A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Klettergerüst
Klettergeschirr
Klettergurt
Klettermaus
klettern
Klettern
kletternd
Kletterpflanze
Kletterschuh
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
17 results for
Klettern
Word division: Klet·tern
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
.1
Auf
Außendecks
,
zu
denen
die
Fahrgäste
Zugang
haben
und
die
nicht
über
ein
Schanzkleid
von
angemessener
Höhe
verfügen
,
ist
eine
Reling
mit
einer
Höhe
von
mindestens
1100
Millimeter
über
dem
Deck
vorzusehen
,
die
so
konstruiert
und
gebaut
ist
,
dass
Fahrgäste
nicht
auf
diese
Reling
klettern
und
von
diesem
Deck
herunterfallen
können
. [EU]
Las
cubiertas
exteriores
a
las
que
esté
permitido
el
acceso
del
pasaje
, y
en
las
que
no
haya
una
amurada
de
suficiente
altura
,
irán
provistas
de
barandas
de
una
altura
de
como
mínimo
1100
mm
desde
la
cubierta
diseñadas
y
construidas
de
tal
forma
que
impidan
a
cualquier
pasajero
subirse
a
las
mismas
o
caer
accidentalmente
de
la
cubierta
.
An
den
Wänden
kann
sich
Maschendraht
zum
Klettern
befinden
,
aber
es
sollten
auch
ausreichend
Querbalken
oder
Sitzstangen
vorhanden
sein
,
damit
die
Tiere
alle
gleichzeitig
darauf
sitzen
können
. [EU]
Las
paredes
pueden
estar
cubiertas
con
malla
para
que
puedan
trepar
,
pero
deben
proporcionarse
también
suficientes
ramas
o
perchas
diagonales
para
que
todos
los
animales
puedan
sentarse
en
ellas
a
la
vez
.
Auf
Außendecks
,
zu
denen
die
Fahrgäste
Zugang
haben
und
die
nicht
über
ein
Schanzkleid
von
angemessener
Höhe
verfügen
,
ist
eine
Reling
mit
einer
Höhe
von
mindestens
1100
Millimeter
über
dem
Deck
vorzusehen
,
die
so
konstruiert
und
gebaut
ist
,
dass
Fahrgäste
nicht
auf
diese
Reling
klettern
und
von
diesem
Deck
herunterfallen
können
. [EU]
Las
cubiertas
exteriores
a
las
que
esté
permitido
el
acceso
del
pasaje
, y
en
las
que
no
haya
una
amurada
de
suficiente
altura
,
irán
provistas
de
barandillas
de
una
altura
de
como
mínimo
1100
mm
desde
la
cubierta
diseñadas
y
construidas
de
tal
forma
que
impidan
a
cualquier
pasajero
subirse
a
las
mismas
o
caer
accidentalmente
desde
la
cubierta
.
Da
die
Höhe
ein
entscheidendes
Merkmal
des
Haltungsbereiches
ist
,
sollten
alle
nichtmenschlichen
Primaten
die
Möglichkeit
haben
zu
klettern
,
zu
springen
und
einen
Platz
auf
einer
hoch
angebrachten
Sitzstange
einzunehmen
. [EU]
La
altura
es
una
característica
fundamental
del
recinto:
todos
los
primates
no
humanos
han
de
tener
la
posibilidad
de
trepar
,
saltar
y
encaramarse
a
una
percha
elevada
.
Daher
sollte
die
Höhe
des
Haltungsbereichs
so
ausgelegt
sein
,
dass
die
Tiere
hoch
genug
klettern
können
,
um
sich
sicher
zu
fühlen
. [EU]
Por
consiguiente
,
la
altura
del
recinto
debe
ser
adecuada
para
que
el
animal
pueda
encaramarse
a
una
altura
suficiente
para
sentirse
seguro
.
Damit
sich
die
Tiere
sicher
fühlen
,
sollten
Ausgestaltung
und
Innenmaße
des
Haltungsbereichs
zumindest
ein
Klettern
über
die
menschliche
Augenhöhe
hinaus
ermöglichen
. [EU]
Para
que
los
animales
se
sientan
seguros
,
es
preciso
que
el
diseño
y
las
dimensiones
interiores
del
recinto
les
permitan
trepar
como
mínimo
por
encima
del
nivel
del
ojo
humano
.
Damit
sich
die
Tiere
sicher
fühlen
,
sollten
Gestaltung
und
Innenmaße
des
Haltungsbereichs
zumindest
ein
Klettern
über
die
menschliche
Augenhöhe
hinaus
ermöglichen
. [EU]
Para
que
los
animales
se
sientan
seguros
,
es
preciso
que
el
diseño
y
las
dimensiones
interiores
del
recinto
les
permitan
trepar
como
mínimo
por
encima
del
nivel
del
ojo
humano
.
Dem
Verhalten
verschiedener
baumlebender
Spezies
Rechnung
tragend
,
sollte
passendes
Material
zum
Klettern
und
Ausruhen
geboten
werden
(
siehe
Punkt
4.3.2). [EU]
Habida
cuenta
del
comportamiento
de
las
distintas
especies
arborícolas
,
conviene
esforzarse
por
disponer
las
estructuras
adecuadas
para
que
los
animales
puedan
trepar
y
descansar
(véase
el
punto
4.3.2).
Der
Haltungsbereich
muss
den
nichtmenschlichen
Primaten
ein
möglichst
breites
Verhaltensspektrum
ermöglichen
,
ihnen
ein
Gefühl
der
Sicherheit
vermitteln
und
eine
entsprechend
komplexe
Umgebung
bieten
,
damit
sie
rennen
,
gehen
,
klettern
und
springen
können
. [EU]
El
recinto
debe
permitir
a
los
primates
no
humanos
adoptar
un
repertorio
de
conducta
lo
más
amplio
posible
,
dotado
con
un
sentido
de
seguridad
y
un
entorno
adecuadamente
complejo
que
permita
al
animal
correr
,
andar
,
trepar
y
saltar
.
Der
Haltungsbereich
sollte
den
Tieren
ein
möglichst
breites
Verhaltensspektrum
ermöglichen
,
ihnen
ein
Gefühl
der
Sicherheit
vermitteln
und
eine
entsprechend
komplexe
Umgebung
bieten
,
damit
sie
rennen
,
gehen
,
klettern
und
springen
können
. [EU]
El
recinto
debe
permitir
al
animal
adoptar
un
repertorio
conductual
lo
más
amplio
posible
,
debe
darle
sensación
de
seguridad
y
debe
ofrecer
la
complejidad
ambiental
adecuada
para
que
el
animal
pueda
correr
,
caminar
,
trepar
y
saltar
.
Die
meisten
Büscheläffchen
und
Tamarine
klettern
nicht
gerne
auf
den
Boden
hinab
und
setzen
in
ihrer
Umgebung
häufig
Duftmarken
. [EU]
La
mayoría
de
los
titíes
y
los
tamarinos
se
muestran
reacios
a
bajar
al
suelo
y
suelen
marcar
olfativamente
su
entorno
.
Frettchen
klettern
gerne
,
und
diese
Höhe
bietet
Platz
zur
Anbringung
geeigneter
Ausgestaltungselemente
. [EU]
Al
hurón
le
gusta
trepar
y
esta
altura
le
facilita
el
enriquecimiento
necesario
.
Gemessen
von
der
Oberfläche
des
Landbereichs
bis
zur
Dachinnenseite
des
Terrariums
;
die
Höhe
der
Haltungsbereiche
sollte
der
Innenausstattung
, z. B.
Plattformen
,
große
künstliche
Äste
und
Material
zum
Klettern
,
angepasst
sein
. [EU]
Medida
desde
la
superficie
de
la
zona
terrestre
hasta
la
parte
interior
de
la
parte
superior
del
terrario
;
además
,
la
altura
de
los
recintos
debería
estar
adaptada
al
diseño
del
interior
,
por
ejemplo
a
las
plataformas
,
grandes
ramas
artificiales
,
estructuras
para
trepar
,
etc
.
Klasse
D
Schwimmfähige
Artikel
zur
aktiven
Verwendung
, d. h.
für
Aktivitäten
wie
Klettern
,
Springen
und
Ähnliches
. [EU]
Categoría
D
Artículos
flotantes
para
uso
activo
,
es
decir
,
la
escalada
,
el
salto
u
otra
actividad
relacionada
.
Klettern
oder
Steigen
[EU]
En
tareas
que
requieran
el
uso
de
rampas
,
escalerillas
o
escaleras
Primaten
sind
nicht
nur
wilde
Tiere
,
die
gerne
und
viel
klettern
,
sie
besitzen
auch
hoch
entwickelte
kognitive
Fähigkeiten
und
legen
ein
komplexes
Futtersuch-
und
Sozialverhalten
an
den
Tag
. [EU]
Además
de
su
naturaleza
silvestre
y
de
sus
hábitos
trepadores
,
los
primates
no
humanos
tienen
capacidades
cognitivas
avanzadas
y
un
comportamiento
social
y
de
búsqueda
de
comida
complejo
.
Zur
Nahrungssuche
und
,
wenn
es
sich
um
Jungtiere
handelt
,
zum
Spielen
klettern
sie
jedoch
auf
den
Boden
hinunter
. [EU]
Sin
embargo
,
bajan
al
suelo
para
buscar
comida
y,
en
el
caso
de
los
animales
jóvenes
,
para
jugar
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Klettern":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners