Este
elemento
tampoco
puede
reinterpretarse
a
posteriori
como
una
remuneración
a
cargo
de
BayernLB
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Posteriori":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners