A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
41 results for Nachweismethoden
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
alle
Zuchttiere
ermitteln
und
testen
,
die
in
den
letzten
sechs
Monaten
vor
dem
positiven
Befund
im
Betrieb
eingetroffen
sind
,
und
nach
Möglichkeit
auch
die
Tiere
,
die
in
diesem
Zeitraum
den
Betrieb
verlassen
haben
.
Für
die
Untersuchung
werden
Fleischproben
genommen
und
mit
den
Nachweismethoden
gemäß
Anhang
I
Kapitel
I
und
Kapitel
II
auf
Trichinen
untersucht
.
Ein
serologischer
Test
kann
eingesetzt
werden
,
sobald
ein
geeignetes
Testverfahren
vom
Gemeinschaftsreferenzlabor
validiert
wurde
[EU]
seguir
la
pista
de
todos
los
animales
de
cría
que
hayan
entrado
en
la
explotación
y,
si
es
posible
,
de
todos
los
que
hayan
salido
de
ella
,
al
menos
en
los
seis
meses
anteriores
al
resultado
positivo
, y
analizar
estos
animales
; a
tal
fin
,
se
tomarán
muestras
de
carne
que
se
analizarán
para
detectar
la
presencia
de
triquinas
utilizando
los
métodos
de
detección
que
se
establecen
en
los
capítulos
I y
II
del
anexo
I;
podrá
realizarse
un
ensayo
serológico
cuando
el
laboratorio
comunitario
de
referencia
haya
validado
un
ensayo
adecuado
Als
Alternativen
oder
ergänzend
zu
den
biologischen
Nachweismethoden
sind
eine
Reihe
von
Methoden
wie
z. B.
die
Hochleistungs-Flüssigkeitschromatographie
(
HPLC
)
mit
fluorimetrischer
Detektion
,
die
Flüssigchromatographie
(
LC
),
die
Massenspektrometrie
(
MS
),
Immunoassays
und
funktionale
Assays
wie
der
Phosphatase-Inhibitionsassay
zu
verwenden
,
sofern
sie
nicht
weniger
leistungsfähig
sind
als
die
biologische
Methode
,
ihre
Verwendung
ein
gleichwertiges
Gesundheitsschutzniveau
gewährleistet
und
mit
ihnen
,
allein
oder
in
Kombination
,
mindestens
folgende
Analoga
nachweisbar
sind:
[EU]
Como
métodos
alternativos
o
complementarios
a
los
de
análisis
biológico
podrán
utilizarse
una
serie
de
métodos
como
la
cromatografía
líquida
de
alta
resolución
(HPLC)
con
detección
fluorimétrica
,
la
cromatografía
líquida
(LC),
la
espectometría
de
masa
(MC),
los
inmunoensayos
y
los
ensayos
funcionales
como
el
de
la
inhibición
de
fosfatasas
, a
condición
de
que
puedan
detectar
,
por
separado
o
combinados
,
al
menos
los
análogos
que
se
indican
a
continuación
,
que
sean
,
como
mínimo
,
igual
de
eficaces
que
los
métodos
biológicos
y
que
su
aplicación
proporcione
un
nivel
equivalente
de
protección
de
la
salud
pública:
Alternative
Nachweismethoden
[EU]
Métodos
de
detección
alternativos
Angaben
zu
Empfindlichkeit
und
Spezifizität
der
eingesetzten
Nachweismethoden
[EU]
Indicación
de
la
sensibilidad
y
la
especificidad
de
los
métodos
de
detección
aplicados
Anhang
I
Kapitel
II
der
genannten
Verordnung
enthält
drei
Nachweismethoden
,
die
der
Referenzmethode
gleichwertig
sind
. [EU]
En
el
capítulo
II
del
anexo
I
de
dicho
Reglamento
se
establecen
tres
métodos
de
detección
equivalentes
al
método
de
referencia
.
Anwendung
schneller
Nachweismethoden
,
mit
denen
sich
die
Präsenz
des
AI-Virus
möglichst
rasch
nachweisen
lässt
[EU]
Basarse
en
métodos
rápidos
de
detección
que
permitan
obtener
cuanto
antes
pruebas
de
la
presencia
de
cualquier
virus
de
gripe
aviar
[1].
Anwendung
schneller
Nachweismethoden
,
mit
denen
sich
die
Präsenz
des
AI-Virus
möglichst
rasch
nachweisen
lässt
,
oder
Nachweis
anhand
klinischer
Symptome
[EU]
Basarse
en
métodos
de
detección
rápidos
que
permitan
obtener
cuanto
antes
pruebas
de
la
presencia
de
cualquier
virus
de
gripe
aviar
o
basarse
en
los
signos
clínicos
[1].
auf
eine
Datenverarbeitungskapazität
zurückgreifen
können
,
die
ausreichend
ist
,
um
technische
Berichte
zu
erstellen
und
mit
den
übrigen
Laboratorien
,
die
an
der
Testung
und
Validierung
von
Nachweismethoden
mitwirken
,
rasch
zu
kommunizieren
. [EU]
poseen
la
suficiente
capacidad
de
tratamiento
de
datos
para
elaborar
informes
técnicos
y
permitir
una
rápida
comunicación
con
los
otros
laboratorios
que
participan
en
la
prueba
y
validación
de
métodos
de
detección
.
Außerdem
sollten
sie
in
Fällen
,
in
denen
sie
dem
GRL
speziell
für
die
Testung
und
Validierung
von
Nachweismethoden
im
Rahmen
gemeinsamer
Untersuchungen
nach
internationalen
Standards
zuarbeiten
,
spezifischen
Anforderungen
gerecht
werden
. [EU]
Asimismo
,
deben
cumplir
requisitos
específicos
,
puesto
que
deben
prestar
ayuda
específica
al
LCR
para
la
prueba
y
la
validación
de
métodos
de
detección
en
el
contexto
de
estudios
realizados
colaborativos
según
estándares
internacionales
.
Bei
der
Trichinenuntersuchung
verwendet
die
Schweiz
die
in
Anhang
I
Kapitel
I
und
II
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2075/2005
beschriebenen
Nachweismethoden
. [EU]
Los
métodos
de
detección
descritos
en
el
anexo
I,
capítulos
I y
II
,
del
Reglamento
(CE)
no
2075/2005
se
utilizan
en
Suiza
en
el
marco
de
los
exámenes
dirigidos
a
detectar
la
presencia
de
triquinas
.
Berechnet
werden
sollten
diese
Kosten
unter
Zugrundelegung
der
Erfahrungswerte
der
Gemeinsamen
Forschungsstelle
(
GFS
)
der
Kommission
im
Bereich
der
Validierung
von
Nachweismethoden
unter
Einbeziehung
der
Zusammenarbeit
mit
Mitgliedern
des
ENGL
,
soweit
dies
zutrifft
;
sie
sollten
die
tatsächlich
entstandenen
Kosten
für
die
Durchführung
der
genannten
Validierung
nicht
überschreiten
. [EU]
Dicho
importe
debe
calcularse
sobre
la
base
de
la
experiencia
adquirida
por
el
Centro
Común
de
Investigación
de
la
Comisión
en
la
realización
de
validaciones
de
métodos
de
detección
,
incluida
,
en
su
caso
,
la
colaboración
con
miembros
de
la
Red
Europea
de
Laboratorios
OMG
, y
no
deben
exceder
de
los
costes
reales
contraídos
para
la
ejecución
de
la
validación
en
cuestión
.
Beschreibung
der
Analyse-
und
Nachweismethoden
[EU]
Descripción
de
ios
métodos
de
análisis
y
de
detección
.
Biologische
Methoden
sind
durch
alternative
Nachweismethoden
zu
ersetzen
,
sobald
Referenzmaterialien
für
den
Nachweis
der
in
Anhang
III
Abschnitt
VI
Kapitel
V
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
853/2004
genannten
Toxine
erhältlich
sind
,
die
Methoden
validiert
wurden
und
dieses
Kapitel
entsprechend
geändert
wurde
. [EU]
Los
métodos
biológicos
se
sustituirán
por
métodos
de
detección
alternativos
tan
pronto
como
los
materiales
de
referencia
para
detectar
las
toxinas
señaladas
en
el
anexo
III
,
sección
VI
,
capítulo
V,
del
Reglamento
(CE)
no
853/2004
estén
fácilmente
disponibles
,
se
hayan
validado
los
métodos
y
el
presente
capítulo
se
haya
modificado
en
consecuencia
.
Daher
sollten
das
Gerät
und
das
zugehörige
Verfahren
in
die
Liste
der
gleichwertigen
Nachweismethoden
in
Anhang
I
Kapitel
II
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2075/2005
aufgenommen
werden
. [EU]
Procede
,
por
tanto
,
incluirlo
en
la
lista
de
métodos
equivalentes
de
detección
enumerados
en
el
capítulo
II
del
anexo
I
del
Reglamento
(CE)
no
2075/2005
.
Der
Wissenschaftliche
Ausschuss
für
Veterinärmaßnahmen
im
Zusammenhang
mit
der
öffentlichen
Gesundheit
hat
am
22
.
November
2001
eine
Stellungnahme
zu
Trichinellose
,
Epidemiologie
,
Nachweismethoden
und
trichinenfreier
Schweineerzeugung
abgegeben
. [EU]
El
22
de
noviembre
de
2001
,
el
Comité
científico
de
las
medidas
veterinarias
relacionadas
con
la
salud
pública
adoptó
un
dictamen
sobre
triquinosis
,
epidemiología
,
métodos
de
detección
y
la
cría
de
cerdos
libres
de
triquinas
.
Die
angebotenen
Workshops
werden
speziell
auf
Grenzschutz-
und
Zollbeamte
sowie
Beamte
der
entsprechenden
Aufsichtsbehörden
zugeschnitten
sein
und
die
wesentlichen
Bestandteile
eines
Ausfuhrkontrollverfahrens
umfassen
,
darunter
die
einschlägigen
Rechtsvorschriften
(
einschließlich
nationaler
und
internationaler
Rechtsfragen
),
Regelkontrollen
(
einschließlich
Bestimmungen
für
die
Erteilung
von
Ausfuhrgenehmigungen
,
Endverbleibsprüfung
und
Sensibilisierungsprogrammen
)
und
Rechtsdurchsetzung
(
einschließlich
Warenerkennung
,
Risikobewertung
und
Nachweismethoden
). [EU]
Los
talleres
propuestos
se
concebirán
específicamente
para
los
funcionarios
de
fronteras
,
aduanas
y
reglamentación
y
cubrirán
los
principales
elementos
del
proceso
de
control
de
exportaciones
,
en
particular
,
la
legislación
aplicable
(incluidos
los
aspectos
legales
nacionales
e
internacionales
),
los
controles
reglamentarios
(incluidos
las
disposiciones
sobre
autorización
,
la
verificación
del
usuario
final
y
los
programas
de
sensibilización
) y
los
aspectos
policiales
(incluida
la
identificación
de
mercancías
y
los
métodos
de
evaluación
de
riesgos
y
detección
).
Die
Beziehungen
zwischen
den
nationalen
Referenzlaboratorien
,
die
das
GRL
bei
der
Testung
und
Validierung
von
Nachweismethoden
unterstützen
,
und
zwischen
diesen
Laboratorien
und
dem
GRL
sollten
durch
schriftliche
Übereinkunft
geregelt
werden
. [EU]
La
relación
entre
los
laboratorios
nacionales
de
referencia
que
ayudan
al
LCR
en
las
pruebas
y
la
validación
de
métodos
de
detección
,
así
como
ente
ellos
y
el
LCR
debe
determinarse
por
medio
de
un
acuerdo
escrito
.
Die
in
Anhang
I
Kapitel
I
und
II
dargelegten
Nachweismethoden
sind
für
die
Untersuchung
von
Proben
gemäß
Artikel
2
anzuwenden
, [EU]
Se
utilizarán
los
métodos
de
detección
que
se
establecen
en
los
capítulos
I y
II
del
anexo
I
para
analizar
las
muestras
tomadas
conforme
al
artículo
2:
Die
Mitgliedstaaten
stellen
mithilfe
geeigneter
Probenahmepläne
und
Nachweismethoden
sicher
,
dass
gemäß
der
Richtlinie
96/22/EG
alle
Sendungen
von
Fleisch
und
Fleischerzeugnissen
von
Equiden
risikobasierten
amtlichen
Kontrollen
unterzogen
werden
,
insbesondere
auf
bestimmte
Stoffe
mit
hormonalen
Wirkungen
und
auf
ß-Agonisten
,
die
als
Wachstumsförderer
verwendet
werden
. [EU]
Mediante
planes
de
muestreo
y
métodos
de
detección
adecuados
,
los
Estados
miembros
velarán
por
que
,
conforme
a
lo
dispuesto
en
la
Directiva
96/22/CE
,
cada
envío
de
carne
y
productos
cárnicos
de
équidos
sea
sometido
a
controles
oficiales
basados
en
el
riesgo
,
especialmente
para
detectar
la
presencia
de
determinadas
sustancias
de
efecto
hormonal
y
de
beta-agonistas
utilizados
como
factores
de
crecimiento
.
Die
Mitgliedstaaten
stellen
mithilfe
geeigneter
Probenahmepläne
und
Nachweismethoden
sicher
,
dass
jede
Sendung
von
Erzeugnissen
gemäß
Artikel
1
den
notwendigen
Untersuchungen
unterzogen
wird
,
damit
gewährleistet
ist
,
dass
die
mit
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1881/2006
festgelegten
Höchstgehalte
für
Schwermetalle
nicht
überschritten
werden
. [EU]
Los
Estados
miembros
,
mediante
los
planes
de
muestreo
y
los
métodos
de
detección
que
sean
adecuados
,
velarán
por
que
cada
partida
de
productos
contemplados
en
el
artículo
1
sea
objeto
de
las
pruebas
necesarias
destinadas
a
garantizar
que
dichos
productos
no
sobrepasan
los
contenidos
máximos
establecidos
en
el
Reglamento
(CE)
no
1881/2006
de
la
Comisión
para
los
metales
pesados
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Nachweismethoden":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners