A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
1259 results for Kredite
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
10
-
Kredite
an
Ansässige
im
Euro-Währungsgebiet
,
darunter
MFIs
[EU]
10
-
Préstamos
a
residentes
en
la
zona
del
euro
,
de
los
cuales:
IFM
11
-
Kredite
an
Ansässige
im
Euro-Währungsgebiet
,
darunter
öffentliche
Haushalte
(
Staat
) [EU]
11
-
Préstamos
a
residentes
en
la
zona
del
euro
,
de
los
cuales:
administraciones
públicas
37
Bei
der
Bilanzierung
von
Anteilen
an
einem
assoziierten
Unternehmen
,
einem
Gemeinschaftsunternehmen
oder
an
einem
Tochterunternehmen
nach
der
Equity-
oder
der
Anschaffungskostenmethode
beschränkt
ein
Investor
seine
Angaben
in
der
Kapitalflussrechnung
auf
die
Cashflows
zwischen
ihm
und
dem
Beteiligungsunternehmen
,
beispielsweise
auf
Dividenden
und
Kredite
. [EU]
37
Al
contabilizar
su
inversión
en
una
asociada
,
un
negocio
conjunto
o
una
dependiente
contabilizada
usando
el
método
del
coste
o
el
de
la
participación
,
una
empresa
inversora
limitará
su
información
,
en
el
estado
de
flujos
de
efectivo
, a
los
flujos
de
efectivo
habidos
entre
ella
misma
y
las
empresas
participadas
.
Esto
quiere
decir
,
por
ejemplo
,
que
incluirá
en
el
estado
de
flujos
de
efectivo
los
dividendos
y
anticipos
.
7
Entgegengenommene
Kredite
und
Einlagen
[EU]
7
Préstamos
y
depósitos
recibidos
9
Erhaltene
Kredite
und
Einlagen
[EU]
9
Préstamos
y
depósitos
recibidos
9 -
Kredite
an
Ansässige
im
Euro-Währungsgebiet
[EU]
9 -
Préstamos
a
residentes
en
la
zona
del
euro
Absatz
17
bestimmt
,
dass
die
Zinssätze
für
täglich
fällige
Einlagen
,
Einlagen
mit
vereinbarter
Kündigungsfrist
,
revolvierende
Kredite
und
Überziehungs
kredite
sowie
echte
Kreditkartenforderungen
Zinssätze
für
das
Neugeschäft
und
somit
in
Anlage
2
enthalten
sind
. [EU]
Según
lo
expuesto
en
el
punto
17
,
los
tipos
de
interés
de
los
depósitos
a
la
vista
,
depósitos
disponibles
con
preaviso
,
préstamos
renovables
y
descubiertos
y
saldos
de
tarjetas
de
crédito
de
pago
aplazado
serán
tipos
de
interés
de
operaciones
nuevas
y,
en
consecuencia
,
se
incluirán
en
el
apéndice
2.
Absatz
1:
Unterstützungen
für
Reeder
oder
Dritte
in
Form
staatlich
garantierter
Kredite
und
Bürgschaften
,
die
als
Beihilfen
für
den
Schiffbau
oder
den
Schiffsumbau
,
jedoch
nicht
für
die
Reparatur
von
Schiffen
,
verfügbar
sind
,
können
als
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vereinbar
angesehen
werden
,
wenn
diese
Maßnahmen
mit
der
OECD-Vereinbarung
über
Export
kredite
für
Schiffe
bzw
.
Übereinkünften
zur
Änderung
oder
zur
Ersetzung
dieser
Vereinbarung
übereinstimmen
.. [EU]
Apartado
1:
Las
ayudas
a
la
construcción
o a
la
transformación
naval
,
excluida
la
reparación
,
que
se
concedan
a
armadores
o a
terceros
en
forma
de
préstamos
y
garantías
del
Estado
podrán
considerarse
compatibles
con
el
mercado
común
si
respetan
las
disposiciones
del
Acuerdo
de
la
OCDE
relativo
a
los
créditos
a
la
exportación
de
buques
o
de
todo
acuerdo
que
lo
modifique
o
sustituya
. [...].
Abschnitt
1:
Sonstige
MFI-
Kredite
,
die
über
finanzielle
Mantelkapitalgesellschaft
(
FMKG
)
verbrieft
sind
[EU]
Sección
1:
Préstamos
de
otras
IFM
titulizados
mediante
una
sociedad
instrumental
Abschnitt
2:
Sonstige
verbriefte/übertragene
MFI-
Kredite
ohne
FMKG
[EU]
Sección
2:
Préstamos
de
otras
IFM
titulizados/transferidos
sin
sociedades
instrumentales
Abschreibungen
,
die
zu
dem
Zeitpunkt
vorgenommen
werden
,
zu
dem
die
Kredite
veräußert
oder
auf
eine
dritte
Partei
übertragen
werden
,
werden
ebenfalls
einbezogen
,
wenn
sie
identifiziert
werden
können
. [EU]
También
se
incluirán
los
saneamientos
reconocidos
en
el
momento
en
que
se
vendieron
o
transfirieron
los
préstamos
a
un
tercero
,
siempre
que
se
puedan
identificar
.
Abweichend
von
Absatz
1
können
die
Mitgliedstaaten
den
OGAW
die
Aufnahme
von
Kredite
n
genehmigen
,
sofern
es
sich
um
Kredite
handelt
, [EU]
No
obstante
lo
previsto
en
el
apartado
1,
los
Estados
miembros
podrán
autorizar
a
los
OICVM
a
contraer
préstamos
a
condición
de
que
el
préstamo:
Abweichend
von
Absatz
1
überwachen
und
kontrollieren
Institute
,
die
die
Eigenkapitalanforderungen
für
ihr
Handelsbuch
gemäß
den
Anhängen
I
und
II
sowie
gegebenenfalls
gemäß
Anhang
V
berechnen
,
ihre
Groß
kredite
gemäß
den
Artikeln
106
bis
118
der
Richtlinie
2006/48/EG
vorbehaltlich
der
Änderungen
gemäß
den
Artikeln
29
bis
32
der
vorliegenden
Richtlinie
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
las
entidades
que
calculen
las
exigencias
de
capital
sobre
su
cartera
de
negociación
con
arreglo
a
los
anexos
I y
II
y,
cuando
proceda
,
al
anexo
V
de
la
presente
Directiva
,
controlarán
y
supervisarán
sus
grandes
exposiciones
según
lo
dispuesto
en
los
artículos
106
a
118
de
la
Directiva
2006/48/CE
,
con
las
modificaciones
establecidas
en
los
artículos
29
a
32
de
la
presente
Directiva
.
Acht
Banken
weigerten
sich
,
neue
Kredite
zu
gewähren
,
so
dass
sie
automatisch
rund
ein
Drittel
ihrer
Kredite
in
Aktienkapital
umwandelten
und
den
Rest
als
Verlust
abschrieben
.
Die
übrigen
Banken
lehnten
die
Umstrukturierung
ab
,
erhielten
entsprechend
den
Liquidationswert
ihrer
Kredite
und
mussten
die
restlichen
Verbindlichkeiten
als
Verlust
abschreiben
. [EU]
Estos
bancos
cambiaron
en
acciones
un
importe
considerable
de
sus
préstamos
.
Aktiva
in
Form
von
Forderungen
an
Gebietskörperschaften
der
Mitgliedstaaten
,
denen
nach
den
Artikeln
78
bis
83
ein
Risikogewicht
von
0 %
zugewiesen
würde
,
sowie
andere
gegenüber
diesen
Gebietskörperschaften
bestehende
bzw
.
von
ihnen
abgesicherte
Kredite
,
denen
nach
den
Artikeln
78
bis
83
ein
Risikogewicht
von
0 %
zugewiesen
würde
[EU]
Los
activos
que
constituyan
créditos
frente
a
administraciones
regionales
o
autoridades
locales
de
los
Estados
miembros
,
si
dichos
créditos
recibiesen
una
ponderación
de
riesgo
del
0 %
con
arreglo
a
los
artículos
78
a
83
, y
otras
exposiciones
frente
a
dichas
administraciones
regionales
o
autoridades
locales
o
garantizadas
por
ellas
,
si
los
créditos
frente
a
las
mismas
recibiesen
una
ponderación
de
riesgo
del
0 %
con
arreglo
a
los
artículos
78
a
83
Aktiva
in
Form
von
Forderungen
und
sonstige
Kredite
an
Institute
mit
einer
Laufzeit
von
bis
zu
einem
Jahr
,
die
keine
Eigenmittel
darstellen
[EU]
Los
activos
que
constituyan
créditos
y
otras
exposiciones
sobre
entidades
,
con
vencimiento
igual
o
inferior
a
un
año
, y
que
no
constituyan
fondos
propios
de
dichas
entidades
Aktiva
in
Form
von
Forderungen
und
sonstige
Kredite
an
nicht
unter
Buchstabe
a
genannte
Zentralstaaten
oder
Zentralbanken
,
die
auf
die
Währung
des
Kreditnehmers
lauten
und
,
soweit
dies
vorgesehen
ist
,
gegebenenfalls
in
dieser
finanziert
sind
[EU]
Los
activos
que
constituyan
créditos
y
otras
exposiciones
sobre
las
administraciones
centrales
o
los
bancos
centrales
no
contemplados
en
la
letra
a),
denominados
y,
en
su
caso
,
financiados
en
la
moneda
nacional
del
prestatario
Aktiva
in
Form
von
Forderungen
und
sonstige
Kredite
mit
einer
Laufzeit
von
bis
zu
einem
Jahr
an
Institute
,
die
keine
Kreditinstitute
sind
,
jedoch
die
Bedingungen
von
Anhang
VI
Teil
1
Nummer
85
erfüllen
,
wenn
diese
Forderungen
entsprechend
den
dort
vorgesehenen
Bedingungen
abgesichert
sind
[EU]
Los
activos
que
constituyan
créditos
y
otras
exposiciones
,
con
vencimiento
igual
o
inferior
a
un
año
,
sobre
entidades
que
no
sean
de
crédito
pero
que
se
ajusten
a
lo
establecido
en
el
punto
85
de
la
parte
1
del
anexo
VI
y
garantizados
de
conformidad
con
lo
dispuesto
en
dicho
apartado
Aktiva
in
Form
von
Forderungen
und
sonstigen
Kredite
n
an
Institute
,
sofern
diese
Kredite
keine
Eigenmittel
dieser
Institute
darstellen
,
höchstens
bis
zum
folgenden
Geschäftstag
bestehen
und
nicht
auf
eine
wichtige
Handelswährung
lauten
[EU]
Los
activos
que
constituyan
créditos
u
otras
exposiciones
frente
a
instituciones
, a
condición
de
que
estas
exposiciones
no
representen
fondos
propios
de
dichas
instituciones
,
no
se
prolonguen
más
allá
del
siguiente
día
hábil
y
no
estén
denominadas
en
una
de
las
principales
monedas
comerciales
Aktiva
und
sonstige
Kredite
,
die
nach
Auffassung
der
zuständigen
Behörden
hinreichend
durch
Sicherheiten
in
Form
einer
Bareinlage
bei
dem
kreditgebenden
Kreditinstitut
oder
bei
einem
Kreditinstitut
,
das
Muttergesellschaft
oder
ein
Tochterunternehmen
des
kreditgebenden
Instituts
ist
,
abgesichert
sind
[EU]
Los
activos
y
otras
exposiciones
garantizados
, a
satisfacción
de
las
autoridades
competentes
,
mediante
una
garantía
real
consistente
en
un
depósito
en
efectivo
constituido
en
la
entidad
de
crédito
acreedora
o
en
una
entidad
de
crédito
que
sea
la
empresa
matriz
o
una
filial
de
la
entidad
acreedora
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Kredite":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners