A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
9 results for Marktvertrauen
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
Auch
wenn
die
zuständigen
Behörden
in
der
Regel
am
besten
in
der
Lage
sind
,
die
Marktbedingungen
zu
überwachen
und
bei
ungünstigen
Ereignissen
oder
Entwicklungen
als
erste
zu
reagieren
,
indem
sie
entscheiden
,
ob
die
Finanzstabilität
oder
das
Marktvertrauen
ernsthaft
bedroht
sind
und
Maßnahmen
zur
Bewältigung
einer
solchen
Situation
ergriffen
werden
müssen
,
sollten
die
diesbezüglichen
Befugnisse
sowie
die
Bedingungen
und
Verfahren
für
deren
Inanspruchnahme
doch
so
weit
wie
möglich
harmonisiert
werden
. [EU]
Aunque
las
autoridades
competentes
son
normalmente
quienes
mejor
situadas
están
para
hacer
el
seguimiento
de
las
condiciones
del
mercado
y
reaccionar
desde
el
principio
ante
hechos
o
circunstancias
adversos
,
decidiendo
si
existe
una
seria
amenaza
para
la
estabilidad
financiera
o
la
confianza
del
mercado
y
si
es
necesario
adoptar
medidas
a
fin
de
hacer
frente
a
tales
situaciones
,
los
poderes
previstos
a
tal
efecto
y
las
condiciones
y
procedimientos
de
uso
de
los
mismos
han
de
armonizarse
tanto
como
sea
posible
.
Der
Kommission
sollte
die
Befugnis
übertragen
werden
,
Rechtsakte
im
Einklang
mit
Artikel
290
AEUV
im
Hinblick
auf
die
Besonderheiten
bei
der
Berechnung
von
Short-Positionen
zu
erlassen
,
wenn
eine
natürliche
oder
juristische
Person
eine
ungedeckte
Position
in
Credit
Default
Swaps
hält
,
die
Schwellen
für
die
Meldung
oder
Offenlegung
sowie
eine
genauere
Abgrenzung
der
Kriterien
und
Faktoren
zur
Feststellung
,
ob
ungünstige
Ereignisse
oder
Entwicklungen
eine
ernsthafte
Bedrohung
für
die
Finanzstabilität
oder
das
Marktvertrauen
in
einem
Mitgliedstaat
oder
der
Union
darstellen
. [EU]
Procede
delegar
en
la
Comisión
poderes
para
adoptar
actos
con
arreglo
al
artículo
290
del
TFUE
en
relación
con
los
pormenores
del
cálculo
de
las
posiciones
cortas
,
si
una
persona
física
o
jurídica
mantiene
una
posición
descubierta
en
una
permuta
de
cobertura
por
impago
,
los
umbrales
de
notificación
o
publicación
y
una
especificación
más
detallada
de
los
criterios
y
factores
que
determinan
en
qué
casos
un
hecho
o
una
circunstancia
adversos
crean
una
amenaza
seria
para
la
estabilidad
financiera
o
la
confianza
del
mercado
en
un
Estado
miembro
o
en
la
Unión
.
Die
ESMA
kann
auf
Antrag
einer
oder
mehrerer
zuständiger
Behörden
,
des
Europäischen
Parlaments
,
des
Rates
oder
der
Kommission
oder
auf
eigene
Initiative
eine
Untersuchung
über
eine
bestimmte
Frage
oder
Praxis
im
Zusammenhang
mit
Leerverkäufen
oder
dem
Einsatz
von
Credit
Default
Swaps
durchführen
,
um
zu
prüfen
,
ob
die
betreffende
Frage
oder
Praxis
eine
potenzielle
Bedrohung
für
die
Finanzstabilität
oder
das
Marktvertrauen
in
der
Union
darstellt
. [EU]
La
AEVM
podrá
, a
instancia
de
una
o
varias
autoridades
competentes
,
del
Parlamento
Europeo
,
del
Consejo
o
de
la
Comisión
, o
por
iniciativa
propia
,
investigar
una
cuestión
o
una
práctica
concreta
relacionada
con
las
ventas
en
corto
o
con
el
uso
de
permutas
de
cobertura
por
impago
para
evaluar
si
dicha
cuestión
o
práctica
supone
alguna
amenaza
potencial
para
la
estabilidad
financiera
o
la
confianza
del
mercado
en
la
Unión
.
Die
ESMA
sollte
befugt
sein
,
eine
Untersuchung
über
eine
Frage
oder
Praxis
im
Zusammenhang
mit
Leerverkäufen
oder
Credit
Default
Swaps
durchzuführen
,
um
zu
prüfen
,
ob
die
betreffende
Frage
oder
Praxis
eine
potenzielle
Bedrohung
für
die
Finanzstabilität
oder
das
Marktvertrauen
darstellt
. [EU]
Ha
de
otorgarse
a
la
AEVM
el
poder
de
realizar
una
investigación
en
cuestiones
o
prácticas
relacionadas
con
las
ventas
en
corto
o
la
utilización
de
permutas
de
cobertura
por
impago
, a
fin
de
determinar
si
tales
cuestiones
o
prácticas
suponen
una
amenaza
potencial
para
la
estabilidad
financiera
o
la
confianza
del
mercado
.
Es
liegt
im
Interesse
des
Abnehmers
von
Vermehrungsmaterial
und
Pflanzen
von
Obstarten
,
dass
die
Bezeichnung
der
Sorte
bekannt
ist
und
die
Sortenechtheit
geschützt
wird
,
damit
die
Rückverfolgbarkeit
des
Systems
ermöglicht
und
das
Marktvertrauen
gestärkt
wird
. [EU]
Al
comprador
de
materiales
de
multiplicación
y
de
plantones
de
frutal
le
interesa
que
las
denominaciones
de
las
distintas
variedades
sean
conocidas
y
que
se
proteja
su
identidad
para
permitir
la
trazabilidad
del
sistema
y
reforzar
la
confianza
en
el
mercado
.
Für
die
Zwecke
der
Artikel
18
bis
21
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
236/2012
umfassen
ungünstige
Ereignisse
oder
Entwicklungen
gemäß
Artikel
30
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
236/2012
,
die
die
Finanzstabilität
oder
das
Marktvertrauen
in
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
oder
in
einem
oder
mehreren
anderen
Mitgliedstaaten
ernsthaft
bedrohen
können
,
sämtliche
Handlungen
,
Ergebnisse
,
Tatsachen
oder
Ereignisse
,
von
denen
vernünftigerweise
anzunehmen
ist
oder
angenommen
werden
könnte
,
dass
sie
Folgendes
bewirken:
[EU]
A
efectos
de
los
artículos
18
a
21
del
Reglamento
(UE)
no
236/2012
,
los
hechos
o
circunstancias
que
pudieran
suponer
una
grave
amenaza
para
la
estabilidad
financiera
o
para
la
confianza
del
mercado
en
el
Estado
miembro
de
que
se
trate
o
en
uno
o
varios
de
los
otros
Estados
miembros
, a
tenor
del
artículo
30
de
Reglamento
(UE)
no
236/2012
,
incluirán
los
actos
,
resultados
,
hechos
o
sucesos
que
puedan
dar
lugar
o
que
permitan
razonablemente
pensar
que
van
a
dar
lugar
a:
Im
Falle
ungünstiger
Entwicklungen
,
die
eine
ernstzunehmende
Bedrohung
für
die
Finanzstabilität
oder
das
Marktvertrauen
in
einem
Mitgliedstaat
oder
in
der
Union
darstellen
,
sollten
die
zuständigen
Behörden
über
Eingriffsbefugnisse
verfügen
,
um
zusätzliche
Transparenzvorschriften
einzuführen
oder
Leerverkäufe
,
Transaktionen
mit
Credit
Default
Swaps
oder
andere
Transaktionen
zeitweise
zu
beschränken
und
auf
diese
Weise
einen
ungeordneten
Kursverfall
zu
verhindern
. [EU]
En
caso
de
producirse
hechos
adversos
que
constituyan
una
seria
amenaza
para
la
estabilidad
financiera
o
la
confianza
del
mercado
en
un
Estado
miembro
o
en
la
Unión
,
las
autoridades
competentes
deben
estar
dotadas
de
poderes
de
intervención
para
exigir
una
mayor
transparencia
o
imponer
restricciones
temporales
sobre
las
ventas
en
corto
,
las
operaciones
con
permutas
de
cobertura
por
impago
u
otras
operaciones
, a
fin
de
impedir
la
caída
anómala
del
precio
de
un
instrumento
financiero
.
In
dieser
Stellungnahme
erklärt
die
ESMA
,
ob
nach
ihrer
Auffassung
ungünstige
Ereignisse
oder
Entwicklungen
eingetreten
sind
,
die
eine
ernstzunehmende
Bedrohung
für
die
Finanzstabilität
oder
das
Marktvertrauen
in
einem
oder
mehreren
Mitgliedstaaten
darstellen
,
ob
die
Maßnahme
bzw
.
die
vorgeschlagene
Maßnahme
zur
Bewältigung
der
Bedrohung
angemessen
und
verhältnismäßig
ist
und
ob
die
jeweils
vorgeschlagene
Dauer
der
Maßnahme
gerechtfertigt
ist
. [EU]
El
dictamen
indicará
si
la
AEVM
considera
que
se
han
producido
hechos
o
circunstancias
adversos
que
constituyen
una
seria
amenaza
para
la
estabilidad
financiera
o
la
confianza
del
mercado
en
uno
o
varios
Estados
miembros
,
si
la
medida
o
medida
propuesta
es
adecuada
y
proporcionada
para
hacer
frente
a
la
amenaza
y
si
la
duración
propuesta
de
cualquier
medida
de
estas
características
está
justificada
.
ungünstige
Ereignisse
oder
Entwicklungen
eingetreten
sind
,
die
eine
ernstzunehmende
Bedrohung
für
die
Finanzstabilität
oder
das
Marktvertrauen
in
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
oder
in
einem
oder
mehreren
anderen
Mitgliedstaaten
darstellen
,
und
[EU]
se
hayan
producido
hechos
o
circunstancias
adversos
que
constituyan
una
seria
amenaza
para
la
estabilidad
financiera
o
la
confianza
del
mercado
en
el
Estado
miembro
en
cuestión
o
en
otro
u
otros
Estados
miembros
, y
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Marktvertrauen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners