DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

39 results for Installationen
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  Spanish

Installationen und Ausrüstung sind in einwandfreiem Zustand zu halten und Messgeräte regelmäßig zu kalibrieren. [EU] Las instalaciones y el equipo deberán mantenerse en buen estado de conservación; el equipo de medición deberá calibrarse periódicamente.

Installationen und Inbetriebnahme [EU] Ensamblaje y puesta en servicio

Isolierteile aus keramischen Stoffen für elektrische Maschinen, Apparate, Geräte oder Installationen mit einem Gehalt an Metalloxiden < 80 GHT [EU] Piezas aislantes de cerámica para máquinas eléctricas, las demás

Isolierteile aus keramischen Stoffen für elektrische Maschinen, Apparate, Geräte oder Installationen mit einem Gehalt an Metalloxiden ; 80 GHT [EU] Piezas aislantes de cerámica para máquinas eléctricas: óxido metálico ; 80 %

Isolierteile aus Kunststoffen, für elektrische Maschinen, Apparate, Geräte oder Installationen (ohne elektrische Isolatoren) [EU] Piezas aislamiento de plástico para máquinas, aparatos o instalaciones eléctricas

Isolierteile aus Kunststoffen, für elektrische Maschinen, Apparate, Geräte oder Installationen (ohne elektrische Isolatoren) [EU] Piezas de materiales plásticos para el aislamiento eléctrico

Isolierteile, ganz aus Isolierstoffen oder nur mit in die Masse eingepressten einfachen Metallteilen zum Befestigen (z. B. mit eingepressten Hülsen mit Innengewinde), für elektrische Maschinen, Apparate, Geräte oder Installationen, ausgenommen Isolatoren der Position 8546; Isolierrohre und Verbindungsstücke dazu, aus unedlen Metallen, mit Innenisolierung [EU] Piezas aislantes totalmente de materia aislante o con simples piezas metálicas de ensamblado (por ejemplo, casquillos roscados) embutidas en la masa, para máquinas, aparatos o instalaciones eléctricas (excepto los aisladores de la partida 8546); tubos aisladores y sus piezas de unión, de metal común, aislados interiormente

Isolierteile, ganz aus Isolierstoffen oder nur mit in die Masse eingepressten einfachen Metallteilen zum Befestigen (z. B. mit eingepressten Hülsen mit Innengewinde), für elektrische Maschinen, Apparate, Geräte oder Installationen, ausgenommen Isolatoren der Position 8546; Isolierrohre und Verbindungsstücke dazu, aus unedlen Metallen, mit Innenisolierung [EU] Piezas aislantes totalmente de materia aislante o con simples piezas metálicas de ensamblado (por ejemplo: casquillos roscados) embutidas en la masa, para máquinas, aparatos o instalaciones eléctricas (excepto los aisladores de la partida 8546); tubos aisladores y sus piezas de unión, de metal comun, aislados interiormente

Isolierteile (ohne Keramik- und Kunststoffteile) für elektrische Maschinen, Geräte oder Installationen; Isolierrohre und Verbindungsstücke, aus unedlen Metallen, mit Innenisolierung [EU] Las demás piezas aislantes (excepto de cerámica o plástico) totalmente de materia aislante o con piezas metálicas de ensamblado, embutidas en la masa, para máquinas, aparatos o instalaciones

Maschinen, Geräte o. Installationen; Isolierrohre u. Verbindungsstücke, aus unedl. Metallen, m. Innenisolier. [EU] Las demás piezas aislantes (excepto de cerámica o plástico) totalmente de materia aislante o con piezas metálicas de ensamblado, embutidas en la masa, para máquinas, aparatos o instalaciones

Maschinentechnische Installationen [EU] Instalaciones mecánicas

mittels Installationen ausgeleitet werden, durch die eine Gefährdung der Gesundheit von Mensch oder Tier ausgeschlossen ist, wie etwa geschlossene Rohre für flüssige Produkte, oder [EU] sean descargados a través de instalaciones que impidan la propagación de riesgos para la salud pública y la salud animal, como mediante tuberías cerradas para productos líquidos, o

Nachdem Geräte oder Installationen, die eine wirksame Reinigung und Desinfektion ansonsten behindern würden, so weit wie möglich entfernt oder demontiert wurden, sind Böden, Rampen und Wände sorgfältig mit Bürsten und Schrubbern zu waschen und zu reinigen. [EU] El lavado y la limpieza de la tierra, suelos, rampas y paredes deben hacerse mediante cepillado y fregado cuidadosos tras retirar o desmontar, cuando sea posible, el equipo o las instalaciones que pudieran dificultar la eficacia de los procesos de limpieza y desinfección.

Soweit durchführbar, müssen Brennstoffleitungen weit entfernt von heißen Oberflächen, elektrischen Installationen oder anderen Zündquellen angeordnet und abgeschirmt oder auf andere geeignete Weise geschützt sein, um ein Versprühen oder Auslaufen von Brennstoff auf Zündquellen zu verhindern. [EU] En la medida de lo posible, las conducciones de combustible se dispondrán apartadas de superficies calientes, instalaciones eléctricas u otras fuentes de ignición y llevarán pantallas u otros medios protectores adecuados que eviten las salpicaduras o derrames de combustible sobre las fuentes de ignición.

technische Installationen des Gebäudes [EU] instalaciones técnicas del edificio

über Installationen verfügen, bei denen das Fleisch nicht mit Böden, Wänden oder Einrichtungen in Berührung kommt [EU] disponer de instalaciones que impidan todo contacto entre la carne y el suelo, paredes y elementos de la instalación

und die festen Installationen des strukturellen Teilsystems "Zugsteuerung, Zugsicherung und Signalgebung". [EU] las instalaciones fijas del subsistema estructural «control-mando y señalización».

Verbesserung der Sicherungssysteme in bis zu zwei SALW-Lagern in Belarus im Einklang mit dem Praxishandbuch der OSZE für Kleinwaffen und leichte Waffen, unter anderem durch Einbau und/oder Ertüchtigung der erforderlichen Elektro-Installationen, Notfall-Feuerlöscheinrichtungen, Umzäunungen und Beleuchtungssysteme, Alarm- und Einbruchmeldeanlagen sowie Telekommunikationssysteme zur Steigerung der Sicherheit. [EU] Introducción de mejoras en los sistemas de seguridad de dos depósitos (como máximo) de armas pequeñas y ligeras de Belarús, de conformidad con las «Mejores prácticas en materia de armas pequeñas y armas ligeras de la OSCE», en particular mediante la instalación y/o la renovación de las instalaciones eléctricas necesarias, dotación básica en la lucha contra incendios, vallado y alumbrado perimetrales, sistema de alarma y detección de intrusos y equipos de telecomunicaciones para aumentar la seguridad.

"Zuchtbetrieb": von einem Aquakulturbetrieb betriebene Produktionsstätte, geschlossene Anlage oder Installation, in der Tiere zum Inverkehrbringen in Aquakultur aufgezogen werden, ausgenommen Stätten, Anlagen oder Installationen, in denen wild lebende Wassertiere, die zum Zwecke des menschlichen Verzehrs geerntet oder gefangen wurden, bis zur Schlachtung vorübergehend und ohne Fütterung gehalten werden [EU] «explotación»: cualquier local, recinto o instalación explotado por una empresa de producción acuícola en la que los animales de la acuicultura se críen con destino a ser puestos en el mercado, excepto aquellos en los que se encuentran temporalmente los animales acuáticos salvajes recogidos o capturados para el consumo humano, en espera de su sacrificio y sin ser alimentados

← More results

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners