A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
140 results for LGD
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
Die
erwarteten
Verlustbeträge
für
Beteiligungspositionen
,
bei
denen
die
risikogewichteten
Forderungsbeträge
nach
den
unter
den
Nummern
22
bis
24
dargelegten
Methoden
berechnet
werden
,
werden
nach
folgender
Formel
berechnet:Erwarteter
Verlust
(
EL
) =
PD
×
LGD
und
[EU]
El
valor
de
las
pérdidas
esperadas
de
las
exposiciones
de
renta
variable
cuyas
exposiciones
ponderadas
por
riesgo
se
calculen
con
arreglo
a
los
métodos
establecidos
en
los
puntos
22
a
24
,
se
calculará
aplicando
la
siguiente
fórmula:Pérdida
esperada
(EL) =
PD
×
LGD
Die
institutseigenen
Schätzungen
der
Risikoparameter
PD
,
LGD
,
Umrechnungsfaktor
und
EL
werden
unter
Verwendung
sämtlicher
einschlägigen
Daten
,
Informationen
und
Methoden
erstellt
. [EU]
Las
estimaciones
propias
realizadas
por
las
entidades
de
crédito
de
los
parámetros
de
riesgo
PD
,
LGD
,
factor
de
conversión
y
EL
incorporarán
todos
los
datos
,
información
y
métodos
pertinentes
.
Die
interne
Revision
oder
eine
andere
vergleichbar
unabhängige
Revisionseinheit
prüft
mindestens
einmal
jährlich
die
Ratingsysteme
des
Kreditinstituts
und
deren
Funktionsweise
,
einschließlich
der
Tätigkeit
der
Kreditabteilung
und
der
Schätzung
der
PD
,
LGD
,
EL
und
Umrechnungsfaktoren
. [EU]
La
auditoría
interna
u
otro
servicio
comparable
e
independiente
de
auditoría
examinarán
,
como
mínimo
una
vez
al
año
,
los
sistemas
de
calificación
de
la
entidad
de
crédito
y
su
funcionamiento
,
incluido
el
de
la
unidad
de
créditos
y
las
estimaciones
de
PD
,
LGD
,
EL
y
factores
de
conversión
.
Die
Kommission
hält
fest
,
dass
die
von
ING
in
Bezug
auf
die
Ausfallquoten
(
LGD
)
des
niederländischen
Portfolios
privater
Hypotheken
verwendeten
Modelle
von
der
niederländischen
Aufsichtsbehörde
DNB
genehmigt
wurden
. [EU]
La
Comisión
señala
que
,
por
lo
que
se
refiere
a
los
niveles
de
LGD
para
la
cartera
minorista
de
hipotecas
de
los
Países
Bajos
,
los
modelos
utilizados
por
ING
han
sido
aprobados
por
la
DNB
,
la
autoridad
de
supervisión
neerlandesa
.
Die
Kreditinstitute
können
Besicherungen
mit
und
ohne
Sicherheitsleistung
bei
der
LGD
gemäß
den
Artikeln
90
bis
93
berücksichtigen
. [EU]
Las
entidades
de
crédito
podrán
reconocer
coberturas
del
riesgo
de
crédito
mediante
garantías
reales
o
instrumentos
similares
o
con
garantías
personales
en
la
LGD
de
acuerdo
con
lo
dispuesto
en
los
artículos
90
a
93
,
Die
Kreditinstitute
liefern
eigene
LGD
-Schätzungen
vorbehaltlich
der
Mindestanforderungen
in
Teil
4
und
der
Genehmigung
der
zuständigen
Behörden
. [EU]
Las
entidades
de
crédito
proporcionarán
sus
propias
estimaciones
de
LGD
,
de
acuerdo
con
los
requisitos
mínimos
especificados
en
la
parte
4 y
previa
aprobación
de
las
autoridades
competentes
.
Die
Kreditinstitute
schätzen
die
LGD
für
die
einzelnen
Fazilitätsklassen
oder
‐
;pools
auf
Grundlage
der
durchschnittlichen
tatsächlich
beobachteten
LGD
je
Fazilitätsklasse
bzw
.
‐
;pool
bei
Verwendung
sämtlicher
beobachteter
Ausfälle
innerhalb
der
Datenquellen
(
ausfallgewichteter
Durchschnitt
). [EU]
Las
entidades
de
crédito
estimarán
las
LGD
para
cada
grado
de
la
exposición
o
para
el
conjunto
de
exposiciones
a
partir
de
la
media
de
LGD
efectivas
por
grado
de
la
exposición
o
por
conjunto
de
exposiciones
utilizando
todos
los
impagos
observados
en
las
fuentes
de
datos
(media
ponderada
de
impagos
).
Die
Kreditinstitute
setzen
folgende
LGD
–
;Werte
an:a
)
Vorrangige
Forderungen
ohne
anerkannte
Sicherheit:
45
%. [EU]
Las
entidades
de
crédito
utilizarán
los
siguientes
valores
de
LGD
:a
)
Exposiciones
preferentes
sin
garantía
real
admisible:
45
%,
Die
Kreditinstitute
verfügen
über
klar
definierte
Kriterien
für
die
Anpassung
der
Klassen
,
Pools
oder
LGD
-Schätzungen
bzw
.
im
Falle
von
Retailforderungen
und
qualifizierten
angekauften
Forderungen
für
den
Prozess
der
Zuordnung
von
Forderungen
zu
Klassen
oder
Pools
,
um
den
Einfluss
von
Garantien
bei
der
Berechnung
der
risikogewichteten
Forderungsbeträge
darstellen
zu
können
. [EU]
Las
entidades
de
crédito
deberán
especificar
con
claridad
los
criterios
para
ajustar
los
grados
,
los
conjuntos
de
exposiciones
, o
las
estimaciones
de
LGD
y,
en
el
caso
de
las
exposiciones
minoristas
y
los
derechos
de
cobro
adquiridos
admisibles
,
el
proceso
de
asignación
de
exposiciones
a
grados
o a
conjunto
de
exposiciones
de
modo
que
reflejen
el
impacto
de
las
garantías
en
el
cálculo
de
las
exposiciones
ponderadas
por
riesgo
.
Die
Kreditinstitute
verfügen
über
solide
interne
Standards
für
den
Fall
,
dass
die
Abweichungen
der
realisierten
PD
,
LGD
,
Umrechnungsfaktoren
,
sowie
bei
Verwendung
von
EL
der
Gesamtverluste
von
den
erwarteten
Werten
so
signifikant
werden
,
dass
die
Validität
der
Schätzungen
in
Frage
gestellt
wird
. [EU]
Las
entidades
de
crédito
dispondrán
de
normas
internas
sólidas
para
los
casos
en
que
las
desviaciones
entre
PD
,
LGD
,
factores
de
conversión
y
pérdidas
totales
,
cuando
se
haya
utilizado
la
EL
,
observadas
y
las
estimadas
resulten
suficientemente
significativas
como
para
suscitar
dudas
acerca
de
la
validez
de
esas
estimaciones
.
Die
Kreditinstitute
verwenden
die
LGD
‐
;Schätzungen
die
für
einen
Konjunkturabschwung
angemessen
sind
,
falls
diese
konservativer
sind
als
der
langfristige
Durchschnitt
. [EU]
Las
entidades
de
crédito
utilizarán
las
estimaciones
de
LGD
propias
de
una
desaceleración
económica
cuando
éstas
resulten
más
conservadoras
que
la
media
a
largo
plazo
.
Die
LGD
‐
;Schätzungen
tragen
der
Tatsache
Rechnung
,
dass
die
Kreditinstitute
möglicherweise
nicht
in
der
Lage
sein
werden
,
rasch
auf
die
Sicherheiten
zuzugreifen
und
sie
zu
verwerten
. [EU]
Las
estimaciones
de
LGD
tendrán
en
cuenta
las
consecuencias
de
una
posible
incapacidad
de
las
entidades
de
crédito
para
hacerse
con
el
control
de
la
garantía
real
y
liquidarla
rápidamente
.
Die
Mitgliedstaaten
können
Kreditinstituten
,
die
nicht
befugt
sind
,
eigene
Schätzungen
von
LGD
oder
Umrechnungsfaktoren
zu
verwenden
,
gestatten
,
bei
Durchführung
des
IRB-Ansatzes
über
einschlägige
Daten
für
einen
Zeitraum
von
zwei
Jahren
zu
verfügen
. [EU]
Los
Estados
miembros
podrán
permitir
que
las
instituciones
de
crédito
que
no
pueden
utilizar
sus
propias
estimaciones
de
LGD
o
factores
de
conversión
dispongan
,
cuando
apliquen
el
método
IRB
,
de
los
datos
pertinentes
relativos
a
un
periodo
de
dos
años
.
Die
Niederlande
machen
in
diesem
Zusammenhang
geltend
,
dass
ING
in
den
Stressszenarios
für
die
Berechnung
der
Verlustquoten
ihres
Kreditportfolios
LGD
-Modelle
verwendet
hat
,
die
von
der
niederländischen
Zentralbank
De
Nederlandsche
Bank
(
nachstehend
"DNB"
)
als
der
zuständigen
Finanzaufsichtsbehörde
genehmigt
worden
sind
. [EU]
A
este
respecto
,
los
Países
Bajos
aducen
que
ING
aplicó
modelos
LGD
en
las
hipótesis
de
estrés
para
calcular
los
LGD
de
sus
carteras
de
crédito
que
han
sido
aprobados
por
la
autoridad
de
supervisión
financiera
,
De
Nederlandsche
Bank
(el
banco
central
de
los
Países
Bajos
,
en
lo
sucesivo
«DNB»
) [...].
Die
Parameter
Ausfallwahrscheinlichkeit
(
PD
),
Verlustquote
bei
Ausfall
(
LGD
)
und
effektive
Restlaufzeit
(M)
für
die
Berechnung
der
risikogewichteten
Forderungsbeträge
und
erwarteten
Verlustbeträge
gemäß
Teil
1
werden
von
dem
Kreditinstitut
gemäß
Teil
4
nach
folgenden
Vorgaben
geschätzt:
[EU]
Los
valores
de
los
parámetros
de
probabilidad
de
impago
(PD),
pérdida
en
caso
de
impago
(LGD) y
vencimiento
(M)
utilizados
para
calcular
el
valor
de
las
exposiciones
ponderadas
por
riesgo
y
las
pérdidas
esperadas
mencionadas
en
la
parte
1
serán
los
estimados
por
la
entidad
de
crédito
con
arreglo
a
la
parte
4,
teniendo
en
cuenta
las
disposiciones
siguientes
.
Die
Parameter
PD
und
LGD
werden
gemäß
Teil
2
bestimmt
,
der
Forderungswert
gemäß
Teil
3
und
M
wird
gleich
1
Jahr
gesetzt
. [EU]
Los
valores
de
los
parámetros
PD
y
LGD
se
calcularán
según
se
establece
en
la
parte
2,
el
valor
de
la
exposición
se
calculará
con
arreglo
a
la
parte
3 y
el
valor
de
M
será
de
un
año
.
Die
risikogewichteten
Forderungsbeträge
auf
der
Ebene
der
einzelnen
Forderung
dürfen
nicht
geringer
sein
als
die
Summe
der
nach
dem
PD/
LGD
‐
;Ansatz
vorgeschriebenen
minimalen
risikogewichteten
Forderungsbeträge
und
der
entsprechenden
erwarteten
Verlustbeträge
,
multipliziert
mit
12
,5
und
berechnet
auf
der
Grundlage
der
in
Anhang
VII
Teil
2
Nummer
24
Buchstabe
a
genannten
PD-Werte
und
der
entsprechenden
in
Anhang
VII
Teil
2
Nummer
25
und
26
genannten
LGD
-Werte
. [EU]
Las
exposiciones
ponderadas
por
riesgo
no
serán
inferiores
a
la
suma
de
los
valores
mínimos
de
las
exposiciones
ponderados
por
riesgo
que
exige
el
método
PD/
LGD
y a
las
correspondientes
pérdidas
esperadas
multiplicadas
por
12
,5 y
calculadas
en
función
de
los
valores
PD
expuestos
en
la
letra
a)
del
punto
24
de
la
parte
2 y
los
valores
LGD
correspondientes
consignados
en
los
puntos
25
y
26
de
la
parte
2.
Die
risikogewichteten
Forderungsbeträge
auf
der
Ebene
des
Beteiligungsportfolios
dürfen
nicht
geringer
sein
als
die
Gesamtsumme
der
nach
dem
PD/
LGD
-Ansatz
vorgeschriebenen
minimalen
risikogewichteten
Forderungsbeträge
und
der
entsprechenden
erwarteten
Verlustbeträge
,
multipliziert
mit
12
,5
und
berechnet
auf
der
Grundlage
der
in
Teil
2
Nummer
24
genannten
PD-Werte
und
der
entsprechenden
in
Teil
2
Nummern
25
und
26
genannten
LGD
-Werte
." [EU]
Las
exposiciones
ponderadas
por
riesgo
de
la
cartera
de
renta
variable
no
serán
inferiores
al
total
de
las
sumas
de
los
valores
mínimos
de
las
exposiciones
ponderadas
por
riesgo
que
exige
el
método
PD/
LGD
y
las
correspondientes
pérdidas
esperadas
multiplicadas
por
12
,5 y
calculadas
en
función
de
los
valores
PD
expuestos
en
el
punto
24
de
la
parte
2 y
de
los
valores
LGD
correspondientes
consignados
en
los
puntos
25
y
26
de
la
parte
2.»;
Diese
Auflagen
müssen
sicherstellen
,
dass
der
in
Absatz
1
eingeräumte
Spielraum
nicht
selektiv
dazu
genutzt
wird
,
für
die
noch
nicht
in
den
IRB-Ansatz
einbezogenen
Forderungsklassen
und
Geschäftsfelder
oder
beim
Einsatz
eigener
Schätzungen
von
LGD
und/oder
Umrechnungsfaktoren
niedrigere
Mindesteigenkapitalanforderungen
zu
erreichen
. [EU]
Dichas
condiciones
serán
tales
que
garanticen
que
la
flexibilidad
que
permite
el
apartado
1
no
se
utilice
de
manera
selectiva
a
fin
de
reducir
los
requisitos
mínimos
de
capital
respecto
de
aquellas
categorías
de
exposición
o
unidades
de
negocio
que
aún
deban
incluirse
en
el
método
IRB
o
en
el
uso
de
estimaciones
propias
de
LGD
y/o
los
factores
de
conversión
.
Diese
Berichte
geben
zumindest
Aufschluss
über
die
Risikoprofile
je
Klasse
,
die
Wanderungsbewegungen
zwischen
den
Klassen
,
die
Schätzungen
der
einschlägigen
Parameter
je
Klasse
und
den
Vergleich
der
realisierten
Ausfallquoten
und
,
soweit
eigene
Schätzungen
verwendet
werden
,
der
realisierten
LGD
und
der
realisierten
Umrechnungsfaktoren
mit
den
Erwartungen
und
Stresstest-Ergebnissen
. [EU]
Dichos
informes
incluirán
,
como
mínimo
,
el
perfil
de
riesgo
por
grados
,
la
migración
de
unos
grados
a
otros
,
la
estimación
de
los
parámetros
relevantes
por
grados
,
la
comparación
de
las
tasas
de
impago
efectivas
y
las
estimaciones
propias
de
LGD
y
factores
de
conversión
con
las
esperadas
y
los
resultados
de
las
pruebas
de
tensión
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "LGD":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners