A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Kopfzeile
Kopfzerbrechen
Kopfzerbrechen bereiten
kopfüber
Kopie
Kopie-Taste
Kopierapparat
Kopierdrehmaschine
kopieren
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
1385 results for
Kopie
Word division: Ko·pie
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
19
Dieser
Mitteilung
ist
ein
Verzeichnis
der
Unterlagen
beigefügt
,
die
zur
Genehmigung
gehören
und
bei
der
zuständigen
Behörde
hinterlegt
sind
,
die
die
Genehmigung
erteilt
hat
;
eine
Kopie
ist
auf
Anforderung
erhältlich
. [EU]
Se
adjunta
una
lista
de
los
documentos
incluidos
en
el
expediente
de
homologación
presentado
a
la
autoridad
competente
que
concede
la
homologación
y
que
pueden
obtenerse
a
petición
del
interesado
.
1
Eine
Kopie
behält
der
Kapitän
,
eine
Kopie
der
Kontrollbeamte
,
und
eine
Kopie
ist
der
Kommission
der
Europäischen
Gemeinschaften
zu
übersenden
. [EU]
El
capitán
conservará
un
ejemplar
,
el
funcionario
encargado
del
control
conservará
otro
y
un
tercero
se
enviará
a
la
Comisión
de
las
Comunidades
Europeas
.
20
Tage
nach
Erhalt
einer
Kopie
der
Einladung
zu
der
in
Artikel
2
Absatz
3
genannten
Konsultation
teilt
der
Mitgliedstaat
den
am
Umstrukturierungsplan
beteiligten
Parteien
seine
Entscheidung
in
Bezug
auf
folgende
Punkte
mit:"
. [EU]
A
más
tardar
20
días
después
de
haber
recibido
la
copia
de
la
invitación
a
la
consulta
contemplada
en
el
artículo
2,
apartado
3,
el
Estado
miembro
informará
a
las
partes
afectadas
por
el
plan
de
reestructuración
de
su
decisión
sobre:»
.
45
Tage
nach
Erhalt
ihrer
Kopie
der
Einladung
zu
der
in
Artikel
2
Absatz
3
genannten
Konsultation
teilen
die
Mitgliedstaaten
den
am
Umstrukturierungsplan
beteiligten
Parteien
ihre
Entscheidung
in
den
folgenden
Punkten
mit:
[EU]
A
más
tardar
45
días
después
de
haber
recibido
la
copia
de
la
invitación
a
la
consulta
contemplada
en
el
artículo
2,
apartado
3,
el
Estado
miembro
informará
a
las
partes
concernidas
por
el
proceso
de
reestructuración
de
su
decisión
sobre:
§ 6
Die
in
diesem
Artikel
vorgesehenen
Schriftsätze
gelten
mit
der
Übermittlung
einer
Kopie
der
unterzeichneten
Urschrift
sowie
der
Unterlagen
und
Schriftstücke
,
auf
die
sich
der
Beteiligte
beruft
,
mit
dem
in
Artikel
37
§ 4
erwähnten
Verzeichnis
mittels
Fern
kopie
rer
oder
sonstiger
beim
Gerichtshof
vorhandener
technischer
Kommunikationsmittel
an
die
Kanzlei
als
eingereicht
. [EU]
§ 6
Los
escritos
procesales
contemplados
en
el
presente
artículo
se
considerarán
presentados
al
remitirse
a
la
Secretaría
,
por
fax
o
cualquier
otro
medio
técnico
de
comunicación
de
que
disponga
el
Tribunal
,
una
copia
del
original
firmado
y
de
los
documentos
justificativos
invocados
,
junto
con
la
relación
de
los
mismos
mencionada
en
el
artículo
37
,
apartado
4.
Abweichend
von
Artikel
13
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2847/93
wird
allen
Mengen
Gemeine
Seezunge
über
300
kg
hinaus
,
die
an
einen
anderen
als
den
Anlande-
oder
Einfuhrort
verbracht
werden
,
für
die
transportierten
Mengen
dieser
Art
eine
Kopie
der
Erklärungen
gemäß
Artikel
8
Absatz
1
der
genannten
Verordnung
beigefügt
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
13
del
Reglamento
(CEE)
no
2847/93
,
las
cantidades
de
lenguado
común
que
superen
los
300
kg
y
sean
transportadas
a
un
lugar
distinto
del
lugar
de
desembarque
o
importación
,
irán
acompañadas
de
una
copia
de
una
de
las
declaraciones
previstas
en
el
artículo
8,
apartado
1,
del
citado
Reglamento
,
relativa
a
las
cantidades
de
lenguado
transportadas
.
Abweichend
von
Artikel
13
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2847/93
wird
allen
über
300
kg
hinausgehenden
Mengen
Gemeiner
Seezunge
,
die
an
einen
anderen
als
den
Anlande-
oder
Einfuhrort
verbracht
werden
,
für
die
transportierten
Mengen
dieser
Art
eine
Kopie
der
Erklärungen
gemäß
Artikel
8
Absatz
1
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2847/93
beigefügt
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
13
del
Reglamento
(CEE)
no
2847/93
,
las
cantidades
de
lenguado
común
que
superen
los
300
kg
y
sean
transportadas
a
un
lugar
distinto
del
lugar
de
desembarque
o
importación
,
irán
acompañadas
de
una
copia
de
una
de
las
declaraciones
previstas
en
el
artículo
8,
apartado
1,
del
citado
Reglamento
relativa
a
las
cantidades
de
lenguado
transportadas
.
Abweichend
von
Artikel
13
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2847/93
wird
allen
über
50
kg
Dorsch
hinausgehenden
Mengen
,
die
an
einen
anderen
Ort
als
den
Anlande-
oder
Einfuhrort
verbracht
werden
,
eine
Kopie
einer
der
Erklärungen
nach
Artikel
8
Absatz
1
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2847/93
für
die
beförderten
Mengen
dieser
Art
beigefügt
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
13
del
Reglamento
(CEE)
no
2847/93
,
las
cantidades
de
bacalao
superiores
a
50
kg
que
se
transporten
a
un
punto
distinto
de
los
de
desembarque
o
importación
deberán
ir
acompañadas
de
una
copia
de
una
de
las
declaraciones
contempladas
en
el
apartado
1
del
artículo
8
del
Reglamento
(CEE)
no
2847/93
,
relativas
a
las
cantidades
transportadas
de
estas
especies
.
Abweichend
von
Artikel
13
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2847/93
wird
allen
über
50
kg
hinausgehenden
Mengen
der
in
Artikel
12
der
vorliegenden
Verordnung
genannten
Arten
,
die
an
einen
anderen
Ort
als
den
Anlande-
oder
Einfuhrort
verbracht
werden
,
eine
Kopie
einer
der
Erklärungen
nach
Artikel
8
Absatz
1
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2847/93
für
die
beförderten
Mengen
dieser
Arten
beigefügt
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
13
del
Reglamento
(CEE)
no
2847/93
,
las
cantidades
superiores
a
50
kilogramos
de
cualquiera
de
las
especies
capturadas
en
las
pesquerías
mencionadas
en
el
artículo
12
del
presente
Reglamento
que
se
transporten
a
un
punto
distinto
de
los
de
desembarque
o
importación
deberán
ir
acompañadas
de
una
copia
de
una
de
las
declaraciones
contempladas
en
el
apartado
1
del
artículo
8
del
Reglamento
(CEE)
no
2847/93
,
relativas
a
las
cantidades
transportadas
de
estas
especies
.
Abweichend
von
Artikel
13
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2847/93
wird
allen
über
50
kg
hinausgehenden
Mengen
der
in
Artikel
12
dieser
Verordnung
genannten
Arten
,
die
an
einen
anderen
Ort
als
den
Anlande-
oder
Einfuhrort
verbracht
werden
,
eine
Kopie
einer
der
Erklärungen
nach
Artikel
8
Absatz
1
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2847/93
für
die
beförderten
Mengen
dieser
Arten
beigefügt
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
13
del
Reglamento
(CEE)
no
2847/93
,
las
cantidades
superiores
a
50
kilogramos
de
cualquiera
de
las
especies
mencionadas
en
el
artículo
12
del
presente
Reglamento
que
se
transporten
a
un
punto
distinto
de
los
de
desembarque
o
importación
deberán
ir
acompañadas
de
una
copia
de
una
de
las
declaraciones
contempladas
en
el
apartado
1
del
artículo
8
del
Reglamento
(CEE)
no
2847/93
,
relativas
a
las
cantidades
transportadas
de
estas
especies
.
Abweichend
von
Artikel
13
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2847/93
wird
für
jede
Menge
des
in
Artikel
1
Buchstabe
a
genannten
Bestands
,
die
300
kg
überschreitet
,
die
an
einen
anderen
als
den
Anlande-
oder
Einfuhrort
verbracht
wird
,
eine
Kopie
der
Erklärung
gemäß
Artikel
8
Absatz
1
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2847/93
beigefügt
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
13
del
Reglamento
(CEE)
no
2847/93
,
las
cantidades
superiores
a
300
kg
de
la
población
citada
en
el
artículo
1,
letra
a),
que
se
transporten
a
un
lugar
distinto
del
lugar
de
desembarque
o
importación
irán
acompañadas
de
una
copia
de
una
de
las
declaraciones
previstas
en
el
artículo
8,
apartado
1,
del
Reglamento
(CEE)
no
2847/93
sobre
las
cantidades
transportadas
de
dichas
especies
.
Abweichend
von
den
Bestimmungen
des
Artikels
13
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2847/93
wird
allen
Mengen
Kabeljau
von
mehr
als
50
kg
,
die
an
einen
anderen
als
den
Anlande-
oder
Einfuhrort
verbracht
werden
,
für
die
transportierten
Mengen
Kabeljau
eine
Kopie
der
Erklärungen
gemäß
Artikel
8
Absatz
1
jener
Verordnung
beigefügt
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
13
del
Reglamento
(CEE)
no
2847/93
,
todas
las
cantidades
de
bacalao
superiores
a
50
kg
que
se
transporten
a
un
lugar
distinto
del
lugar
del
primer
desembarque
o
importación
irán
acompañadas
de
una
copia
de
una
de
las
declaraciones
previstas
en
el
artículo
8,
apartado
1,
del
citado
Reglamento
relativas
a
las
cantidades
de
bacalao
transportadas
.
Abweichend
von
den
Bestimmungen
in
Artikel
13
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2847/93
wird
allen
Mengen
nördlichen
Seehechts
von
mehr
als
50
kg
,
die
an
einen
anderen
als
den
Anlande-
oder
Einfuhrort
verbracht
werden
,
für
die
beförderten
Mengen
nördlichen
Seehechts
eine
Kopie
der
Erklärung
gemäß
Artikel
8
Absatz
1
jener
Verordnung
beigefügt
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
13
del
Reglamento
(CEE)
no
2847/93
,
todas
las
cantidades
de
merluza
del
Norte
superiores
a
50
kg
que
se
transporten
a
un
lugar
distinto
del
lugar
del
primer
de
desembarque
o
importación
irán
acompañadas
de
una
copia
de
la
declaración
prevista
en
el
apartado
1
del
artículo
8
del
citado
Reglamento
relativa
a
las
cantidades
de
merluza
del
Norte
transportadas
.
Abweichend
von
Nummer
1
dieses
Abschnitts
brauchen
Betreiber
keine
separaten
Aufzeichnungen
über
die
Angaben
gemäß
Nummer
1
Buchstabe
a,
Buchstabe
b
Ziffer
i,
Buchstabe
c
Ziffern
i
und
iii
sowie
Buchstabe
d
Ziffern
ii
und
iii
zu
verwahren
,
wenn
sie
zu
jeder
Sendung
eine
Kopie
des
in
Kapitel
III
festgelegten
Handelspapiers
verwahren
und
die
betreffenden
Angaben
zusammen
mit
den
anderen
Angaben
gemäß
Nummer
1
dieses
Abschnitts
zur
Einsicht
bereithalten
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
punto
1
de
la
presente
sección
,
los
explotadores
no
tendrán
que
conservar
la
información
aludida
en
el
punto
1,
letra
a),
punto
1,
letra
b),
inciso
i),
punto
1,
letra
c),
incisos
i) y
iii
), y
punto
1,
letra
d),
incisos
ii
) y
iii
)
de
forma
separada
,
si
conservan
una
copia
del
documento
comercial
previsto
en
el
capítulo
III
para
cada
envío
y
ponen
dicha
información
a
disposición
junto
con
la
restante
información
exigida
en
el
punto
1
de
la
presente
sección
.
Alle
Ersuchen
und
Notifikationen
,
die
an
den
Handels-
und
Entwicklungsausschuss
CARIFORUM-EU
gerichtet
werden
,
werden
in
Kopie
auch
an
die
anderen
jeweils
zuständigen
Unterausschüsse
übermittelt
,
die
durch
das
Abkommen
eingesetzt
wurden
. [EU]
Dependiendo
del
objeto
de
las
disposiciones
en
litigio
,
todas
las
solicitudes
y
notificaciones
dirigidas
al
Comité
Cariforum-UE
de
Comercio
y
Desarrollo
se
enviarán
también
con
copia
a
los
demás
subcomités
pertinentes
establecidos
en
virtud
del
Acuerdo
.
Alle
in
der
Zusammenfassung
gemäß
Teil
1
genannten
Quellenangaben
sind
im
Einzelnen
aufzulisten
und
in
Kopie
vorzulegen
. [EU]
Se
presentarán
una
relación
detallada
y
copias
de
las
citas
bibliográficas
incluidas
en
el
resumen
mencionado
en
la
parte
1.
Als
Nachweis
im
Sinne
von
Unterabsatz
1
Buchstabe
a)
kann
entsprechend
den
nationalen
Vorschriften
auch
eine
Kopie
der
Eintragung
in
die
Datenbank
eines
nationalen
oder
internationalen
Amtes
gelten
. [EU]
Podrá
considerarse
como
prueba
, a
efectos
de
la
letra
a)
del
párrafo
primero
,
una
copia
del
registro
en
la
base
de
datos
de
una
oficina
nacional
o
internacional
.
Am
13
.
September
2006
wurde
Belgien
ein
informelles
elektronisches
Schreiben
mit
einer
Kopie
der
beiden
vorgenannten
Schreiben
übermittelt
. [EU]
El
13
de
septiembre
de
2006
,
se
envió
a
Bélgica
un
correo
electrónico
con
carácter
informal
que
incluía
una
copia
de
las
dos
cartas
previamente
mencionadas
.
Am
19
.
November
2002
übermittelten
die
französischen
Behörden
der
Kommission
eine
Kopie
der
Verträge
zwischen
der
SNCM
und
der
CGMF
über
den
Liquiditätsvorschuss
sowie
Nachweise
für
die
Rückzahlung
des
Vorschusses
der
CGMF
an
die
SNCM
durch
zwei
Überweisungen
vom
13
.
Mai
und
14
.
Juni
2002
. [EU]
El
19
de
noviembre
de
2002
,
las
autoridades
franceses
enviaron
a
la
Comisión
una
copia
de
los
convenios
de
adelanto
de
tesorería
entre
la
SNCM
y
la
CGMF
,
así
como
las
pruebas
de
devolución
del
adelanto
de
la
CGMF
a
la
SNCM
mediante
dos
transferencias
de
13
de
mayo
y
14
de
junio
de
2002
.
Am
25
.
Februar
2003
übermittelten
die
französischen
Behörden
auf
Ersuchen
der
Kommission
eine
Kopie
des
Aktionärsvertrags
zwischen
der
SNCM
und
der
Gruppe
Stef-TFE
. [EU]
El
25
de
febrero
de
2003
,
las
autoridades
franceses
enviaron
copia
del
acuerdo
de
accionistas
que
vinculaba
a
la
SNCM
con
el
grupo
Stef-TFE
, a
petición
de
la
Comisión
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Kopie":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners