A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
ofendido
ofensivo
ofensor
oferta y demanda
ofertar
oficial
oficialmente
oficiar
oficinal
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
21 results for
Ofertar
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
Abweichend
von
Artikel
42
Absatz
1
Buchstabe
e
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
1272/2009
gilt
der
Angebotspreis
,
ausgedrückt
in
Euro
,
für
das
auf
Paletten
an
die
Laderampe
des
Lagerortes
gelieferte
Erzeugnis
oder
gegebenenfalls
für
das
auf
Paletten
auf
das
Transportmittel
geladene
Erzeugnis
,
wenn
es
sich
um
einen
Lastkraftwagen
oder
einen
Eisenbahnwagen
handelt
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
42
,
apartado
1,
letra
e),
del
Reglamento
(UE)
no
1272/2009
,
el
precio
en
euros
se
ofertar
á
por
el
producto
,
que
se
entregará
en
palés
en
el
muelle
de
carga
del
lugar
de
almacenamiento
o,
en
caso
necesario
,
se
entregará
en
palés
cargados
en
los
medios
de
transporte
,
cuando
se
trate
de
un
camión
o
de
un
vagón
de
ferrocarril
.
Alle
Bieter
,
die
zulässige
Angebote
unterbreitet
haben
,
werden
gleichzeitig
auf
elektronischem
Wege
aufgefordert
,
neue
Preise
und/oder
Werte
vorzulegen
.
Die
Aufforderung
enthält
sämtliche
Angaben
betreffend
die
individuelle
Verbindung
zur
verwendeten
elektronischen
Vorrichtung
sowie
das
Datum
und
die
Uhrzeit
des
Beginns
der
elektronischen
Auktion
. [EU]
Todos
los
licitadores
que
hubieran
presentado
ofertas
admisibles
serán
invitados
simultáneamente
por
medios
electrónicos
a
ofertar
nuevos
precios
y/o
nuevos
valores
;
en
la
invitación
se
incluirá
toda
la
información
pertinente
referente
a
la
conexión
individual
al
dispositivo
electrónico
utilizado
,
así
como
la
fecha
y
la
hora
del
inicio
de
la
subasta
electrónica
.
Alle
Bieter
,
die
zulässige
Angebote
unterbreitet
haben
,
werden
gleichzeitig
auf
elektronischem
Wege
aufgefordert
,
neue
Preise
und/oder
Werte
vorzulegen
;
die
Aufforderung
enthält
sämtliche
relevanten
Angaben
betreffend
die
individuelle
Verbindung
zur
verwendeten
elektronischen
Vorrichtung
sowie
das
Datum
und
die
Uhrzeit
des
Beginns
der
elektronischen
Auktion
. [EU]
Todos
los
licitadores
que
hayan
presentado
ofertas
admisibles
serán
invitados
simultáneamente
por
medios
electrónicos
a
ofertar
nuevos
precios
o
nuevos
valores
;
en
la
convocatoria
se
incluirá
toda
la
información
pertinente
referente
a
la
conexión
individual
al
equipo
electrónico
que
vaya
a
utilizarse
,
así
como
la
fecha
y
la
hora
del
comienzo
de
la
subasta
electrónica
.
Alle
Bieter
,
die
zulässige
Angebote
unterbreitet
haben
,
werden
gleichzeitig
auf
elektronischem
Wege
aufgefordert
,
neue
Preise
und/oder
Werte
vorzulegen
.
Die
Aufforderung
enthält
sämtliche
relevanten
Angaben
betreffend
die
individuelle
Verbindung
zur
verwendeten
elektronischen
Vorrichtung
sowie
das
Datum
und
die
Uhrzeit
des
Beginns
der
elektronischen
Auktion
. [EU]
Todos
los
licitadores
que
hubieren
presentado
ofertas
admisibles
serán
invitados
simultáneamente
por
medios
electrónicos
a
ofertar
nuevos
precios
o
nuevos
valores
;
en
la
invitación
se
incluirá
toda
la
información
pertinente
referente
a
la
conexión
individual
al
dispositivo
electrónico
utilizado
,
así
como
la
fecha
y
la
hora
del
inicio
de
la
subasta
electrónica
.
Alle
Bieter
,
die
zulässige
Angebote
unterbreitet
haben
,
werden
zeitgleich
auf
elektronischem
Wege
aufgefordert
,
neue
Preise
und/oder
Werte
vorzulegen
;
die
Aufforderung
enthält
sämtliche
relevanten
Angaben
betreffend
die
individuelle
Verbindung
zur
verwendeten
elektronischen
Vorrichtung
sowie
das
Datum
und
die
Uhrzeit
des
Beginns
der
elektronischen
Auktion
. [EU]
Todos
los
licitadores
que
hayan
presentado
ofertas
admisibles
serán
invitados
simultáneamente
por
medios
electrónicos
a
ofertar
nuevos
precios
o
nuevos
valores
;
en
la
convocatoria
se
incluirá
toda
la
información
pertinente
referente
a
la
conexión
individual
al
equipo
electrónico
que
vaya
a
utilizarse
,
así
como
la
fecha
y
la
hora
del
comienzo
de
la
subasta
electrónica
.
Angabe
des
erwarteten
Kurses
,
zu
dem
die
Wertpapiere
angeboten
werden
,
oder
der
Methode
zur
Kursfestsetzung
und
des
Verfahrens
für
seine
Veröffentlichung
. [EU]
Indicación
del
precio
previsto
al
que
se
ofertar
án
los
valores
o
el
método
para
determinar
el
precio
y
el
proceso
para
su
revelación
.
Angabe
des
Kurses
,
zu
dem
die
Wertpapiere
angeboten
werden
. [EU]
Indicación
del
precio
al
que
se
ofertar
án
los
valores
.
Angabe
des
Kurses
,
zu
dem
die
Wertpapiere
angeboten
werden
,
oder
der
Methode
,
mittels
deren
der
Angebotskurs
festgelegt
wird
,
und
des
Verfahrens
für
die
Offenlegung
. [EU]
Indicación
del
precio
previsto
al
que
se
ofertar
án
los
valores
o
el
método
para
determinar
el
precio
y
el
proceso
para
su
revelación
.
Angabe
des
Preises
,
zu
dem
die
Wertpapiere
angeboten
werden
. [EU]
Indicación
del
precio
al
que
se
ofertar
án
los
valores
.
Angabe
des
Preises
,
zu
dem
die
Wertpapiere
voraussichtlich
angeboten
werden
,
oder
[EU]
Indicación
del
precio
previsto
al
que
se
ofertar
án
los
valores
.
Demnach
werden
auf
dem
Markt
preiswertere
Autos
angeboten
,
als
wenn
die
FSO
vom
Markt
ausgeschieden
wäre
. [EU]
Por
lo
tanto
,
en
el
mercado
se
ofertar
án
vehículos
más
baratos
que
si
FSO
hubiera
salido
del
mercado
[20].
Denn
selbst
wenn
ein
wirtschaftlicher
Vorteil
an
den
Verkäufer
weitergegeben
wird
,
würde
der
Käufer
durch
die
streitige
Maßnahme
mehr
Möglichkeiten
haben
,
einen
höheren
Kaufpreis
zu
bieten
,
der
bei
einem
wettbewerblichen
Erwerbsvorgang
von
größter
Bedeutung
ist
. [EU]
En
efecto
,
incluso
si
se
traspasase
al
vendedor
una
ventaja
económica
,
la
medida
controvertida
aún
daría
al
adquirente
una
mayor
capacidad
de
ofertar
un
precio
más
elevado
,
lo
que
es
de
la
máxima
importancia
en
el
caso
de
una
operación
de
adquisición
competitiva
.
Denn
sie
sind
verpflichtet
,
einen
Antrag
für
eine
Jahresmenge
zu
stellen
,
wobei
die
beantragte
Menge
von
der
vorgenannten
Handelskammer
ohne
Weiteres
bewilligt
,
ohne
Angabe
von
Gründen
geändert
oder
sogar
abgelehnt
werden
kann
. [EU]
En
efecto
,
están
obligadas
a
ofertar
una
cantidad
anual
que
puede
ser
aceptada
como
tal
o
modificada
en
función
de
razones
no
especificadas
, o
incluso
ser
rechazada
por
el
citado
Comité
.
Eine
stärkere
Diversifizierung
in
qualitativ
bessere
Produkte
für
die
organisch-chemische
Industrie
des
Landes
und
für
den
Export
werde
ermöglicht
. [EU]
Hará
posible
ofertar
una
mayor
diversificación
de
productos
de
mejor
calidad
a
la
industria
nacional
de
los
productos
químicos
orgánicos
,
así
como
a
las
exportaciones
.
Es
sei
daran
erinnert
,
dass
eine
Maßnahme
nur
als
staatliche
Beihilfe
gilt
,
wenn
sie
ein
Unternehmen
betrifft
,
das
eine
wirtschaftliche
Tätigkeit
ausübt
, d. h.
eine
Tätigkeit
,
die
darin
besteht
,
Güter
und
Dienstleistungen
auf
einem
bestimmten
Markt
im
Wettbewerb
anzubieten
. [EU]
En
este
contexto
,
el
Órgano
desea
subrayar
que
una
medida
solamente
puede
constituir
ayuda
estatal
en
tanto
en
cuanto
afecta
a
una
empresa
que
desarrolla
una
actividad
económica
,
es
decir
,
una
actividad
que
consiste
en
ofertar
bienes
y
servicios
en
régimen
de
competencia
en
un
determinado
mercado
[37].
Üben
die
Forschungseinrichtungen
oder
nicht
gewinnorientierten
Innovationsmittler
eine
wirtschaftliche
Tätigkeit
(
24
)
aus
(
eine
Tätigkeit
,
die
im
Anbieten
von
Waren
und/oder
Dienstleistungen
auf
einem
bestimmten
Markt
besteht
)? [EU]
¿El
organismo
de
investigación
o
el
intermediario
de
innovación
sin
ánimo
de
lucro
desempeña
una
actividad
económica
(24) (una
actividad
consistente
en
ofertar
bienes
y/o
servicios
en
un
determinado
mercado
)?
Üben
die
Forschungseinrichtungen
oder
nicht
gewinnorientierten
Innovationsmittler
eine
wirtschaftliche
Tätigkeit
aus
(
eine
Tätigkeit
,
die
im
Anbieten
von
Waren
und/oder
Dienstleistungen
auf
einem
bestimmten
Markt
besteht
)? [EU]
¿El
organismo
de
investigación
o
el
intermediario
de
innovación
sin
ánimo
de
lucro
desempeña
una
actividad
de
carácter
económico
(una
actividad
consistente
en
ofertar
bienes
o
servicios
en
un
determinado
mercado
)?
Übt
die
Forschungseinrichtung
oder
der
nicht
gewinnorientierte
Innovationsmittler
eine
wirtschaftliche
Tätigkeit
(
99
)
aus
(
eine
Tätigkeit
,
die
im
Anbieten
von
Waren
und/oder
Dienstleistungen
auf
einem
bestimmten
Markt
besteht
)? [EU]
¿El
organismo
de
investigación
o
el
intermediario
de
innovación
sin
ánimo
de
lucro
desempeña
una
actividad
económica
(99) (una
actividad
consistente
en
ofertar
bienes
y/o
servicios
en
un
determinado
mercado
)?
Übt
die
Forschungseinrichtung
oder
der
nicht
gewinnorientierte
Innovationsmittler
eine
wirtschaftliche
Tätigkeit
aus
(
eine
Tätigkeit
,
die
im
Anbieten
von
Waren
und/oder
Dienstleistungen
auf
einem
bestimmten
Markt
besteht
)? [EU]
¿El
organismo
de
investigación
o
el
intermediario
de
innovación
sin
ánimo
de
lucro
desempeña
una
actividad
de
carácter
económico
(una
actividad
consistente
en
ofertar
bienes
o
servicios
en
un
determinado
mercado
)?
Unternehmen
aus
anderen
Mitgliedstaaten
könnten
ebenso
in
Erwägung
ziehen
,
sich
in
Spanien
niederzulassen
,
um
Dienstleistungen
dieser
Art
zu
erbringen
,
davon
jedoch
wegen
der
Dienstleistungen
,
die
A
NOVO
dank
der
erhaltenen
Beihilfe
anbieten
kann
,
Abstand
nehmen
. [EU]
Del
mismo
modo
,
las
empresas
de
otros
Estados
miembros
podrían
estudiar
la
posibilidad
de
radicarse
en
España
para
ofrecer
este
tipo
de
servicios
pero
podrían
verse
disuadidas
de
hacerlo
debido
a
los
servicios
que
A
NOVO
puede
ofertar
gracias
a
la
ayuda
recibida
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Ofertar":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners